Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit ab3ad98f54)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent aeca68ea6a
commit 336b099426
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama stable\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Juanita Franz" msgstr "Juanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<hl>Veelvuldige Monitors</hl> Hierdie module laat u toe om die TDE " "<hl>Veelvuldige Monitors</hl> Hierdie module laat u toe om die TDE "
"ondersteuning te konfigureer vir veelvuldige monitors." "ondersteuning te konfigureer vir veelvuldige monitors."
@ -57,14 +57,13 @@ msgstr "Vertoon bevat die wyser"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Hierdie module is slegs vir die konfigurasie van stelsels met 'n "
"<p>Hierdie module is slegs vir die konfigurasie van stelsels met 'n enkele " "enkele werkskerm oor veelvuldige monitors. Dit lyk asof u nie hierdie "
"werkskerm oor veelvuldige monitors. Dit lyk asof u nie hierdie konfigurasie het " "konfigurasie het nie.</p></qt>"
"nie.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,68 +73,67 @@ msgstr "U instellings sal slegs nuut beginde aanwendings beinvloed."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Veelvuldige Monitors" msgstr "TDE Veelvuldige Monitors"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X Koordinaat" msgstr "X Koordinaat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Koordinaat" msgstr "Y Koordinaat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Veelvuldige Monitor Ondersteuning" msgstr "Veelvuldige Monitor Ondersteuning"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor virtuele werkskerm ondersteuning" msgstr "Ontsper veelvuldige monitor virtuele werkskerm ondersteuning"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster weerstand ondersteuning" msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster weerstand ondersteuning"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster plasing ondersteuning" msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster plasing ondersteuning"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster maksimering ondersteuning" msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster maksimering ondersteuning"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster volskerm ondersteuning" msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster volskerm ondersteuning"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifiseer alle Vertone" msgstr "&Identifiseer alle Vertone"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Wys onbestuurde vensters op:" msgstr "Wys onbestuurde vensters op:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Wys TDE splatskerm op:" msgstr "Wys TDE splatskerm op:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:27+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "محمد جمال ,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد" msgstr "محمد جمال ,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>الشاشات المتعددة</h1> هذه الوحدة تسمح لك بإعداد دعم TDE للشاشات المتعددة." "<h1>الشاشات المتعددة</h1> هذه الوحدة تسمح لك بإعداد دعم TDE للشاشات المتعددة."
@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "الشاشة المحتوية على المؤشر"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>هذه الوحدة هي فقط لإعداد الأنظمة ذات سطح المكتب الواحد و المنتشر على "
"<p>هذه الوحدة هي فقط لإعداد الأنظمة ذات سطح المكتب الواحد و المنتشر على العديد " "العديد من الشاشات. لا يبدو أن لديك مثل هذه التهيئة.</p></qt>"
"من الشاشات. لا يبدو أن لديك مثل هذه التهيئة.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,68 +73,67 @@ msgstr "سيتبق مفعول تعييناتك على التطبيقات الت
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "شاشات TDE المتعددة" msgstr "شاشات TDE المتعددة"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "الاحداثي السيني" msgstr "الاحداثي السيني"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "الاحداثي الصادي" msgstr "الاحداثي الصادي"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "دعم الشاشات المتعددة" msgstr "دعم الشاشات المتعددة"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "مكّن دعم المكتب الوهمي المنتشر على عدة شاشات" msgstr "مكّن دعم المكتب الوهمي المنتشر على عدة شاشات"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "مكّن دعم مقاومة النافذة المنتشرة على عدة شاشات" msgstr "مكّن دعم مقاومة النافذة المنتشرة على عدة شاشات"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "مكّن دعم وضع النافذة على عدة شاشات" msgstr "مكّن دعم وضع النافذة على عدة شاشات"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "مكّن دعم تكبير النافذة على عدة شاشات" msgstr "مكّن دعم تكبير النافذة على عدة شاشات"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "مكّن دعم نافذة ملء الشاشة على عدة شاشات" msgstr "مكّن دعم نافذة ملء الشاشة على عدة شاشات"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "ت&عرّف على كل الشاشات" msgstr "ت&عرّف على كل الشاشات"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "أعرض النوافذ غير المسييرة على:" msgstr "أعرض النوافذ غير المسييرة على:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "أعرض شاشة البداية لTDE على:" msgstr "أعرض شاشة البداية لTDE على:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:22+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mətin Əmirov" msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Çoxlu Monitor</h1> Bu modul ilə TDE-də birdən çox monitor dəstəyini " "<h1>Çoxlu Monitor</h1> Bu modul ilə TDE-də birdən çox monitor dəstəyini "
"quraşdıra bilərsiniz." "quraşdıra bilərsiniz."
@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Oxu Daxil Edən Displey"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -72,68 +72,67 @@ msgstr "Qurğularınız təkcə yeni başladılan proqramlara tədbiq ediləcək
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Çoxlu Monitor" msgstr "TDE Çoxlu Monitor"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X Koordinatı" msgstr "X Koordinatı"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Koordinatı" msgstr "Y Koordinatı"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Çoxlu Monitor Dəstəyi" msgstr "Çoxlu Monitor Dəstəyi"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Çoxlu monitor virtual masa üstü dəstəyini fəallaşdır" msgstr "Çoxlu monitor virtual masa üstü dəstəyini fəallaşdır"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Çoxlu monitor pəncərə müqavimatı dəstəyini fəallaşdır" msgstr "Çoxlu monitor pəncərə müqavimatı dəstəyini fəallaşdır"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Çoxlu monitor pəncərə yerləşdirilməsi dəstəyini fəallaşdır" msgstr "Çoxlu monitor pəncərə yerləşdirilməsi dəstəyini fəallaşdır"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Çoxlu monitor pəncərə böyüdülməsi dəstəyini fəallaşdır" msgstr "Çoxlu monitor pəncərə böyüdülməsi dəstəyini fəallaşdır"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Çoxlu monitorda tam ekran pəncərə dəstəyini fəallaşdır" msgstr "Çoxlu monitorda tam ekran pəncərə dəstəyini fəallaşdır"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Bütün Displeyləri &Tanıt" msgstr "Bütün Displeyləri &Tanıt"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "İdarə xarici pəncərələrin göstəriləcəyi yer:" msgstr "İdarə xarici pəncərələrin göstəriləcəyi yer:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE açılış rəsminin göstəriləcəyi yer:" msgstr "TDE açılış rəsminin göstəriləcəyi yer:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі" msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Некалькі манітораў</h1> Гэты модуль дазваляе вам наставіць падтрымку TDE " "<h1>Некалькі манітораў</h1> Гэты модуль дазваляе вам наставіць падтрымку TDE "
"некалькіх манітораў." "некалькіх манітораў."
@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "Дысплэй, на якім знаходзіцца курсор"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -70,68 +70,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Некалькі манітораў TDE" msgstr "Некалькі манітораў TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Каардыната X" msgstr "Каардыната X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Каардыната Y" msgstr "Каардыната Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Падтрымка некалькіх манітораў" msgstr "Падтрымка некалькіх манітораў"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Вызначыць маніторы" msgstr "&Вызначыць маніторы"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Паказваць застаўку TDE на:" msgstr "Паказваць застаўку TDE на:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ростислав Райков" msgstr "Ростислав Райков"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Многомониторен режим</h1> От тук може да настроите поддръжката на няколко " "<h1>Многомониторен режим</h1> От тук може да настроите поддръжката на "
"едновременно включени монитора към компютъра." "няколко едновременно включени монитора към компютъра."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Монитор, съдържащ показалеца на мишкат
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Този модул е за настройване на системи с няколко монитора на които "
"<p>Този модул е за настройване на системи с няколко монитора на които може да " "може да се разпростира работния плот. Изглежда вие нямате такава "
"се разпростира работния плот. Изглежда вие нямате такава конфигурация.</p></qt>" "конфигурация.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,69 +77,68 @@ msgstr "Настройките ще засегнат само новостарт
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Многомониторен режим" msgstr "Многомониторен режим"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Координата по X" msgstr "Координата по X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Координата по Y" msgstr "Координата по Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Поддръжка на многомониторен режим" msgstr "Поддръжка на многомониторен режим"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за работния плот" msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за работния плот"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за съпротивлението на прозорците" msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за съпротивлението на прозорците"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за разположението на прозорците" msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за разположението на прозорците"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за максимизиране на прозорците" msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за максимизиране на прозорците"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Поддръжка на многомониторен режим за разположение на прозорците на цял екран" "Поддръжка на многомониторен режим за разположение на прозорците на цял екран"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Идентифициране на всички екрани" msgstr "&Идентифициране на всички екрани"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Показване на неуправляемите прозорци на:" msgstr "Показване на неуправляемите прозорци на:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Показване на състоянието за начално зареждане на:" msgstr "Показване на състоянието за начално зареждане на:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -66,68 +66,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Diskouez ar skramm-degemer pa :" msgstr "Diskouez ar skramm-degemer pa :"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Benjamin Šibonjić,Vedran Ljubović" msgstr "Benjamin Šibonjić,Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Dijeljeni monitori</h1> Ovaj modul vam omogućava da podesite TDE podršku za " "<h1>Dijeljeni monitori</h1> Ovaj modul vam omogućava da podesite TDE podršku "
"dijeljene monitore." "za dijeljene monitore."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Ekran koji sadrži kursor miša"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ovaj modul je isključivo za podešavanje sistema kod kojih se jedan "
"<p>Ovaj modul je isključivo za podešavanje sistema kod kojih se jedan desktop " "desktop prostire na više monitora. Izgleda da nemate ovu konfiguraciju.</p></"
"prostire na više monitora. Izgleda da nemate ovu konfiguraciju.</p></qt>" "qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,69 +76,68 @@ msgstr "Vaše postavke će važiti samo za tek pokrenute programe."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE dijeljeni monitori" msgstr "TDE dijeljeni monitori"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordinata" msgstr "X koordinata"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordinata" msgstr "Y koordinata"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Podrška za dijeljene monitore" msgstr "Podrška za dijeljene monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Uključi podršku za virtualne desktope na više monitora" msgstr "Uključi podršku za virtualne desktope na više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Uključi podršku za otpor prozora pri promjeni monitora" msgstr "Uključi podršku za otpor prozora pri promjeni monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Uključi podršku za smještaj prozora kod više monitora" msgstr "Uključi podršku za smještaj prozora kod više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Omogući podršku za maksimizaciju prozora kod više monitora" msgstr "Omogući podršku za maksimizaciju prozora kod više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Uključi podršku za otvaranje prozora preko cijelog ekrana kod više monitora" "Uključi podršku za otvaranje prozora preko cijelog ekrana kod više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificiraj sve prikaze" msgstr "&Identificiraj sve prikaze"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Prikaži prozore kojima se ne upravlja na:" msgstr "Prikaži prozore kojima se ne upravlja na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Prikaži TDE splash screen na:" msgstr "Prikaži TDE splash screen na:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz" msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Pantalles múltiples</h1> Aquest mòdul us permet configurar el funcionament " "<h1>Pantalles múltiples</h1> Aquest mòdul us permet configurar el "
"per a múltiples pantalles al TDE." "funcionament per a múltiples pantalles al TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "Pantalla que conté l'apuntador"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Aquest mòdul és només per a configurar sistemes on un sol escriptori "
"<p>Aquest mòdul és només per a configurar sistemes on un sol escriptori està " "està escampat en diverses pantalles. Sembla que no teniu aquesta "
"escampat en diverses pantalles. Sembla que no teniu aquesta configuració.</p>" "configuració.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,72 +75,72 @@ msgstr "L'arranjament només afectarà a les aplicacions engegades de nou."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Pantalles múltiples TDE" msgstr "Pantalles múltiples TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordinada X" msgstr "Coordinada X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordinada Y" msgstr "Coordinada Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Funcionament per a pantalles múltiples" msgstr "Funcionament per a pantalles múltiples"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita el funcionament per a l'escriptori virtual a pantalles múltiples" "Habilita el funcionament per a l'escriptori virtual a pantalles múltiples"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita el funcionament per a la resistència de finestra a pantalles múltiples" "Habilita el funcionament per a la resistència de finestra a pantalles "
"múltiples"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita el funcionament de col·locació de finestra a pantalles múltiples" "Habilita el funcionament de col·locació de finestra a pantalles múltiples"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita el funcionament de maximització de finestra a pantalles múltiples" "Habilita el funcionament de maximització de finestra a pantalles múltiples"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Habilita el funcionament de finestres a múltiples pantalles" msgstr "Habilita el funcionament de finestres a múltiples pantalles"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifica totes les pantalles" msgstr "&Identifica totes les pantalles"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostra les finestres no gestionades a:" msgstr "Mostra les finestres no gestionades a:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostra la pantalla d'inici TDE a:" msgstr "Mostra la pantalla d'inici TDE a:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Více monitorů</h1> Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro více " "<h1>Více monitorů</h1> Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro více "
"monitorů v TDE." "monitorů v TDE."
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Obrazovka obsahující kurzor"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Tento modul je pouze pro nastavení systémů s jednou plochou "
"<p>Tento modul je pouze pro nastavení systémů s jednou plochou roztaženou přes " "roztaženou přes více monitorů. Zdá se, že nemáte takovou konfiguraci.</p></"
"více monitorů. Zdá se, že nemáte takovou konfiguraci.</p></qt>" "qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -78,68 +78,67 @@ msgstr "Vaše nastavení ovlivní pouze nově spuštěné aplikace."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Více monitorů" msgstr "Více monitorů"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Souřadnice X" msgstr "Souřadnice X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Souřadnice Y" msgstr "Souřadnice Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Podpora více monitorů" msgstr "Podpora více monitorů"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Povolit podporu pro virtuální plochy na více monitorech" msgstr "Povolit podporu pro virtuální plochy na více monitorech"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Povolit podporu pro odpor oken na více monitorech" msgstr "Povolit podporu pro odpor oken na více monitorech"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Povolit podporu pro umísťování oken na více monitorech" msgstr "Povolit podporu pro umísťování oken na více monitorech"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Povolit podporu pro maximalizaci oken na více monitorech" msgstr "Povolit podporu pro maximalizaci oken na více monitorech"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Povolit podporu pro celoobrazovkový režim na více monitorech" msgstr "Povolit podporu pro celoobrazovkový režim na více monitorech"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikovat všechny obrazovky" msgstr "&Identifikovat všechny obrazovky"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Zobrazit nespravovaná okna na:" msgstr "Zobrazit nespravovaná okna na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku TDE na:" msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku TDE na:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi" msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Wiele mònitorów</h1> Nen moduł pòzwôlô skònfigùrowac òbsłëgã wielu " "<h1>Wiele mònitorów</h1> Nen moduł pòzwôlô skònfigùrowac òbsłëgã wielu "
"mònitorów bez TDE." "mònitorów bez TDE."
@ -60,13 +60,12 @@ msgstr "Ekran z kùrsorã"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> " "<qt> <p>Nen mòduł namieniony je blós dlô kònfigùracëji systemów z le jednym "
"<p>Nen mòduł namieniony je blós dlô kònfigùracëji systemów z le jednym pùltã na " "pùltã na wielu mònitorach. Na systema nie je tak skònfigùrowónô.</p></qt>"
"wielu mònitorach. Na systema nie je tak skònfigùrowónô.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +75,67 @@ msgstr "Nastôwë ùżëté òstanã blós dlô nowò zrëszanëch programów."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Wiele monitorów TDE" msgstr "Wiele monitorów TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Kòòrdinata X" msgstr "Kòòrdinata X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Kòòrdinata Y" msgstr "Kòòrdinata Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Òbsłëga wielu mònitorów" msgstr "Òbsłëga wielu mònitorów"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Włączë òbsłëgã wirtualnégò pùltu na wielu mònitorach" msgstr "Włączë òbsłëgã wirtualnégò pùltu na wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Włączë òpiérã przë przësëniãcym òknów midze mònitorama" msgstr "Włączë òpiérã przë przësëniãcym òknów midze mònitorama"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Włączë òbsłëgã wsôdzaniô òknów na wielu mònitorach" msgstr "Włączë òbsłëgã wsôdzaniô òknów na wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Włączë òbsłëgã maksymalizowaniégò òknów wielu mònitorach" msgstr "Włączë òbsłëgã maksymalizowaniégò òknów wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Włączë òbsłëgã fùlekranowégò tribù na wielu mònitorach" msgstr "Włączë òbsłëgã fùlekranowégò tribù na wielu mònitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikùjë wszëtczé ekranë" msgstr "&Identifikùjë wszëtczé ekranë"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Wëskrzëni niesprôwióné òkna na:" msgstr "Wëskrzëni niesprôwióné òkna na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Pokôżë sztartowi ekran TDE na:" msgstr "Pokôżë sztartowi ekran TDE na:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:25+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(h)(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Aml Ddangosyddion</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ffurfweddu cynhaliaeth " "<h1>Aml Ddangosyddion</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ffurfweddu cynhaliaeth "
"TDE am aml ddangosyddion." "TDE am aml ddangosyddion."
@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "Dangosydd sy'n Cynnwys y Pwyntydd"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ar gyfer ffurfweddu cysawdau âg un penbwrdd wedi'i daenu ar draws "
"<p>Ar gyfer ffurfweddu cysawdau âg un penbwrdd wedi'i daenu ar draws sawl " "sawl dangosydd yw'r modwl hwn yn unig. Ni ymddengys fod gennych y ffurfwedd "
"dangosydd yw'r modwl hwn yn unig. Ni ymddengys fod gennych y ffurfwedd yma.</p>" "yma.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +75,67 @@ msgstr "Effeithia'ch gosodiadau ar gymhwysiadau newydd eu dechrau'n unig."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Aml Ddangosyddion TDE" msgstr "Aml Ddangosyddion TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Cyfesuryn X" msgstr "Cyfesuryn X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Cyfesuryn Y" msgstr "Cyfesuryn Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Cynhaliaeth Aml Ddangosydd" msgstr "Cynhaliaeth Aml Ddangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Galluogi cynhaliaeth rhith-benbwrdd aml ddangosydd" msgstr "Galluogi cynhaliaeth rhith-benbwrdd aml ddangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Galluogi cynhaliaeth gwrthiant ffenestri aml ddangosydd" msgstr "Galluogi cynhaliaeth gwrthiant ffenestri aml ddangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Galluogi cynhaliaeth lleoli ffenestri aml ddangosydd" msgstr "Galluogi cynhaliaeth lleoli ffenestri aml ddangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Galluogi cynhaliaeth ehangu ffenestri aml ddangosydd" msgstr "Galluogi cynhaliaeth ehangu ffenestri aml ddangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Galluogi cynhaliaeth sgrin lawn ar gyfer ffenestri aml ddangosydd" msgstr "Galluogi cynhaliaeth sgrin lawn ar gyfer ffenestri aml ddangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Dynodi Pob Dangosydd" msgstr "&Dynodi Pob Dangosydd"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Dangos ffenestri anhrefnedig ar:" msgstr "Dangos ffenestri anhrefnedig ar:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Dangos sgrîn croeso TDE ar:" msgstr "Dangos sgrîn croeso TDE ar:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Flere skærme</h1> Dette modul lader sig indstille TDE-støtte for flere " "<h1>Flere skærme</h1> Dette modul lader sig indstille TDE-støtte for flere "
"skærme." "skærme."
@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Skærm indeholdende markøren"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Dette modul er udelukkende til at indstille systemer med en enkel "
"<p>Dette modul er udelukkende til at indstille systemer med en enkel desktop " "desktop spredt henover flere skærme. Du synes ikke at have denne "
"spredt henover flere skærme. Du synes ikke at have denne konfiguration.</p></qt>" "konfiguration.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +76,67 @@ msgstr "Dine indstillinger vil kun påvirke nystartede programmer."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE med flere skærme" msgstr "TDE med flere skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Koordinat" msgstr "X-Koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Koordinat" msgstr "Y-Koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Støtte for flere skærme" msgstr "Støtte for flere skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Aktivér støtte for virtuelle desktoppe på flere skærme" msgstr "Aktivér støtte for virtuelle desktoppe på flere skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Aktivér modstandsstøtte for flere skærmvinduer" msgstr "Aktivér modstandsstøtte for flere skærmvinduer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Aktivér støtte for vinduesplacering på flere skærme" msgstr "Aktivér støtte for vinduesplacering på flere skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Aktivér støtte for vinduesmaksimering på flere skærme" msgstr "Aktivér støtte for vinduesmaksimering på flere skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Aktivér støtte for fuld skærm på flere skærme" msgstr "Aktivér støtte for fuld skærm på flere skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificér alle skærme" msgstr "&Identificér alle skærme"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Vis uhåndterede vinduer på:" msgstr "Vis uhåndterede vinduer på:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Vis TDE's opstartskærm på:" msgstr "Vis TDE's opstartskærm på:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl" msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Mehrere Monitore</h1> Dieses Kontrollmodul ermöglicht die Einrichtung von " "<h1>Mehrere Monitore</h1> Dieses Kontrollmodul ermöglicht die Einrichtung "
"TDE für die gleichzeitige Benutzung mehrerer Monitore." "von TDE für die gleichzeitige Benutzung mehrerer Monitore."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -61,14 +61,13 @@ msgstr "Bildschirm, der den Mauszeiger oder Cursor enthält"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Dieses Modul dient nur der Einrichtung von Systemen, die eine einzige "
"<p>Dieses Modul dient nur der Einrichtung von Systemen, die eine einzige " "Arbeitsfläche über mehrere Monitore verteilen. Diese Konfiguration scheint "
"Arbeitsfläche über mehrere Monitore verteilen. Diese Konfiguration scheint bei " "bei Ihnen nicht vorzuliegen.</p></qt>"
"Ihnen nicht vorzuliegen.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -78,68 +77,67 @@ msgstr "Ihre Einstellungen betreffen nur neu gestartete Programme."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE für mehrere Monitore" msgstr "TDE für mehrere Monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Koordinate" msgstr "X-Koordinate"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Koordinate" msgstr "Y-Koordinate"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Unterstützung für mehrere Monitore" msgstr "Unterstützung für mehrere Monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Unterstützung virtueller Arbeitsflächen für mehrere Monitore" msgstr "Unterstützung virtueller Arbeitsflächen für mehrere Monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Unterstützung von Fensterwiderständen" msgstr "Unterstützung von Fensterwiderständen"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Unterstützung von Fensterpositionierungen" msgstr "Unterstützung von Fensterpositionierungen"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Unterstützung von Fenstermaximierungen" msgstr "Unterstützung von Fenstermaximierungen"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Unterstützung von Vollbilddarstellung auf mehrere Monitore" msgstr "Unterstützung von Vollbilddarstellung auf mehrere Monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Alle Bildschirme identifizieren" msgstr "&Alle Bildschirme identifizieren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Nicht verwaltete Fenster anzeigen auf:" msgstr "Nicht verwaltete Fenster anzeigen auf:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE-Startbildschirm anzeigen auf:" msgstr "TDE-Startbildschirm anzeigen auf:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 04:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 04:26+0300\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης" msgstr "Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Πολλαπλές οθόνες</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την " "<h1>Πολλαπλές οθόνες</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την "
"υποστήριξη του TDE για πολλαπλές οθόνες." "υποστήριξη του TDE για πολλαπλές οθόνες."
@ -58,12 +58,11 @@ msgstr "Οθόνη που περιέχει το δείκτη"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Αυτό το άρθρωμα είναι μόνο για τη ρύθμιση συστημάτων με μια επιφάνεια "
"<p>Αυτό το άρθρωμα είναι μόνο για τη ρύθμιση συστημάτων με μια επιφάνεια "
"εργασίας μοιρασμένη σε πολλαπλές οθόνες. Δε φαίνεται να έχετε αυτή τη " "εργασίας μοιρασμένη σε πολλαπλές οθόνες. Δε φαίνεται να έχετε αυτή τη "
"ρύθμιση.</p></qt>" "ρύθμιση.</p></qt>"
@ -77,70 +76,69 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Πολλαπλές οθόνες του TDE" msgstr "Πολλαπλές οθόνες του TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X συντεταγμένη" msgstr "X συντεταγμένη"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y συντεταγμένη" msgstr "Y συντεταγμένη"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών οθονών" msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών οθονών"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
"Ενεργοποίηση υποστήριξης εικονικής επιφάνειας εργασίας πολλαπλών οθονών" "Ενεργοποίηση υποστήριξης εικονικής επιφάνειας εργασίας πολλαπλών οθονών"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης αντίστασης παραθύρων πολλαπλών οθονών" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης αντίστασης παραθύρων πολλαπλών οθονών"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης τοποθέτησης παραθύρων πολλαπλών οθονών" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης τοποθέτησης παραθύρων πολλαπλών οθονών"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης μεγιστοποίησης παραθύρων πολλαπλών οθονών" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης μεγιστοποίησης παραθύρων πολλαπλών οθονών"
# no-c-format # no-c-format
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης πλήρους οθόνης πολλαπλών οθονών" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης πλήρους οθόνης πολλαπλών οθονών"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Αναγνώριση όλων των οθονών" msgstr "&Αναγνώριση όλων των οθονών"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Εμφάνιση μη διαχειρίσιμων παραθύρων στην:" msgstr "Εμφάνιση μη διαχειρίσιμων παραθύρων στην:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Εμφάνιση της αρχικής οθόνης του TDE στην:" msgstr "Εμφάνιση της αρχικής οθόνης του TDE στην:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 14:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Display Containing the Pointer"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -75,68 +75,67 @@ msgstr "Your settings will only affect newly started applications."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE Multiple Monitors"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X Coordinate" msgstr "X Coordinate"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Coordinate" msgstr "Y Coordinate"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Multiple Monitor Support" msgstr "Multiple Monitor Support"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Enable multiple monitor virtual desktop support"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Enable multiple monitor window resistance support"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Enable multiple monitor window placement support"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Enable multiple monitor window maximize support"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Enable multiple monitor window fullscreen support"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identify All Displays" msgstr "&Identify All Displays"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Show unmanaged windows on:" msgstr "Show unmanaged windows on:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Show TDE splash screen on:" msgstr "Show TDE splash screen on:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 14:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 14:41-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Cindy McKee" msgstr "Cindy McKee"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Multoblaj Ekranoj</h1> Ĉi tiu modulo estas por la TDE subteno de multoblaj " "<h1>Multoblaj Ekranoj</h1> Ĉi tiu modulo estas por la TDE subteno de "
"ekranoj." "multoblaj ekranoj."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Ekrano enhavante la montrilon"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ĉi tiu modulo estas por la agordo de sistemoj kiuj havas tabulon "
"<p>Ĉi tiu modulo estas por la agordo de sistemoj kiuj havas tabulon sternitan " "sternitan inter multoblaj ekranoj. Aperas ke vi ne havas tian aranĝon.</p></"
"inter multoblaj ekranoj. Aperas ke vi ne havas tian aranĝon.</p></qt>" "qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -73,68 +73,67 @@ msgstr "Via agordo nur aplikos al relanĉitaj aplikaĵoj."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Multoblaj Ekranoj" msgstr "TDE Multoblaj Ekranoj"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X Koordinato" msgstr "X Koordinato"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Koordinato" msgstr "Y Koordinato"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Multobla Ekrana Subteno" msgstr "Multobla Ekrana Subteno"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Ebligi subtenon por virtuala tabulo sur multoblaj ekranoj" msgstr "Ebligi subtenon por virtuala tabulo sur multoblaj ekranoj"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ebligi subtenon por fenestra rezistado sur multoblaj ekranoj" msgstr "Ebligi subtenon por fenestra rezistado sur multoblaj ekranoj"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ebligi subtenon por fenestra meto sur multoblaj ekranoj" msgstr "Ebligi subtenon por fenestra meto sur multoblaj ekranoj"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Ebligi subtenon por maksimumigaj fenestroj sur multoblaj ekranoj" msgstr "Ebligi subtenon por maksimumigaj fenestroj sur multoblaj ekranoj"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Ebligi subtenon por tutekranaj fenestroj sur multoblaj ekranoj" msgstr "Ebligi subtenon por tutekranaj fenestroj sur multoblaj ekranoj"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Nomu Ĉiun Ekranon" msgstr "&Nomu Ĉiun Ekranon"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Montru senmastrumitajn fenestrojn sur:" msgstr "Montru senmastrumitajn fenestrojn sur:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Montru TDE salutŝildon sur:" msgstr "Montru TDE salutŝildon sur:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente" msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Múltiple monitores</h1> Este módulo le permite configurar el soporte de TDE " "<h1>Múltiple monitores</h1> Este módulo le permite configurar el soporte de "
"con múltiples monitores." "TDE con múltiples monitores."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Pantalla que contiene el puntero"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Este módulo es sólo para configurar sistemas con un escritorio con "
"<p>Este módulo es sólo para configurar sistemas con un escritorio con múltiples " "múltiples monitores. Aparentemente usted no dispone de esta configuración.</"
"monitores. Aparentemente usted no dispone de esta configuración.</p></qt>" "p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -80,68 +80,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE con múltiples monitores" msgstr "TDE con múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Soporte para múltiples monitores" msgstr "Soporte para múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores" msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Habilitar soporte de resistencia de ventana con múltiples monitores" msgstr "Habilitar soporte de resistencia de ventana con múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Habilitar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" msgstr "Habilitar soporte de situación de ventana con múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Habilitar soporte de maximización de ventana con múltiples monitores" msgstr "Habilitar soporte de maximización de ventana con múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Activar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" msgstr "Activar soporte de situación de ventana con múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificar todas las pantallas" msgstr "&Identificar todas las pantallas"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:" msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostrar la ventana de TDE Splash en:" msgstr "Mostrar la ventana de TDE Splash en:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003: George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h>Mitu monitori</h1> See moodul võimaldab seadistada TDE toetust mitme " "<h>Mitu monitori</h1> See moodul võimaldab seadistada TDE toetust mitme "
"monitori kasutamisele." "monitori kasutamisele."
@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "Kursorit sisaldav ekraan"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>See moodul on mõeldud ainult selliste süsteemide seadistamiseks, kus "
"<p>See moodul on mõeldud ainult selliste süsteemide seadistamiseks, kus üht " "üht töölauda jagatakse mitme monitori vahel. Paistab, et sul sellist "
"töölauda jagatakse mitme monitori vahel. Paistab, et sul sellist võimalust " "võimalust pole.</p></qt>"
"pole.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,68 +76,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE mitu monitori" msgstr "TDE mitu monitori"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordinaat" msgstr "X-koordinaat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordinaat" msgstr "Y-koordinaat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Mitme monitori toetus" msgstr "Mitme monitori toetus"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Mitme monitori virtuaalsete töölaudade toe lubamine" msgstr "Mitme monitori virtuaalsete töölaudade toe lubamine"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Mitme monitori akende vastupanu toe lubamine" msgstr "Mitme monitori akende vastupanu toe lubamine"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Mitme monitori akende paigutamise toe lubamine" msgstr "Mitme monitori akende paigutamise toe lubamine"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Mitme monitori akende maksimeerimise toe lubamine" msgstr "Mitme monitori akende maksimeerimise toe lubamine"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Mitme monitori akende täisekraani toe lubamine" msgstr "Mitme monitori akende täisekraani toe lubamine"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Kõigi &ekraanide tuvastamine" msgstr "Kõigi &ekraanide tuvastamine"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Haldamata aknaid näidatakse:" msgstr "Haldamata aknaid näidatakse:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE käivituslogo näidatakse:" msgstr "TDE käivituslogo näidatakse:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:16+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "8c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Monitore anitz</h1> Modulu honen bidez TDEk duen monitore aniztasunerako " "<h1>Monitore anitz</h1> Modulu honen bidez TDEk duen monitore aniztasunerako "
"euskarria konfigura dezakezu." "euskarria konfigura dezakezu."
@ -59,86 +59,85 @@ msgstr "Erakuslea duen pantaila"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Modulu honen bidez mahaigain bakar bat monitore askotan barreiatuta "
"<p>Modulu honen bidez mahaigain bakar bat monitore askotan barreiatuta "
"darabilten sistemak konfigura daitezke. Ez dirudi horrelako konfiguraziorik " "darabilten sistemak konfigura daitezke. Ez dirudi horrelako konfiguraziorik "
"duzunik.</p></qt>" "duzunik.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "" msgstr ""
"Zure ezarpenek aurrerantzean abiarazitako aplikazioei baino ez diete eragingo." "Zure ezarpenek aurrerantzean abiarazitako aplikazioei baino ez diete "
"eragingo."
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE monitore anitzetan" msgstr "TDE monitore anitzetan"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordenada" msgstr "X koordenada"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordenada" msgstr "Y koordenada"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Monitore aniztasun euskarria" msgstr "Monitore aniztasun euskarria"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako mahaigain birtualaren euskarria" msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako mahaigain birtualaren euskarria"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-erresistentzia euskarria" msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-erresistentzia euskarria"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-kokapen euskarria" msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-kokapen euskarria"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-maximizatze euskarria" msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-maximizatze euskarria"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leihoaren pantaila osoko euskarria" msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leihoaren pantaila osoko euskarria"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikatu pantaila guztiak" msgstr "&Identifikatu pantaila guztiak"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Erakutsi maneiatu gabeko leihoak hemen:" msgstr "Erakutsi maneiatu gabeko leihoak hemen:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Erakutsi TDEren splash leihoa hemen:" msgstr "Erakutsi TDEren splash leihoa hemen:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:18+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:18+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی" msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>نمایشگرهای چندگانه</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE برای " "<h1>نمایشگرهای چندگانه</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE "
"نمایشگرهای چندگانه را می‌دهد." "برای نمایشگرهای چندگانه را می‌دهد."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -60,14 +60,13 @@ msgstr "نمایش محتویات اشاره‌گر"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>این پیمانه، فقط برای پیکربندی سیستمهایی با یک سرعت رومیزی منحصر به "
"<p>این پیمانه، فقط برای پیکربندی سیستمهایی با یک سرعت رومیزی منحصر به فرد، از " "فرد، از طریق نمایشگرهای چندگانه است. به نظر نمی‌رسد که این پیکربندی را داشته "
"طریق نمایشگرهای چندگانه است. به نظر نمی‌رسد که این پیکربندی را داشته باشید.</p>" "باشید.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,68 +76,67 @@ msgstr "تنظیمات شما فقط بر کاربردهای جدیداً آغا
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "نمایشگرهای چندگانۀ TDE" msgstr "نمایشگرهای چندگانۀ TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "مختصات X" msgstr "مختصات X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "مختصات Y" msgstr "مختصات Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "پشتیبانی نمایشگر چندگانه" msgstr "پشتیبانی نمایشگر چندگانه"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی رومیزی مجازی نمایشگر چندگانه" msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی رومیزی مجازی نمایشگر چندگانه"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی مقاومت پنجرۀ نمایشگر چندگانه" msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی مقاومت پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی جای‌دهی پنجرۀ نمایشگر چندگانه" msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی جای‌دهی پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی بیشینه‌سازی پنجرۀ نمایشگر چندگانه" msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی بیشینه‌سازی پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی تمام صفحۀ پنجرۀ نمایشگر چندگانه" msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی تمام صفحۀ پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&شناسایی همۀ نمایشگرها‌" msgstr "&شناسایی همۀ نمایشگرها‌"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "نمایش پنجره‌های مدیریت‌نشده در:" msgstr "نمایش پنجره‌های مدیریت‌نشده در:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پردۀ TDE هنگام:" msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پردۀ TDE هنگام:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n" "Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti" msgstr "Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Useat näytöt</h1> Tämän moduulin avulla voit muokata usean näytön tukea " "<h1>Useat näytöt</h1> Tämän moduulin avulla voit muokata usean näytön tukea "
"TDE:ssa." "TDE:ssa."
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Näyttö, jolla on osoitin"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> " "<qt> <p>Tämän moduulin avulla voi muokata vain järjestelmiä, joissa työpöytä "
"<p>Tämän moduulin avulla voi muokata vain järjestelmiä, joissa työpöytä on " "on jaettu usealle näytölle. Sinulla ei ole käytössä tällainen järjestelmä.</"
"jaettu usealle näytölle. Sinulla ei ole käytössä tällainen järjestelmä.</p></qt>" "p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,68 +77,67 @@ msgstr "Asetukset vaikuttavat vain jälkeenpäin käynnistettyihin sovelluksiin.
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE:n usean näytön tuki" msgstr "TDE:n usean näytön tuki"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordinaatti" msgstr "X-koordinaatti"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordinaatti" msgstr "Y-koordinaatti"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Usean näytön tuki" msgstr "Usean näytön tuki"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Virtuaalityöpöytien tuki" msgstr "Virtuaalityöpöytien tuki"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ikkunoiden vastuksen tuki" msgstr "Ikkunoiden vastuksen tuki"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ikkunoiden sijoittelun tuki" msgstr "Ikkunoiden sijoittelun tuki"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Ikkunoiden suurentamisen tuki" msgstr "Ikkunoiden suurentamisen tuki"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Käytä kokonäyttötilan tukea usealle näytölle" msgstr "Käytä kokonäyttötilan tukea usealle näytölle"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Tunnista kaikki näytöt" msgstr "&Tunnista kaikki näytöt"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Näytä hallitsemattomat ikkuna näytöllä:" msgstr "Näytä hallitsemattomat ikkuna näytöllä:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Näytä TDE:n aloitusruutu näytöllä:" msgstr "Näytä TDE:n aloitusruutu näytöllä:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" "Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Caulier Gilles" msgstr "Matthieu Robin,Caulier Gilles"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Moniteurs multiples</h1> Ce module vous permet de configurer la prise en " "<h1>Moniteurs multiples</h1> Ce module vous permet de configurer la prise en "
"charge de plusieurs moniteurs sous TDE." "charge de plusieurs moniteurs sous TDE."
@ -64,86 +64,85 @@ msgstr "Affichage contenant le pointeur"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ce module ne sert qu'à configurer les systèmes n'ayant qu'un seul "
"<p>Ce module ne sert qu'à configurer les systèmes n'ayant qu'un seul bureau sur " "bureau sur plusieurs moniteurs. Il semble que vous n'êtes pas dans ce cas de "
"plusieurs moniteurs. Il semble que vous n'êtes pas dans ce cas de figure.</p>" "figure.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "" msgstr ""
"Vos paramètres ne prendront effet qu'après le redémarrage de vos applications." "Vos paramètres ne prendront effet qu'après le redémarrage de vos "
"applications."
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Moniteurs multiples sous TDE" msgstr "Moniteurs multiples sous TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordonnée X" msgstr "Coordonnée X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordonnée Y" msgstr "Coordonnée Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Prise en charge de plusieurs moniteurs" msgstr "Prise en charge de plusieurs moniteurs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Activer les bureaux virtuels avec plusieurs moniteurs" msgstr "Activer les bureaux virtuels avec plusieurs moniteurs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Activer la résistance des fenêtres avec plusieurs moniteurs" msgstr "Activer la résistance des fenêtres avec plusieurs moniteurs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Activer le placement des fenêtres avec plusieurs moniteurs" msgstr "Activer le placement des fenêtres avec plusieurs moniteurs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Activer la maximisation des fenêtres avec plusieurs moniteurs" msgstr "Activer la maximisation des fenêtres avec plusieurs moniteurs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Activer la gestion de fenêtres plein écran sur plusieurs moniteurs" msgstr "Activer la gestion de fenêtres plein écran sur plusieurs moniteurs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifier tous les affichages" msgstr "&Identifier tous les affichages"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Afficher les fenêtres non gérées sur :" msgstr "Afficher les fenêtres non gérées sur :"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Afficher l'écran de démarrage de TDE sur :" msgstr "Afficher l'écran de démarrage de TDE sur :"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 10:13+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Berend Ytsma" msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Meardere skermen</h1> yn dizze module kinst de TDE-ûndersteuning foar " "<h1>Meardere skermen</h1> yn dizze module kinst de TDE-ûndersteuning foar "
"meardere skermen ynstelle." "meardere skermen ynstelle."
@ -58,14 +58,13 @@ msgstr "Skerm dat de mûsoanwizer befet"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Dizze module is allinnich foar it ynstellen fan systemen mei in "
"<p>Dizze module is allinnich foar it ynstellen fan systemen mei in buroblêd " "buroblêd hokker him útwreidet oer meardere skermen. Do blykst net oer san "
"hokker him útwreidet oer meardere skermen. Do blykst net oer san konfiguraasje " "konfiguraasje te beskiken.</p></qt>"
"te beskiken.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,70 +75,70 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE foar meardere skermen" msgstr "TDE foar meardere skermen"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koördinaten" msgstr "X-koördinaten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koördinaten" msgstr "Y-koördinaten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Understeuning foar meardere skermen" msgstr "Understeuning foar meardere skermen"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Understeuning foar buroblêd oer meardere skermen ynskeakelje" msgstr "Understeuning foar buroblêd oer meardere skermen ynskeakelje"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Understeuning foar finsterwjerstân op meardere skemen ynskeakelje" msgstr "Understeuning foar finsterwjerstân op meardere skemen ynskeakelje"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Understeuning foar finsterpleatsing op meardere skermen ynskeakelje" msgstr "Understeuning foar finsterpleatsing op meardere skermen ynskeakelje"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
"Understeuning foar maksimalisearje fan finsters op meardere skermen ynskeakelje" "Understeuning foar maksimalisearje fan finsters op meardere skermen "
"ynskeakelje"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Understeuning foar skermfoljend fan finster op meardere skermen ynskeakelje" "Understeuning foar skermfoljend fan finster op meardere skermen ynskeakelje"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Alle werjeften &identifisearje" msgstr "Alle werjeften &identifisearje"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Toan net-behearde finsters op:" msgstr "Toan net-behearde finsters op:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Toan TDE-startskerm op:" msgstr "Toan TDE-startskerm op:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kcmxinerama.po\n" "Project-Id-Version: tdebase/kcmxinerama.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "© 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -64,68 +64,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Scáileáin Iomadúla TDE" msgstr "Scáileáin Iomadúla TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Comhordanáid" msgstr "X-Comhordanáid"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Comhordanáid" msgstr "Y-Comhordanáid"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Taispeáin fuinneoga gan bhainistiú ar:" msgstr "Taispeáin fuinneoga gan bhainistiú ar:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Taispeáin an splancscáileán TDE ar:" msgstr "Taispeáin an splancscáileán TDE ar:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Javier Jardón" msgstr "Javier Jardón"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Múltiples monitores</h1> Este módulo permitelle configura-lo soporte de TDE " "<h1>Múltiples monitores</h1> Este módulo permitelle configura-lo soporte de "
"a múltiples monitores." "TDE a múltiples monitores."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -60,12 +60,11 @@ msgstr "Pantalla que contén o cursor"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Este móulo é só para configurar sistemas cun escritorio en múltiples "
"<p>Este móulo é só para configurar sistemas cun escritorio en múltiples "
"monitores. Non parece que vostede teña esta configuración.</p></qt>" "monitores. Non parece que vostede teña esta configuración.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -77,69 +76,68 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE en múltiples monitores" msgstr "TDE en múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Soporte de múltiples monitores" msgstr "Soporte de múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Activar o soporte de escritorio virtual en múltiples monitores" msgstr "Activar o soporte de escritorio virtual en múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Activar soporte de resistencia da fiestra en múltiples monitores" msgstr "Activar soporte de resistencia da fiestra en múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Activar soporte de situación da fiestra en múltiples monitores" msgstr "Activar soporte de situación da fiestra en múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Activar soporte de maximización da fiestra en múltiples monitores" msgstr "Activar soporte de maximización da fiestra en múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Activar soporte de pantalla completa para fiestras en múltiples monitores" "Activar soporte de pantalla completa para fiestras en múltiples monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificar tódalas pantallas" msgstr "&Identificar tódalas pantallas"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostrar fiestras non xestionadas en:" msgstr "Mostrar fiestras non xestionadas en:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostrar a pantalla de benvida do TDE en:" msgstr "Mostrar a pantalla de benvida do TDE en:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "דרור לוין" msgstr "דרור לוין"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "<h1>מספר מסכים</h1> מודול זה מאפשר לך להגדיר תמיכה של TDE במספר מסכים" msgstr "<h1>מספר מסכים</h1> מודול זה מאפשר לך להגדיר תמיכה של TDE במספר מסכים"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -60,13 +60,12 @@ msgstr "התצוגה המכילה את המצביע"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>מודול זה הוא להגדרת מערכות עם שולחן עבודה יחיד המשתרע על מספר מסכים. "
"<p>מודול זה הוא להגדרת מערכות עם שולחן עבודה יחיד המשתרע על מספר מסכים. מחשבך " "מחשבך כנראה אינו מוגדר כך.</p></qt>"
"כנראה אינו מוגדר כך.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +75,67 @@ msgstr "הגדרותיך ישפיעו רק על תוכניות חדשות."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "מסכים מרובים של TDE" msgstr "מסכים מרובים של TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "נקודת ציון בציר X" msgstr "נקודת ציון בציר X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "נקודת ציון בציר Y" msgstr "נקודת ציון בציר Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "תמיכה במספר מסכים" msgstr "תמיכה במספר מסכים"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "אפשר תמיכה בשולחן עבודה וירטואלי במספר מסכים" msgstr "אפשר תמיכה בשולחן עבודה וירטואלי במספר מסכים"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "אפשר תמיכה בהתנגדות חלון במספר מסכים" msgstr "אפשר תמיכה בהתנגדות חלון במספר מסכים"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים" msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "אפשר תמיכה בהגדלת חלון במספר מסכים" msgstr "אפשר תמיכה בהגדלת חלון במספר מסכים"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים" msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&זהה את כל התצוגות" msgstr "&זהה את כל התצוגות"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "הצג חלונות לא מנוהלים ב:" msgstr "הצג חלונות לא מנוהלים ב:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "הצג את מסך ההפעלה של TDE ב:" msgstr "הצג את מסך ההפעלה של TDE ב:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:25+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:25+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 जॉर्ज स्टाइकॉस"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>अनेक मॉनीटर</h1> यह मॉड्यूल आपको अनेक मॉनीटरों के लिए केडीई समर्थन को " "<h1>अनेक मॉनीटर</h1> यह मॉड्यूल आपको अनेक मॉनीटरों के लिए केडीई समर्थन को कॉन्फ़िगर "
"कॉन्फ़िगर करने देता है." "करने देता है."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "सूचक युक्त प्रदर्शक"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>यह मॉड्यूल अनेक मॉनिटरों पर फैले एक डेस्कटॉप के तंत्र को कॉन्फ़िगर करने के लिए ही है. "
"<p>यह मॉड्यूल अनेक मॉनिटरों पर फैले एक डेस्कटॉप के तंत्र को कॉन्फ़िगर करने के " "आपके कॉन्फ़िगरेशन में यह उपलब्ध नहीं है.</p></qt>"
"लिए ही है. आपके कॉन्फ़िगरेशन में यह उपलब्ध नहीं है.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,68 +73,67 @@ msgstr "आपके विन्यास नए प्रारंभ कि
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "केडीई अनेक मॉनीटर" msgstr "केडीई अनेक मॉनीटर"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "एक्स निर्देशांक" msgstr "एक्स निर्देशांक"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "वाई निर्देशांक" msgstr "वाई निर्देशांक"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "बहु मॉनीटर समर्थन" msgstr "बहु मॉनीटर समर्थन"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "बहु मॉनीटर आभासी डेस्कटॉप समर्थन सक्षम करें" msgstr "बहु मॉनीटर आभासी डेस्कटॉप समर्थन सक्षम करें"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "बहु मॉनीटर विंडो अवरोध समर्थन सक्षम करें" msgstr "बहु मॉनीटर विंडो अवरोध समर्थन सक्षम करें"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "बहु मॉनीटर विंडो स्थिति समर्थन सक्षम करें" msgstr "बहु मॉनीटर विंडो स्थिति समर्थन सक्षम करें"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "बहु मॉनीटर विंडो अधिकतम समर्थन सक्षम करें" msgstr "बहु मॉनीटर विंडो अधिकतम समर्थन सक्षम करें"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "बहु मॉनीटर विंडो स्थिति समर्थन सक्षम करें" msgstr "बहु मॉनीटर विंडो स्थिति समर्थन सक्षम करें"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "सभी प्रदर्शक पहचानें (&I)" msgstr "सभी प्रदर्शक पहचानें (&I)"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "यहाँ पर अप्रबंधित विंडो दिखाएँ:" msgstr "यहाँ पर अप्रबंधित विंडो दिखाएँ:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "यहाँ पर केडीई स्प्लैश स्क्रीन दिखाएँ:" msgstr "यहाँ पर केडीई स्प्लैश स्क्रीन दिखाएँ:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama 0\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Denis Lackovic, Goran Žugelj, Robert Sedak, Vedran Vyroubal, Vlatko Kosturjak" "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Robert Sedak, Vedran Vyroubal, Vlatko Kosturjak"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Višestruki zasloni</h1> Ovaj modul Vam omogućava promjenu postavki TDE " "<h1>Višestruki zasloni</h1> Ovaj modul Vam omogućava promjenu postavki TDE "
"podrške višestrukim zaslonima." "podrške višestrukim zaslonima."
@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Prikaži Koristeći Pokazivač"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ovaj modul služi samo za podešavanje sustava sa jednom radnom "
"<p>Ovaj modul služi samo za podešavanje sustava sa jednom radnom površinom koja " "površinom koja je raširena preko više monitora. Vi nemate takvu postavu.</"
"je raširena preko više monitora. Vi nemate takvu postavu.</p></qt>" "p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +76,67 @@ msgstr "Vaše postavke će imati utjecaja samo na novo pokrenute aplikacije."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Višestruki Monitori" msgstr "TDE Višestruki Monitori"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordinata" msgstr "X koordinata"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordinata" msgstr "Y koordinata"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Podrška za više monitora" msgstr "Podrška za više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Omogući podršku za virtualnu radnu površinu preko više zaslona" msgstr "Omogući podršku za virtualnu radnu površinu preko više zaslona"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ukljući podršku za otpor prozora kod višestrukih monitora" msgstr "Ukljući podršku za otpor prozora kod višestrukih monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore" msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Omogući podršku za povećane prozora kroz više zaslona." msgstr "Omogući podršku za povećane prozora kroz više zaslona."
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore" msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificiraj Sve Zaslone" msgstr "&Identificiraj Sve Zaslone"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Prikaži prozore koji nisu postavljeni na:" msgstr "Prikaži prozore koji nisu postavljeni na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Prikaži TDE pozdravni prozor na:" msgstr "Prikaži TDE pozdravni prozor na:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) George Staikos 2002-2003."
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Több képernyő kezelése</h1> Ezzel a modullal a TDE munkaasztalának több " "<h1>Több képernyő kezelése</h1> Ezzel a modullal a TDE munkaasztalának több "
"monitoron történő megjelenítését lehet beállítani." "monitoron történő megjelenítését lehet beállítani."
@ -57,14 +57,13 @@ msgstr "Az egérmutatót tartalmazó képernyő"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Erre a modulra akkor van szükség, ha a munkaasztal tartalmát több "
"<p>Erre a modulra akkor van szükség, ha a munkaasztal tartalmát több képernyőre " "képernyőre szeretné elosztani. A beállítások szerint az Ön videokártyája nem "
"szeretné elosztani. A beállítások szerint az Ön videokártyája nem tud több " "tud több monitort kezelni.</p></qt>"
"monitort kezelni.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -75,68 +74,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE többképernyős megjelenítés" msgstr "TDE többképernyős megjelenítés"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordináta" msgstr "X koordináta"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordináta" msgstr "Y koordináta"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Több képernyő támogatása" msgstr "Több képernyő támogatása"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Több képernyőre kiterjedő virtuális munkaasztalok engedélyezése" msgstr "Több képernyőre kiterjedő virtuális munkaasztalok engedélyezése"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakellenállás engedélyezése" msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakellenállás engedélyezése"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakelhelyezés engedélyezése" msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakelhelyezés engedélyezése"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakmaximalizálás engedélyezése" msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakmaximalizálás engedélyezése"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Több képernyőre kiterjedő teljes képernyős mód engedélyezése" msgstr "Több képernyőre kiterjedő teljes képernyős mód engedélyezése"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Az összes képernyő a&zonosítása" msgstr "Az összes képernyő a&zonosítása"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "A nem felügyelt ablakok itt jelenjenek meg:" msgstr "A nem felügyelt ablakok itt jelenjenek meg:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "A TDE nyitóképe itt jelenjen meg:" msgstr "A TDE nyitóképe itt jelenjen meg:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Svanur Pálsson" msgstr "Svanur Pálsson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla TDE stuðning fyrir " "<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla TDE stuðning fyrir "
"marga skjái." "marga skjái."
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Sá skjár sem músarbendillinn er á"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift "
"<p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift yfir " "yfir fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></"
"fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></qt>" "qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,68 +77,67 @@ msgstr "Stillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem ræst eru héðan af."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE margir skjáir" msgstr "TDE margir skjáir"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X hnit" msgstr "X hnit"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y hnit" msgstr "Y hnit"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái" msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái" msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái" msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái" msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái" msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái" msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Auðkenna alla skjái" msgstr "&Auðkenna alla skjái"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Sýna óstýrða glugga á:" msgstr "Sýna óstýrða glugga á:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Sýna frumskjá TDE á:" msgstr "Sýna frumskjá TDE á:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n" "Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi" msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Monitor multipli</h1> Questo modulo ti permette di configurare il supporto " "<h1>Monitor multipli</h1> Questo modulo ti permette di configurare il "
"TDE per monitor multipli." "supporto TDE per monitor multipli."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -60,90 +60,88 @@ msgstr "Schermo contenente il puntatore"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Questo modulo serve unicamente a configurare sistemi con un singolo "
"<p>Questo modulo serve unicamente a configurare sistemi con un singolo desktop " "desktop che attraversa vari monitor. Sembra che tu non abbia questa "
"che attraversa vari monitor. Sembra che tu non abbia questa configurazione.</p>" "configurazione.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "" msgstr ""
"Le tue impostazioni avranno unicamente effetto sulle applicazione lanciate in " "Le tue impostazioni avranno unicamente effetto sulle applicazione lanciate "
"seguito." "in seguito."
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Monitor multipli" msgstr "TDE Monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordinata X" msgstr "Coordinata X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordinata Y" msgstr "Coordinata Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Supporto per monitor multipli" msgstr "Supporto per monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Abilita il supporto per il desktop virtuale su monitor multipli" msgstr "Abilita il supporto per il desktop virtuale su monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita il supporto per la resistenza della finestra su monitor multipli" "Abilita il supporto per la resistenza della finestra su monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Abilita il supporto per il posizionamento finestra su monitor multipli" msgstr "Abilita il supporto per il posizionamento finestra su monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita il supporto per la massimizzazione della finestra su monitor multipli" "Abilita il supporto per la massimizzazione della finestra su monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita il supporto per le finestre a schermo intero su monitor multipli" "Abilita il supporto per le finestre a schermo intero su monitor multipli"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifica tutti gli schermi" msgstr "&Identifica tutti gli schermi"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostra le finestre non gestite su:" msgstr "Mostra le finestre non gestite su:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostra la schermata di avvio di TDE su:" msgstr "Mostra la schermata di avvio di TDE su:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai" msgstr "Toyohiro Asukai"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "<h1>マルチモニタ</h1>このモジュールでは、マルチモニタのための TDE サポートを設定します。" msgstr ""
"<h1>マルチモニタ</h1>このモジュールでは、マルチモニタのための TDE サポートを"
"設定します。"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -58,13 +60,13 @@ msgstr "ポインタを含むディスプレイ"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>このモジュールは、ひとつのデスクトップに複数のディスプレイを使用するマ"
"<p>このモジュールは、ひとつのデスクトップに複数のディスプレイを使用するマルチモニタシステムを設定するためのものです。あなたのシステムにはマルチモニタ機能はな" "ルチモニタシステムを設定するためのものです。あなたのシステムにはマルチモニタ"
"いようです。</p></qt>" "機能はないようです。</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,68 +76,67 @@ msgstr "設定は新しく起動するアプリケーションにのみ適用さ
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE マルチモニタ" msgstr "TDE マルチモニタ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X 座標" msgstr "X 座標"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y 座標" msgstr "Y 座標"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "マルチモニタ サポート" msgstr "マルチモニタ サポート"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "マルチモニタ仮想デスクトップサポートを有効にする" msgstr "マルチモニタ仮想デスクトップサポートを有効にする"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "マルチモニタ ウィンドウリジスタンス サポートを有効にする" msgstr "マルチモニタ ウィンドウリジスタンス サポートを有効にする"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "マルチモニタ ウィンドプレイスメント サポートを有効にする" msgstr "マルチモニタ ウィンドプレイスメント サポートを有効にする"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "マルチモニタ ウィンドウ最大化 サポートを有効にする" msgstr "マルチモニタ ウィンドウ最大化 サポートを有効にする"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "マルチモニタ ウィンドウフルスクリーン サポートを有効にする" msgstr "マルチモニタ ウィンドウフルスクリーン サポートを有効にする"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "すべてのディスプレイを識別する(&I)" msgstr "すべてのディスプレイを識別する(&I)"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "管理されていないウィンドウを表示:" msgstr "管理されていないウィンドウを表示:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE スプラッシュスクリーンを表示:" msgstr "TDE スプラッシュスクリーンを表示:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Бірнеше </h1> Бұл модуль TDE-ні бірнеше мониторлар үшін баптауға мүмкіндік " "<h1>Бірнеше </h1> Бұл модуль TDE-ні бірнеше мониторлар үшін баптауға "
"береді." "мүмкіндік береді."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "Меңзер тұрған дисплейі"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Бұл модуль бірнеше мониторларға бір үстелді үлестіру үшін ғана "
"<p>Бұл модуль бірнеше мониторларға бір үстелді үлестіру үшін ғана қолданылады. " "қолданылады. Сіздегі жүйеңіз бұндай емес сияқты.</p></qt>"
"Сіздегі жүйеңіз бұндай емес сияқты.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,68 +73,67 @@ msgstr "Баптауларыңыз тек жаңа басталған қолда
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE бірнеше мониторлары" msgstr "TDE бірнеше мониторлары"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X координаты" msgstr "X координаты"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y координаты" msgstr "Y координаты"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Бирнеше мониторларды қолдау" msgstr "Бирнеше мониторларды қолдау"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Бірнеше мониторлардағы виртуалды үстел болсын" msgstr "Бірнеше мониторлардағы виртуалды үстел болсын"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Бірнеше монитордағы терезеге қарсылық етілсін" msgstr "Бірнеше монитордағы терезеге қарсылық етілсін"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Бірнеше монитордағы терезенің орналасуы болсын" msgstr "Бірнеше монитордағы терезенің орналасуы болсын"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Бірнеше монитордағы терезенің кең жаюы болсын" msgstr "Бірнеше монитордағы терезенің кең жаюы болсын"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Бірнеше монитордағы терезе толық экранды бола алсын" msgstr "Бірнеше монитордағы терезе толық экранды бола алсын"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Барлық дисплейлерді &түгелделсін" msgstr "Барлық дисплейлерді &түгелделсін"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Басқарылмайтын терезелер келесіде көрсетілсін:" msgstr "Басқарылмайтын терезелер келесіде көрсетілсін:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE бейнепердесі келесіде көрсетілсін:" msgstr "TDE бейнепердесі келесіде көрсетілсін:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmxinerama.cpp:48 #: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama" msgid "kcmxinerama"
@ -42,12 +42,10 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន</h1> " "<h1>ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ TDE សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន ។"
"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ TDE "
"សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន ។"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -60,98 +58,93 @@ msgstr "ការ​បង្ហាញ​ដែលមាន​ទ្រនិច
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>ម៉ូឌុល​នេះ​គឺ​សម្រាប់​តែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​តុ​តែ​មួយលាត​កាត់​ម៉ូនីទ័រ​ជា​ច្រើន ។ អ្នក​"
"<p>ម៉ូឌុល​នេះ​គឺ​សម្រាប់​តែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​តុ​តែ​មួយលា" "មិនបង្ហាញ​ថា​មាន​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះទេ ។</p></qt>"
"ត​កាត់​ម៉ូនីទ័រ​ជា​ច្រើន ។ "
"អ្នក​មិនបង្ហាញ​ថា​មាន​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះទេ ។</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "" msgstr "ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព​តែ​លើ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​ថ្មីៗ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
"ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព​តែ​លើ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​ថ្មី"
"ៗ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន​របស់ TDE" msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន​របស់ TDE"
# i18n: file xineramawidget.ui line 22 # i18n: file xineramawidget.ui line 22
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X កូអរដោនេ" msgstr "X កូអរដោនេ"
# i18n: file xineramawidget.ui line 27 # i18n: file xineramawidget.ui line 27
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y កូអរដោនេ" msgstr "Y កូអរដោនេ"
#: xineramawidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
# i18n: file xineramawidget.ui line 78 # i18n: file xineramawidget.ui line 78
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:81
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន" msgstr "ការ​គាំទ្រ​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន"
# i18n: file xineramawidget.ui line 89 # i18n: file xineramawidget.ui line 89
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ​ផ្ទៃតុ​និមិត្ត​នៃម៉ូនីទ័រ​ច្រើន" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ​ផ្ទៃតុ​និមិត្ត​នៃម៉ូនីទ័រ​ច្រើន"
# i18n: file xineramawidget.ui line 100 # i18n: file xineramawidget.ui line 100
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃ​បង្អួច​ពិត​ប្រាកដ" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃ​បង្អួច​ពិត​ប្រាកដ"
# i18n: file xineramawidget.ui line 111 # i18n: file xineramawidget.ui line 111
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រ​ច្រើ​ននៃ​កន្លែង​ដាក់​របស់​បង្អួច" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រ​ច្រើ​ននៃ​កន្លែង​ដាក់​របស់​បង្អួច"
# i18n: file xineramawidget.ui line 122 # i18n: file xineramawidget.ui line 122
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន​នៃ​អតិបរមា​របស់​បង្អួច" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន​នៃ​អតិបរមា​របស់​បង្អួច"
# i18n: file xineramawidget.ui line 133 # i18n: file xineramawidget.ui line 133
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន​នៃ​ពេញ​អេក្រង់​របស់​បង្អួច" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន​នៃ​ពេញ​អេក្រង់​របស់​បង្អួច"
# i18n: file xineramawidget.ui line 143 # i18n: file xineramawidget.ui line 143
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ទាំង​អស់" msgstr "បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ទាំង​អស់"
# i18n: file xineramawidget.ui line 179 # i18n: file xineramawidget.ui line 179
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ដែល​មិន​បាន​គ្រប់​គ្រងនៅ​លើ ៖" msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ដែល​មិន​បាន​គ្រប់​គ្រងនៅ​លើ ៖"
# i18n: file xineramawidget.ui line 201 # i18n: file xineramawidget.ui line 201
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "បង្ហាញ​អេក្រង់​ស្វាគមន៍​របស់ TDE នៅ​លើ ៖" msgstr "បង្ហាញ​អេក្រង់​ស្វាគមន៍​របស់ TDE នៅ​លើ ៖"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:45+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "<h1>다중 모니터</h1> 이 모듈은 TDE의 다중 모니터 지원을 설정합니다." msgstr "<h1>다중 모니터</h1> 이 모듈은 TDE의 다중 모니터 지원을 설정합니다."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -62,13 +62,12 @@ msgstr "포인터를 포함하는 디스플레이"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>이 모듈은 여러 모니터에 하나의 데스크톱을 펼쳐서 보여 주는 환경을 설정"
"<p>이 모듈은 여러 모니터에 하나의 데스크톱을 펼쳐서 보여 주는 환경을 설정합니다. 이러한 구성을 가지고 있지 않는 것 같습니다.</p>" "합니다. 이러한 구성을 가지고 있지 않는 것 같습니다.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -78,68 +77,67 @@ msgstr "몇몇 설정들은 새로 시작하는 프로그램부터 적용됩니
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE 다중 모니터" msgstr "TDE 다중 모니터"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X 좌표" msgstr "X 좌표"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y 좌표" msgstr "Y 좌표"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "다중 모니터 지원" msgstr "다중 모니터 지원"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "다중 모니터의 가상 데스크톱 지원 사용하기" msgstr "다중 모니터의 가상 데스크톱 지원 사용하기"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "다중 모니터의 창 고정 기능 사용하기" msgstr "다중 모니터의 창 고정 기능 사용하기"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "다중 모니터의 창 배치 기능 사용하기" msgstr "다중 모니터의 창 배치 기능 사용하기"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "다중 모니터의 창 최대화 기능 사용하기" msgstr "다중 모니터의 창 최대화 기능 사용하기"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "다중 모니터의 창 전체화면 지원 사용하기" msgstr "다중 모니터의 창 전체화면 지원 사용하기"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "모든 디스플레이 확인하기(&I)" msgstr "모든 디스플레이 확인하기(&I)"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "다음에 관리되지 않는 창 표시하기:" msgstr "다음에 관리되지 않는 창 표시하기:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "다음 화면에 TDE 시작 화면 보이기:" msgstr "다음 화면에 TDE 시작 화면 보이기:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 08:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Donatas Glodenis" msgstr "Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Daugelis monitorių</h1> Šis modulis leidžia konfigūruoti daugelio monitorių " "<h1>Daugelis monitorių</h1> Šis modulis leidžia konfigūruoti daugelio "
"sistemų TDE palaikymą." "monitorių sistemų TDE palaikymą."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -58,12 +58,11 @@ msgstr "Displėjus, kuriame yra žymeklis"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Šis modulis skirtas konfigūravimui tik tų sistemų, kuriose vienas "
"<p>Šis modulis skirtas konfigūravimui tik tų sistemų, kuriose vienas "
"darbastalis išskirstytas po kelis monitorius. Neatrodo, kad jūsų kompiuteris " "darbastalis išskirstytas po kelis monitorius. Neatrodo, kad jūsų kompiuteris "
"turi tokią konfigūraciją.</p></qt>" "turi tokią konfigūraciją.</p></qt>"
@ -75,68 +74,67 @@ msgstr "Jūsų nustatymai turės įtakos tik naujai paleidžiamoms programoms."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE daugelis monitorių" msgstr "TDE daugelis monitorių"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordinatė" msgstr "X koordinatė"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordinatė" msgstr "Y koordinatė"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Daugelio monitorių palaikymas" msgstr "Daugelio monitorių palaikymas"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Įgalinti daugelio monitorių lango virtualių darbastalių palaikymą" msgstr "Įgalinti daugelio monitorių lango virtualių darbastalių palaikymą"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Įgalinti pasipriešinimą langų talpinimui į kelis monitorius vienu metu" msgstr "Įgalinti pasipriešinimą langų talpinimui į kelis monitorius vienu metu"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Įgalinti lango talpinimo į keletą monitorių palaikymą" msgstr "Įgalinti lango talpinimo į keletą monitorių palaikymą"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Įgalinti lango išdidinimo daugelyje monitorių palaikymą" msgstr "Įgalinti lango išdidinimo daugelyje monitorių palaikymą"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Įgalinti daugelio monitorių lango viso ekrano palaikymą" msgstr "Įgalinti daugelio monitorių lango viso ekrano palaikymą"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikuoti visus monitorius" msgstr "&Identifikuoti visus monitorius"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Rodyti netvarkomus langu ant:" msgstr "Rodyti netvarkomus langu ant:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Rodyti TDE pasisveikinimo ekraną monitoriuje:" msgstr "Rodyti TDE pasisveikinimo ekraną monitoriuje:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Божидар Проевски" msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Повеќекратни монитори</h1> Овој модул ви дозволува да ја конфигурирате " "<h1>Повеќекратни монитори</h1> Овој модул ви дозволува да ја конфигурирате "
"поддршката на TDE за повеќекратни монитори." "поддршката на TDE за повеќекратни монитори."
@ -57,14 +57,13 @@ msgstr "Екран што го содржи покажувачот"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Овој модул е само за конфигурирање на системи со една површина која "
"<p>Овој модул е само за конфигурирање на системи со една површина која се " "се протега на повеќе монитори. Се чини дека вие немате таква конфигурација.</"
"протега на повеќе монитори. Се чини дека вие немате таква конфигурација.</p>" "p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,69 +73,68 @@ msgstr "Вашите поставувања ќе имаат ефект само
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Повеќекратни монитори" msgstr "TDE Повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X координата" msgstr "X координата"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y координата" msgstr "Y координата"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Поддршка за повеќекратни монитори" msgstr "Поддршка за повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Овозможи поддршка за виртуелна површина на повеќекратни монитори" msgstr "Овозможи поддршка за виртуелна површина на повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Овозможи поддршка за отпор на прозорци на повеќекратни монитори" msgstr "Овозможи поддршка за отпор на прозорци на повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Овозможи поддршка за поставување на прозорци на повеќекратни монитори" msgstr "Овозможи поддршка за поставување на прозорци на повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Овозможи поддршка за раширување на прозорци на повеќекратни монитори" msgstr "Овозможи поддршка за раширување на прозорци на повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Овозможи поддршка за поставување преку цел екран на повеќекратни монитори" "Овозможи поддршка за поставување преку цел екран на повеќекратни монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Идентификувај ги сите екрани" msgstr "&Идентификувај ги сите екрани"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Покажи ги неменаџираните прозорци на:" msgstr "Покажи ги неменаџираните прозорци на:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Покажи го поздравниот екран на TDE на:" msgstr "Покажи го поздравниот екран на TDE на:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:06+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал" msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Дэлгэц агуулагчийн заагч"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -69,68 +69,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "КДЭ Олон Дэлгэц" msgstr "КДЭ Олон Дэлгэц"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X Координат" msgstr "X Координат"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Координат" msgstr "Y Координат"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Олон Дэлгэцийн дэмжилэг" msgstr "Олон Дэлгэцийн дэмжилэг"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 14:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 14:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Monitor Berganda</h1> Modul ini membolehkan anda menyelaraskan sokongan TDE " "<h1>Monitor Berganda</h1> Modul ini membolehkan anda menyelaraskan sokongan "
"untuk monitor berganda." "TDE untuk monitor berganda."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -57,14 +57,13 @@ msgstr "Paparan Mengandungi Penunjuk"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Modul ini hanyalah untuk menyelaraskan sistem dengan ruang kerja "
"<p>Modul ini hanyalah untuk menyelaraskan sistem dengan ruang kerja tunggal " "tunggal tersebar pada banyak monitor. Anda kelihatan tidak mempunyai "
"tersebar pada banyak monitor. Anda kelihatan tidak mempunyai penyelarasan " "penyelarasan ini.</p></qt>"
"ini.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -75,68 +74,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Monitor Berganda TDE" msgstr "Monitor Berganda TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Koordinat X" msgstr "Koordinat X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Koordinat Y" msgstr "Koordinat Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Sokongan Monitor Berganda" msgstr "Sokongan Monitor Berganda"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Hidupkan sokongan ruang kerja maya dengan banyak monitor" msgstr "Hidupkan sokongan ruang kerja maya dengan banyak monitor"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Hidupkan sokongan halangan tetingkap monitor berganda " msgstr "Hidupkan sokongan halangan tetingkap monitor berganda "
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Hidupkan sokongan peletakan tetingkap monitor berganda " msgstr "Hidupkan sokongan peletakan tetingkap monitor berganda "
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Hidupkan sokongan maksimumkan tetingkap monitor berganda " msgstr "Hidupkan sokongan maksimumkan tetingkap monitor berganda "
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Hidupkan sokongan tetingkap penuh monitor berganda " msgstr "Hidupkan sokongan tetingkap penuh monitor berganda "
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Kenal past&i Semua Paparan" msgstr "Kenal past&i Semua Paparan"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Paparkan tetingkap tidak diurus pada:" msgstr "Paparkan tetingkap tidak diurus pada:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Paparkan Skrin Alu-aluan TDE pada:" msgstr "Paparkan Skrin Alu-aluan TDE pada:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund" msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "© 20022003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Flere Monitorer</h1> Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for " "<h1>Flere Monitorer</h1> Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for "
"flere monitorer." "flere monitorer."
@ -60,14 +60,13 @@ msgstr "Skjerm som inneholder pekeren"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Denne modulen benyttes kun til å sette opp en enkelt skrivebordsflate "
"<p>Denne modulen benyttes kun til å sette opp en enkelt skrivebordsflate som er " "som er delt på flere monitorer. Det ser ikke ut til at du har et slikt "
"delt på flere monitorer. Det ser ikke ut til at du har et slikt oppsett.</p>" "oppsett.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -78,68 +77,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Flere Monitorer" msgstr "TDE Flere Monitorer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordinat" msgstr "X-koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordinat" msgstr "Y-koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Fler monitors støtte" msgstr "Fler monitors støtte"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over flere skjermer" msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over flere skjermer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Slå på støtte for vindus-motstand over flere skjermer" msgstr "Slå på støtte for vindus-motstand over flere skjermer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Slå på støtte for vindusplassering på flere skjermer" msgstr "Slå på støtte for vindusplassering på flere skjermer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Slå på støtte for vindusmaksimering over flere skjermer" msgstr "Slå på støtte for vindusmaksimering over flere skjermer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvinduer over flere skjermer" msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvinduer over flere skjermer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifiser alle skjermer" msgstr "&Identifiser alle skjermer"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Vis ikke-behandlet vindu på:" msgstr "Vis ikke-behandlet vindu på:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Vis TDE-velkomstbilde på:" msgstr "Vis TDE-velkomstbilde på:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern" msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Mehr as een Schirm</h1> Mit dit Moduul kannst Du TDE för den Bedrief mit " "<h1>Mehr as een Schirm</h1> Mit dit Moduul kannst Du TDE för den Bedrief mit "
"mehr Schirmen instellen." "mehr Schirmen instellen."
@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "Schirm, op den de Muuswieser is"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Dit Moduul is bloots för dat Instellen vun Systemen mit een enkelten "
"<p>Dit Moduul is bloots för dat Instellen vun Systemen mit een enkelten " "Schriefdisch, de sik över mehr as een Schirm utdehnt. As dat lett is dat bi "
"Schriefdisch, de sik över mehr as een Schirm utdehnt. As dat lett is dat bi Di " "Di aver nich so.</p></qt>"
"aver nich so.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +75,67 @@ msgstr "Diene Instellen warrt bloots för nieg starte Programmen anwendt."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE för mehr as een Schirm" msgstr "TDE för mehr as een Schirm"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Koordinaat" msgstr "X-Koordinaat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Koordinaat" msgstr "Y-Koordinaat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Mehr as een Schirm ünnerstütten" msgstr "Mehr as een Schirm ünnerstütten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Virtuelle Schriefdischen op mehr as een Schirm ünnerstütten" msgstr "Virtuelle Schriefdischen op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Finsterwedderstand op mehr as een Schirm ünnerstütten" msgstr "Finsterwedderstand op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Finsterplatzeren op mehr as een Schirm ünnerstütten" msgstr "Finsterplatzeren op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Finstermaximeren op mehr as een Schirm ünnerstütten" msgstr "Finstermaximeren op mehr as een Schirm ünnerstütten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Heelschirm-Bedrief för mehr as een Schirm ünnerstütten" msgstr "Heelschirm-Bedrief för mehr as een Schirm ünnerstütten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&All Schirmen künnig maken" msgstr "&All Schirmen künnig maken"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Nich pleegte Finstern wiesen op:" msgstr "Nich pleegte Finstern wiesen op:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE-Startschirm wiesen op:" msgstr "TDE-Startschirm wiesen op:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor " "<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor "
"meerdere monitors instellen." "meerdere monitors instellen."
@ -63,12 +63,11 @@ msgstr "Scherm dat de muisaanwijzer bevat"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een "
"<p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een "
"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te " "bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te "
"beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>" "beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>"
@ -81,70 +80,69 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE voor meerdere monitors" msgstr "TDE voor meerdere monitors"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-coördinaten" msgstr "X-coördinaten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-coördinaten" msgstr "Y-coördinaten"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors" msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren" msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren" msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren" msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
"Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren" "Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren" "Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Alle schermen &identificeren" msgstr "Alle schermen &identificeren"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:" msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE-opstartscherm tonen op:" msgstr "TDE-opstartscherm tonen op:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Håvard Korsvoll" msgstr "Håvard Korsvoll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "© 20022003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Fleire skjermar</h1> Denne modulen let deg setja opp TDE-støtte for fleire " "<h1>Fleire skjermar</h1> Denne modulen let deg setja opp TDE-støtte for "
"skjermar." "fleire skjermar."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Skjerm som inneheld peikaren"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Denne modulen vert berre bruka til å setja opp ei enkel "
"<p>Denne modulen vert berre bruka til å setja opp ei enkel skrivebordsflate som " "skrivebordsflate som vert bruka på flere skjermar. Du treng ikkje å ha dette "
"vert bruka på flere skjermar. Du treng ikkje å ha dette oppsettet.</p></qt>" "oppsettet.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -78,68 +78,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE fleire skjermar" msgstr "TDE fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordinat" msgstr "X-koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordinat" msgstr "Y-koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Støtte for fleire skjermar" msgstr "Støtte for fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over fleire skjermar" msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Slå på støtte for vindaugsvegring over fleire skjermar" msgstr "Slå på støtte for vindaugsvegring over fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Slå på støtte for plassering av vindauge over fleire skjermar" msgstr "Slå på støtte for plassering av vindauge over fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Slå på støtte for maksimerte vindauge over fleire skjermar" msgstr "Slå på støtte for maksimerte vindauge over fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvindauge over fleire skjermar" msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvindauge over fleire skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifiser alle skjermar" msgstr "&Identifiser alle skjermar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Vis vindauge som ikkje handterte på:" msgstr "Vis vindauge som ikkje handterte på:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Vis TDE-velkomstbilete:" msgstr "Vis TDE-velkomstbilete:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "(c) ੨੦੦੨-੨੦੦੪ ਜਾਰਜ ਸਟਾਇਕੋਸ"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਕਤੇਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -71,68 +71,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE ਬਹੁ ਮਾਨੀਟਰ" msgstr "TDE ਬਹੁ ਮਾਨੀਟਰ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X ਕੋਆਰੋਡੀਨੇਟ" msgstr "X ਕੋਆਰੋਡੀਨੇਟ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y ਕੋਆਰੋਡੀਨੇਟ" msgstr "Y ਕੋਆਰੋਡੀਨੇਟ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "ਬਹੁ ਮਾਨੀਟਰ ਸਹਾਇਤਾ" msgstr "ਬਹੁ ਮਾਨੀਟਰ ਸਹਾਇਤਾ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਪਛਾਣੋ(&I)" msgstr "ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਪਛਾਣੋ(&I)"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਓ:" msgstr "TDE ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਓ:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf" msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Wiele monitorów</h1> Ten moduł pozwala skonfigurować obsługę wielu " "<h1>Wiele monitorów</h1> Ten moduł pozwala skonfigurować obsługę wielu "
"monitorów przez TDE." "monitorów przez TDE."
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Ekran zawierający kursor"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> " "<qt> <p>Ten moduł przeznaczony jest jedynie do konfiguracji systemów z "
"<p>Ten moduł przeznaczony jest jedynie do konfiguracji systemów z jednym " "jednym pulpitem na wielu monitorach. Ten system nie jest tak skonfigurowany."
"pulpitem na wielu monitorach. Ten system nie jest tak skonfigurowany.</p></qt>" "</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,68 +77,67 @@ msgstr "Ustawienia zostaną zastosowane tylko dla nowo uruchamianych programów.
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Wiele monitorów" msgstr "Wiele monitorów"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Współrzędna X" msgstr "Współrzędna X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Współrzędna Y" msgstr "Współrzędna Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Obsługa wielu monitorów" msgstr "Obsługa wielu monitorów"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Włącz obsługę pulpitu wirtualnego na wielu monitorach" msgstr "Włącz obsługę pulpitu wirtualnego na wielu monitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Włącz opór przy przesuwaniu okien między monitorami" msgstr "Włącz opór przy przesuwaniu okien między monitorami"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Włącz obsługę umieszczania okien na wielu monitorach" msgstr "Włącz obsługę umieszczania okien na wielu monitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Włącz obsługę maksymalizacji okna na wielu monitorach" msgstr "Włącz obsługę maksymalizacji okna na wielu monitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Włącz obsługę trybu pełnoekranowego na wielu monitorach" msgstr "Włącz obsługę trybu pełnoekranowego na wielu monitorach"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identyfikuj wszystkie ekrany" msgstr "&Identyfikuj wszystkie ekrany"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Wyświetlaj niezarządzane okna na:" msgstr "Wyświetlaj niezarządzane okna na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Pokaż ekran startowy TDE na:" msgstr "Pokaż ekran startowy TDE na:"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Staikos kcmxinerama\n" "X-POFile-SpellExtra: Staikos kcmxinerama\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pedro Morais" msgstr "Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Vários Monitores</h1> Este módulo permite-lhe configurar o suporte TDE a " "<h1>Vários Monitores</h1> Este módulo permite-lhe configurar o suporte TDE a "
"vários monitores." "vários monitores."
@ -55,13 +55,12 @@ msgstr "Ecrã que Tem o Cursor"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Este módulo apenas configura sistemas em que um único ambiente de "
"<p>Este módulo apenas configura sistemas em que um único ambiente de trabalho " "trabalho se encontra dividido por vários monitores. Você não parece ter esta "
"se encontra dividido por vários monitores. Você não parece ter esta "
"configuração.</p></qt>" "configuração.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -72,68 +71,67 @@ msgstr "As suas escolhas só afectam as aplicações iniciadas a partir de agora
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Vários Monitores TDE" msgstr "Vários Monitores TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Suporte de Vários Monitores" msgstr "Suporte de Vários Monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Activar o suporte ao ecrã virtual em vários monitores" msgstr "Activar o suporte ao ecrã virtual em vários monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Activar o suporte a resistência de janelas em vários monitores" msgstr "Activar o suporte a resistência de janelas em vários monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Activar o suporte de colocação de janelas em vários monitores" msgstr "Activar o suporte de colocação de janelas em vários monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Activar o suporte de maximização de janelas em vários monitores" msgstr "Activar o suporte de maximização de janelas em vários monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Activar o suporte de ecrã total de janelas em vários monitores" msgstr "Activar o suporte de ecrã total de janelas em vários monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificar Todos os Ecrãs" msgstr "&Identificar Todos os Ecrãs"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostrar janelas não geridas no:" msgstr "Mostrar janelas não geridas no:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostrar o ecrã inicial do TDE no:" msgstr "Mostrar o ecrã inicial do TDE no:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:04-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Múltiplos Monitores</h1> Este módulo permite a você configurar o TDE para o " "<h1>Múltiplos Monitores</h1> Este módulo permite a você configurar o TDE "
"suporte a vários monitores." "para o suporte a vários monitores."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -61,13 +61,12 @@ msgstr "Tela Contendo o Ponteiro"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Este módulo serve somente para configurar sistemas com uma única área "
"<p>Este módulo serve somente para configurar sistemas com uma única área de " "de trabalho espalhada em múltiplos monitores. Você não parece ter esta "
"trabalho espalhada em múltiplos monitores. Você não parece ter esta "
"configuração. </p></qt>" "configuração. </p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -79,70 +78,69 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Múltiplos Monitores do TDE" msgstr "Múltiplos Monitores do TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X" msgstr "Coordenada X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y" msgstr "Coordenada Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Suporte a Múltiplos Monitores" msgstr "Suporte a Múltiplos Monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar o suporte a áreas de trabalho virtuais com múltiplos monitores" "Habilitar o suporte a áreas de trabalho virtuais com múltiplos monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Habilitar o suporte a resistência de janela para múltiplos monitores" msgstr "Habilitar o suporte a resistência de janela para múltiplos monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar o suporte a posicionamento de janelas para múltiplos monitores" "Habilitar o suporte a posicionamento de janelas para múltiplos monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Habilitar o suporte a maximização de janelas para múltiplos monitores" msgstr "Habilitar o suporte a maximização de janelas para múltiplos monitores"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Habilitar o suporte a múltiplos monitores em tela cheia" msgstr "Habilitar o suporte a múltiplos monitores em tela cheia"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificar Todas as Telas" msgstr "&Identificar Todas as Telas"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostrar janelas sem gerenciamento em:" msgstr "Mostrar janelas sem gerenciamento em:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostrar a tela de apresentação do TDE em:" msgstr "Mostrar a tela de apresentação do TDE em:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Monitoare multiple</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE " "<h1>Monitoare multiple</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul "
"pentru monitoare multiple." "TDE pentru monitoare multiple."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "Monitorul conţinînd cursorul"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Acest modul este numai pentru configurarea sistemelor cu un singur "
"<p>Acest modul este numai pentru configurarea sistemelor cu un singur ecran " "ecran întins pe mai multe monitoare. Se pare că nu aveţi o astfel de "
"întins pe mai multe monitoare. Se pare că nu aveţi o astfel de configuraţie.</p>" "configuraţie.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,69 +76,68 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Monitoare multiple TDE" msgstr "Monitoare multiple TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordonata X" msgstr "Coordonata X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordonata Y" msgstr "Coordonata Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Suport monitoare multiple" msgstr "Suport monitoare multiple"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Activează suportul de ecran virtual pentru monitoare multiple" msgstr "Activează suportul de ecran virtual pentru monitoare multiple"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Activează suportul de ferestre magnetice pentru monitoare multiple" msgstr "Activează suportul de ferestre magnetice pentru monitoare multiple"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Activează suportul de plasare a ferestrei pe monitoare multiple" msgstr "Activează suportul de plasare a ferestrei pe monitoare multiple"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Activează suportul de maximizare a ferestrei pe monitoare multiple" msgstr "Activează suportul de maximizare a ferestrei pe monitoare multiple"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Activează suportul de ferestre pe tot ecranul pentru monitoare multiple" "Activează suportul de ferestre pe tot ecranul pentru monitoare multiple"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifică toate monitoarele" msgstr "&Identifică toate monitoarele"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Afişează toate ferestrele necontrolate pe:" msgstr "Afişează toate ferestrele necontrolate pe:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Afişează ecranul de pornire TDE pe:" msgstr "Afişează ecranul de pornire TDE pe:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:22+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер,Роман Савоченко" msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Управление несколькими мониторами</h1> Этот модуль поможет вам настроить " "<h1>Управление несколькими мониторами</h1> Этот модуль поможет вам настроить "
"поддержку нескольких мониторов для TDE." "поддержку нескольких мониторов для TDE."
@ -65,13 +65,12 @@ msgstr "Дисплей, содержащий указатель"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Этот модуль предназначен только для систем с несколькими мониторами. "
"<p>Этот модуль предназначен только для систем с несколькими мониторами. Похоже, " "Похоже, что в вашей системе всего один монитор.</p></qt>"
"что в вашей системе всего один монитор.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -81,74 +80,67 @@ msgstr "Изменения будут применены только ко вн
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Управление несколькими мониторами" msgstr "Управление несколькими мониторами"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Ось X" msgstr "Ось X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Ось Y" msgstr "Ось Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Поддержка нескольких мониторов" msgstr "Поддержка нескольких мониторов"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Виртуальные рабочие столы на нескольких мониторах" msgstr "Виртуальные рабочие столы на нескольких мониторах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Сопротивление перемещению окон между мониторами" msgstr "Сопротивление перемещению окон между мониторами"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Позиционирование окон на нескольких мониторах" msgstr "Позиционирование окон на нескольких мониторах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Распахивание окон на нескольких мониторах" msgstr "Распахивание окон на нескольких мониторах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Включить поддержку полноэкранного режима окна на неск. мониторах" msgstr "Включить поддержку полноэкранного режима окна на неск. мониторах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Идентифицировать все дисплеи" msgstr "&Идентифицировать все дисплеи"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Отображать нерабочие окна на:" msgstr "Отображать нерабочие окна на:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Отображать логотип TDE на:" msgstr "Отображать логотип TDE на:"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:37-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Mugaragaza Zitandukanye</h1> Igice gituma ushobora kuboneza iyifashisha TDE " "<h1>Mugaragaza Zitandukanye</h1> Igice gituma ushobora kuboneza iyifashisha "
"kuri mugaragaza zitandukanye." "TDE kuri mugaragaza zitandukanye."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -71,13 +71,12 @@ msgstr "Igaragaza Ririmo Mweretsi"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Iki gice kigenewe gusa kuboneza sisitemu zifite ibiri bimwe kugira "
"<p>Iki gice kigenewe gusa kuboneza sisitemu zifite ibiri bimwe kugira zikwire " "zikwire kuri mugaragaza zitandukanye. Urasa naho udafite iri boneza.</p></qt>"
"kuri mugaragaza zitandukanye. Urasa naho udafite iri boneza.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -88,72 +87,71 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Mugaragaza Zitandukanye" msgstr "TDE Mugaragaza Zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-Ikirangahuriro" msgstr "X-Ikirangahuriro"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-Ikirangahuriro" msgstr "Y-Ikirangahuriro"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Iyifashisha rya Mugaragaza Zitandukanye" msgstr "Iyifashisha rya Mugaragaza Zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Kubashisha iyifashisha ry'ibiro bidafatika bya mugaragaza zitandukanye" msgstr "Kubashisha iyifashisha ry'ibiro bidafatika bya mugaragaza zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
"Kubashisha iyifashisha ridakorana n'idirishya rya mugaragaza zitandukanye" "Kubashisha iyifashisha ridakorana n'idirishya rya mugaragaza zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
"Kubashisha iyifashisha rishyiraho idirishya rya mugaragaza zitandukanye" "Kubashisha iyifashisha rishyiraho idirishya rya mugaragaza zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Kubashisha iyifashisha ritubura idirishya rya mugaragaza zitandukanye" msgstr "Kubashisha iyifashisha ritubura idirishya rya mugaragaza zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Kubashisha iyifashisha ry'iyuzuramugaragaza ry'idirishya rya mugaragaza " "Kubashisha iyifashisha ry'iyuzuramugaragaza ry'idirishya rya mugaragaza "
"zitandukanye" "zitandukanye"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Kugaragaza Imigaragarire Yose" msgstr "&Kugaragaza Imigaragarire Yose"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Kwerekana amadirishya adacungwa ku: " msgstr "Kwerekana amadirishya adacungwa ku: "
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Kwerekana mugaragaza nsakaza TDE kuri:" msgstr "Kwerekana mugaragaza nsakaza TDE kuri:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Børre Gaup" msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "© 20022003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Šearbma mas lea sieván"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -68,68 +68,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordináhta" msgstr "X-koordináhta"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordináhta" msgstr "Y-koordináhta"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pavol Cvengroš" msgstr "Pavol Cvengroš"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Viac monitorov</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu TDE pre viac " "<h1>Viac monitorov</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu TDE pre viac "
"monitorov." "monitorov."
@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "Obrazovka obsahujúca kurzor myši"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Tento modul je určený na nastavenie systému s jednou pracovnou "
"<p>Tento modul je určený na nastavenie systému s jednou pracovnou plochou " "plochou rozloženou cez viac monitorov. Nevyzerá to tak že máte túto "
"rozloženou cez viac monitorov. Nevyzerá to tak že máte túto konfiguráciu.</p>" "konfiguráciu.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +75,67 @@ msgstr "Vaše nastavenia ovplyvnia len nové spustené aplikácie."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Viac monitorov TDE" msgstr "Viac monitorov TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordináty" msgstr "X koordináty"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordináty" msgstr "Y koordináty"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Podpora pre viac monitorov" msgstr "Podpora pre viac monitorov"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Povoliť podporu virtuálnej pracovnej plochy pre viac monitorov" msgstr "Povoliť podporu virtuálnej pracovnej plochy pre viac monitorov"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Povoliť podporu odolnosti okna pre viac monitorov" msgstr "Povoliť podporu odolnosti okna pre viac monitorov"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Povoliť podporu umiestnenia okna pre viac monitorov" msgstr "Povoliť podporu umiestnenia okna pre viac monitorov"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Povoliť podporu maximalizácie okna pre viac monitorov" msgstr "Povoliť podporu maximalizácie okna pre viac monitorov"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Povoliť podporu okna na celú obrazovku pre viac monitorov" msgstr "Povoliť podporu okna na celú obrazovku pre viac monitorov"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikovať všetky obrazovky" msgstr "&Identifikovať všetky obrazovky"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Zobraziť nespravované okná na:" msgstr "Zobraziť nespravované okná na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Zobraziť štartovnú obrazovku TDE na:" msgstr "Zobraziť štartovnú obrazovku TDE na:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gregor Rakar" msgstr "Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Večzaslonski TDE</h1> Ta modul vam omogoča nastavljati podporo TDE za več " "<h1>Večzaslonski TDE</h1> Ta modul vam omogoča nastavljati podporo TDE za "
"zaslonov." "več zaslonov."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -59,13 +59,12 @@ msgstr "Zaslon, ki vsebuje kazalec"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ta modul je samo za nastavljanje sistemov z enojnim namizjem, ki se "
"<p>Ta modul je samo za nastavljanje sistemov z enojnim namizjem, ki se razpreda " "razpreda preko večih zaslonov. Kaže, da vi tega nimate.</p></qt>"
"preko večih zaslonov. Kaže, da vi tega nimate.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -75,68 +74,67 @@ msgstr "Nastavitve bodo veljale le na novo zagnanih programih."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Večzaslonski TDE" msgstr "Večzaslonski TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Koordinata X" msgstr "Koordinata X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Koordinata Y" msgstr "Koordinata Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Podpora večzaslonskemu načinu" msgstr "Podpora večzaslonskemu načinu"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu navideznemu namizju" msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu navideznemu namizju"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu odporu oken" msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu odporu oken"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu postavljanju oken" msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu postavljanju oken"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu razpiranju oken" msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu razpiranju oken"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu celozaslonskemu oknu" msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu celozaslonskemu oknu"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificiraj vse zaslone" msgstr "&Identificiraj vse zaslone"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Prikaži neupravljana okna na:" msgstr "Prikaži neupravljana okna na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Prikaži uvodni zaslon TDE na:" msgstr "Prikaži uvodni zaslon TDE na:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Мирко Ивановић" msgstr "Мирко Ивановић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "© 2002-2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Вишеструки монитори</h1> Овај модул вам омогућава да подесите TDE-ову " "<h1>Вишеструки монитори</h1> Овај модул вам омогућава да подесите TDE-ову "
"подршку за више монитора." "подршку за више монитора."
@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Екран који садржи показивач"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Овај модул је само за подешавање система са једном радном површином "
"<p>Овај модул је само за подешавање система са једном радном површином која се " "која се шири на више монитора. Чини се да ви немате овакву конфигурацију.</"
"шири на више монитора. Чини се да ви немате овакву конфигурацију.</p></qt>" "p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,70 +76,69 @@ msgstr "Ваша подешавања ће имати ефекта само за
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE вишеструки монитори" msgstr "TDE вишеструки монитори"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X координата" msgstr "X координата"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y координата" msgstr "Y координата"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Подршка за више монитора" msgstr "Подршка за више монитора"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Активирај подршку за виртуелну радну површину на више монитора" msgstr "Активирај подршку за виртуелну радну површину на више монитора"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
"Укључи подршку за отпор према прозорима који се простиру на више монитора." "Укључи подршку за отпор према прозорима који се простиру на више монитора."
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Активирај подршку за постављање прозора на више монитора" msgstr "Активирај подршку за постављање прозора на више монитора"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Активирај подршку за максимизовање прозора на више монитора" msgstr "Активирај подршку за максимизовање прозора на више монитора"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Активирај подршку за постављање прозора преко целог екрана на више монитора" "Активирај подршку за постављање прозора преко целог екрана на више монитора"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Идентификуј све екране" msgstr "&Идентификуј све екране"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Прикажи прозоре којима се не управља на:" msgstr "Прикажи прозоре којима се не управља на:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Прикажи TDE-ов почетни екран на:" msgstr "Прикажи TDE-ов почетни екран на:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mirko Ivanović" msgstr "Mirko Ivanović"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "© 2002-2003, Džordž Stajkos (George Staikos)"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Višestruki monitori</h1> Ovaj modul vam omogućava da podesite TDE-ovu " "<h1>Višestruki monitori</h1> Ovaj modul vam omogućava da podesite TDE-ovu "
"podršku za više monitora." "podršku za više monitora."
@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Ekran koji sadrži pokazivač"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ovaj modul je samo za podešavanje sistema sa jednom radnom površinom "
"<p>Ovaj modul je samo za podešavanje sistema sa jednom radnom površinom koja se " "koja se širi na više monitora. Čini se da vi nemate ovakvu konfiguraciju.</"
"širi na više monitora. Čini se da vi nemate ovakvu konfiguraciju.</p></qt>" "p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,70 +76,69 @@ msgstr "Vaša podešavanja će imati efekta samo za novopokrenute programe."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE višestruki monitori" msgstr "TDE višestruki monitori"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordinata" msgstr "X koordinata"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordinata" msgstr "Y koordinata"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Podrška za više monitora" msgstr "Podrška za više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Aktiviraj podršku za virtuelnu radnu površinu na više monitora" msgstr "Aktiviraj podršku za virtuelnu radnu površinu na više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
"Uključi podršku za otpor prema prozorima koji se prostiru na više monitora." "Uključi podršku za otpor prema prozorima koji se prostiru na više monitora."
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Aktiviraj podršku za postavljanje prozora na više monitora" msgstr "Aktiviraj podršku za postavljanje prozora na više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Aktiviraj podršku za maksimizovanje prozora na više monitora" msgstr "Aktiviraj podršku za maksimizovanje prozora na više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
"Aktiviraj podršku za postavljanje prozora preko celog ekrana na više monitora" "Aktiviraj podršku za postavljanje prozora preko celog ekrana na više monitora"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikuj sve ekrane" msgstr "&Identifikuj sve ekrane"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Prikaži prozore kojima se ne upravlja na:" msgstr "Prikaži prozore kojima se ne upravlja na:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Prikaži TDE-ov početni ekran na:" msgstr "Prikaži TDE-ov početni ekran na:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "© 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Flera bildskärmar</h1> Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för " "<h1>Flera bildskärmar</h1> Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för "
"flera bildskärmar." "flera bildskärmar."
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Skärm som innehåller pekaren"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Den här modulen är bara till för att anpassa system med ett enda "
"<p>Den här modulen är bara till för att anpassa system med ett enda skrivbord " "skrivbord som sprids över flera bildskärmar. Du verkar inte ha ett sådant "
"som sprids över flera bildskärmar. Du verkar inte ha ett sådant system.</p></qt>" "system.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -77,68 +77,67 @@ msgstr "Inställningarna påverkar bara nystartade program."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE:s inställning av flera bildskärmar" msgstr "TDE:s inställning av flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordinat" msgstr "X-koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordinat" msgstr "Y-koordinat"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Stöd för flera bildskärmar" msgstr "Stöd för flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Aktivera stöd för virtuella skrivbord på flera bildskärmar" msgstr "Aktivera stöd för virtuella skrivbord på flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Aktivera stöd för att ändra fönsterstorlek på flera bildskärmar" msgstr "Aktivera stöd för att ändra fönsterstorlek på flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Aktivera stöd för placering av fönster på flera bildskärmar" msgstr "Aktivera stöd för placering av fönster på flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Aktivera stöd för maximering av fönster på flera bildskärmar" msgstr "Aktivera stöd för maximering av fönster på flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Aktivera stöd för fullskärmsläge på flera bildskärmar" msgstr "Aktivera stöd för fullskärmsläge på flera bildskärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifiera alla skärmar" msgstr "&Identifiera alla skärmar"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Visa ohanterade fönster på skärm:" msgstr "Visa ohanterade fönster på skärm:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Visa TDE:s startruta på skärm:" msgstr "Visa TDE:s startruta på skärm:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "மை.கிறிஸ்டோபர்" msgstr "மை.கிறிஸ்டோபர்"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "<h1>பலவித திரையகங்கள்</h1>" msgstr "<h1>பலவித திரையகங்கள்</h1>"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -55,13 +55,12 @@ msgstr "சுட்டி அம்பு தெரிகிறது"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>இந்த பாங்கு உள்ளமைவு முறைமைக்கு மட்டும் தான் மற்றும் ஒரு மேசை பரவும் பல திரைகள்."
"<p>இந்த பாங்கு உள்ளமைவு முறைமைக்கு மட்டும் தான் மற்றும் ஒரு மேசை பரவும் பல " "உங்களுக்கு இந்த உள்ளமைவு இருப்பதுபோல் தோன்றவில்லை."
"திரைகள்.உங்களுக்கு இந்த உள்ளமைவு இருப்பதுபோல் தோன்றவில்லை."
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -71,68 +70,67 @@ msgstr "உங்களது அமைப்புகள் நிங்கள
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE பலவித திரையகங்கள்" msgstr "TDE பலவித திரையகங்கள்"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X மதிப்பு:" msgstr "X மதிப்பு:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y மதிப்பு:" msgstr "Y மதிப்பு:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "பலவிதமான திரையகம்" msgstr "பலவிதமான திரையகம்"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "பலவிதமான திரையகம் மெய்நிகர் மேசைக் செயல்படுது" msgstr "பலவிதமான திரையகம் மெய்நிகர் மேசைக் செயல்படுது"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர எதிர்பாதரவை செயல்படுது" msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர எதிர்பாதரவை செயல்படுது"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர நிலை அமைத்தல்செயல்படுது" msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர நிலை அமைத்தல்செயல்படுது"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர மீபெரிதக்கு செயல்படுது" msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர மீபெரிதக்கு செயல்படுது"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர நிலை அமைத்தல்செயல்படுது" msgstr "பலவிதமான திரையகம் சாலர நிலை அமைத்தல்செயல்படுது"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "எல்லா இனகாட்சிப் " msgstr "எல்லா இனகாட்சிப் "
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "வெளி உலாவி பற்றிய தகவலை காட்டாதே" msgstr "வெளி உலாவி பற்றிய தகவலை காட்டாதே"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE splash திரை பாணிகளின் மேலாளரர்" msgstr "TDE splash திரை பாணிகளின் மேலாளரர்"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов" "Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Экранҳои Бисёр</h1> Ин воҳид ба шумо имконияти батанзимдарории пуштибонии " "<h1>Экранҳои Бисёр</h1> Ин воҳид ба шумо имконияти батанзимдарории "
"бисёр экранҳоро барои TDE медиҳад." "пуштибонии бисёр экранҳоро барои TDE медиҳад."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -64,13 +64,12 @@ msgstr "Намоиши бо ишоракунанда"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ин воҳид танҳо барои батанзимдарории системаҳо бо мизҳои кории ягона, "
"<p>Ин воҳид танҳо барои батанзимдарории системаҳо бо мизҳои кории ягона, ки бо " "ки бо воситаи бисёр экранҳо ҷустуҷӯ шудааст. Он дар танзимдарории шумо пайдо "
"воситаи бисёр экранҳо ҷустуҷӯ шудааст. Он дар танзимдарории шумо пайдо "
"намешавад.</p></qt>" "намешавад.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -81,68 +80,67 @@ msgstr "Гузоришҳои шумо танҳо ба замимаҳои нав
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Экранҳои Бисёр" msgstr "TDE Экранҳои Бисёр"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Тири X" msgstr "Тири X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Тири Y" msgstr "Тири Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Пуштибонии Бисёр Экранҳо" msgstr "Пуштибонии Бисёр Экранҳо"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии мизҳои кории маҷозӣ дар бисёр экранҳо" msgstr "Даргиронидани пуштибонии мизҳои кории маҷозӣ дар бисёр экранҳо"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии муқовимати тирезавӣ дар бисёр экранҳо" msgstr "Даргиронидани пуштибонии муқовимати тирезавӣ дар бисёр экранҳо"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии ҷойгирии тирезаҳо дар бисёр экранҳо" msgstr "Даргиронидани пуштибонии ҷойгирии тирезаҳо дар бисёр экранҳо"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии кушодани тирезаҳо дар бисёр экранҳо" msgstr "Даргиронидани пуштибонии кушодани тирезаҳо дар бисёр экранҳо"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Даргиронидани пуштибонии экрани пурраи тирезаҳо дар бисёр экранҳо" msgstr "Даргиронидани пуштибонии экрани пурраи тирезаҳо дар бисёр экранҳо"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Ҳама намоишгоҳҳоро муайян кунед" msgstr "&Ҳама намоишгоҳҳоро муайян кунед"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Нишон додани тирезаҳои ғайриидоравӣ дар:" msgstr "Нишон додани тирезаҳои ғайриидоравӣ дар:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Экрани қатраҳои TDE-ро нишон диҳед дар:" msgstr "Экрани қатраҳои TDE-ро нишон диҳед дар:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:17+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,11 +41,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>แสดงหลายจอภาพ</h1> โมดูลนี้ให้คุณได้ปรับแต่ง TDE ในการแสดงผลกับ " "<h1>แสดงหลายจอภาพ</h1> โมดูลนี้ให้คุณได้ปรับแต่ง TDE ในการแสดงผลกับ ระบบหลายจอภาพได้"
"ระบบหลายจอภาพได้"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -58,13 +57,12 @@ msgstr "แสดงผลตัวที่ตัวชี้อยู่"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>โมดูลนี้จะใช้สำหรับปรับแต่งระบบในการใช้แสดงพื้นที่ทำงานเดี่ยว ๆ โดยใช้หลายจอภาพ "
"<p>โมดูลนี้จะใช้สำหรับปรับแต่งระบบในการใช้แสดงพื้นที่ทำงานเดี่ยว ๆ " "และดูเหมือนว่าคุณจะยังไม่มีการปรับแต่งในส่วนนี้</p></qt>"
"โดยใช้หลายจอภาพ และดูเหมือนว่าคุณจะยังไม่มีการปรับแต่งในส่วนนี้</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -74,68 +72,67 @@ msgstr "การตั้งค่าของคุณจะมีผลกั
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "การใช้ TDE กับหลายจอภาพ" msgstr "การใช้ TDE กับหลายจอภาพ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "พิกัด X" msgstr "พิกัด X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "พิกัด Y" msgstr "พิกัด Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "สนับสนุนหลายจอภาพ" msgstr "สนับสนุนหลายจอภาพ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงผลพื้นที่ทำงานเสมือน" msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงผลพื้นที่ทำงานเสมือน"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการใช้งานหน้าต่าง" msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการใช้งานหน้าต่าง"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการจัดวางหน้าต่าง" msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการจัดวางหน้าต่าง"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการขยายหน้าต่างใหญ่สุด" msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงหน้าต่างเต็มจอภาพ" msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงหน้าต่างเต็มจอภาพ"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "แสดงตัวระบบแสดงผลทั้งหมด" msgstr "แสดงตัวระบบแสดงผลทั้งหมด"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "แสดงหน้าต่างที่ไม่สามารถจัดการได้บน:" msgstr "แสดงหน้าต่างที่ไม่สามารถจัดการได้บน:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "แสดงภาพเริ่มการทำงานของ TDE บน:" msgstr "แสดงภาพเริ่มการทำงานของ TDE บน:"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 01:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 01:04+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Görkem Çetin" msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Çoklu Monitör</h1> Bu modül, TDE altından birden fazla monitörü " "<h1>Çoklu Monitör</h1> Bu modül, TDE altından birden fazla monitörü "
"ayarlamanıza olanak verir." "ayarlamanıza olanak verir."
@ -61,14 +61,13 @@ msgstr "Fare İmlecini İçeren Ekran"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Bu modül sadece birden fazla monitörü olan sistemler için "
"<p>Bu modül sadece birden fazla monitörü olan sistemler için kullanılabilir. " "kullanılabilir. Kullandığınız sistemde en az iki monitör bulunmadığı için bu "
"Kullandığınız sistemde en az iki monitör bulunmadığı için bu modül " "modül kullanılamaz.</p></qt>"
"kullanılamaz.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -78,68 +77,67 @@ msgstr "Ayarlar yeni başlayan uygulamalar için geçerli olacaktır."
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE Çoklu Monitör" msgstr "TDE Çoklu Monitör"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X Koordinatı" msgstr "X Koordinatı"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y Koordinatı" msgstr "Y Koordinatı"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Çoklu Monitör Desteği" msgstr "Çoklu Monitör Desteği"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Tüm Ekranları Belirle" msgstr "&Tüm Ekranları Belirle"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "TDE açılış ekranını burada göster:" msgstr "TDE açılış ekranını burada göster:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку декількох " "<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку "
"екранів у TDE." "декількох екранів у TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -64,14 +64,13 @@ msgstr "Дисплей, що містить вказівник"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Цей модуль призначений для налаштування систем з стільницею, яка "
"<p>Цей модуль призначений для налаштування систем з стільницею, яка рознесена " "рознесена на декілька екранів. Але схоже, що ваша система не задовольняє цим "
"на декілька екранів. Але схоже, що ваша система не задовольняє цим вимогам.</p>" "вимогам.</p></qt>"
"</qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -81,74 +80,67 @@ msgstr "Зроблені зміни будуть застосовані тіл
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE на декількох екранах" msgstr "TDE на декількох екранах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Координата X" msgstr "Координата X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Координата Y" msgstr "Координата Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Підтримка декількох екранів" msgstr "Підтримка декількох екранів"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Ввімкнути підтримку декількох екранів" msgstr "Ввімкнути підтримку декількох екранів"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Ввімкнути підтримку опору вікна до багатьох моніторів" msgstr "Ввімкнути підтримку опору вікна до багатьох моніторів"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Ввімкнути підтримку розташування вікна на багатьох екранах" msgstr "Ввімкнути підтримку розташування вікна на багатьох екранах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Ввімкнути підтримку максимізування вікна на багато екранів" msgstr "Ввімкнути підтримку максимізування вікна на багато екранів"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Ввімкнути підтримку повноекранного режиму вікон на багатьох екранах" msgstr "Ввімкнути підтримку повноекранного режиму вікон на багатьох екранах"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Ідентифікувати всі екрани" msgstr "&Ідентифікувати всі екрани"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Відображати некеровані вікна на:" msgstr "Відображати некеровані вікна на:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Відображати екран заставки TDE на:" msgstr "Відображати екран заставки TDE на:"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Висота"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:31-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov" msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(C) 2002-2003 Georgi Staykos (George Staikos)"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -57,9 +57,9 @@ msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -72,68 +72,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE bir nechta monitor" msgstr "TDE bir nechta monitor"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordinatasi" msgstr "X koordinatasi"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordinatasi" msgstr "Y koordinatasi"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Bir nechta monitorni qoʻllash" msgstr "Bir nechta monitorni qoʻllash"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:31-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Машраб Қуватов" msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "(C) 2002-2003 Георги Стайкос (George Staikos)"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -57,9 +57,9 @@ msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
@ -71,68 +71,67 @@ msgstr ""
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE бир нечта монитор" msgstr "TDE бир нечта монитор"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X координатаси" msgstr "X координатаси"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y координатаси" msgstr "Y координатаси"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Бир нечта мониторни қўллаш" msgstr "Бир нечта мониторни қўллаш"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:21+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:21+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Bản quyền © 2002-2003 của George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Nhiều màn hình</h1> Môđun này cho phép cấu hình hỗ trợ nhiều màn hình của " "<h1>Nhiều màn hình</h1> Môđun này cho phép cấu hình hỗ trợ nhiều màn hình "
"TDE." "của TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -59,14 +59,12 @@ msgstr "Màn hình chứa con trỏ"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Môđun này chỉ để cấu hình hệ thống với các màn hình hiển thị giống "
"<p>Môđun này chỉ để cấu hình hệ thống với các màn hình hiển thị giống nhau. Bạn " "nhau. Bạn chưa có cấu hình này.<p></qt>"
"chưa có cấu hình này."
"<p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -76,68 +74,67 @@ msgstr "Thiết lập chỉ có hiệu lực với các ứng dụng sẽ chạy
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Nhiều màn hình của TDE" msgstr "Nhiều màn hình của TDE"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "Toạ độ X" msgstr "Toạ độ X"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Toạ độ Y" msgstr "Toạ độ Y"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Hỗ trợ nhiều màn hình" msgstr "Hỗ trợ nhiều màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Dùng hỗ trợ không gian ảo nhiều màn hình" msgstr "Dùng hỗ trợ không gian ảo nhiều màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Dùng hỗ trợ sự chống lại của cửa sổ với nhiều màn hình" msgstr "Dùng hỗ trợ sự chống lại của cửa sổ với nhiều màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Dùng hỗ trợ sự sắp đặt của cửa sổ với nhiều màn hình" msgstr "Dùng hỗ trợ sự sắp đặt của cửa sổ với nhiều màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Dùng hỗ trợ sự phóng đại của cửa sổ với nhiều màn hình" msgstr "Dùng hỗ trợ sự phóng đại của cửa sổ với nhiều màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Dùng hỗ trợ cửa sổ đầy màn hình với nhiều màn hình" msgstr "Dùng hỗ trợ cửa sổ đầy màn hình với nhiều màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Xác định mọi màn hình" msgstr "&Xác định mọi màn hình"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Hiển thị cửa sổ chưa quản lý trên:" msgstr "Hiển thị cửa sổ chưa quản lý trên:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Hiển thị hình khởi động TDE trên:" msgstr "Hiển thị hình khởi động TDE trên:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:39+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2000@etang.com>\n" "Last-Translator: Dick Zhang <netwind2000@etang.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "张忠立" msgstr "张忠立"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "<h1>多监视器</h1>这个模块允许您配置 TDE 的多监视器支持。" msgstr "<h1>多监视器</h1>这个模块允许您配置 TDE 的多监视器支持。"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -55,10 +55,11 @@ msgstr "显示包含鼠标指针"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>本模块仅用来在多监视器上配置单桌面系统。您好像没有这种配置。</p></qt>" msgstr ""
"<qt><p>本模块仅用来在多监视器上配置单桌面系统。您好像没有这种配置。</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -68,68 +69,67 @@ msgstr "您的设置将只能影响新启动的应用程序。"
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE 多监视器" msgstr "TDE 多监视器"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X 坐标" msgstr "X 坐标"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y 坐标" msgstr "Y 坐标"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "多监视器支持" msgstr "多监视器支持"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "启用多监视器虚拟桌面支持" msgstr "启用多监视器虚拟桌面支持"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "启用多监视器窗口排斥支持" msgstr "启用多监视器窗口排斥支持"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "启用多监视器窗口布局支持" msgstr "启用多监视器窗口布局支持"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "启用多监视器窗口最大化支持" msgstr "启用多监视器窗口最大化支持"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "启用多监视器窗口全屏支持" msgstr "启用多监视器窗口全屏支持"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "标识所有的显示(&I)" msgstr "标识所有的显示(&I)"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "显示没有被管理的窗口于:" msgstr "显示没有被管理的窗口于:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "显示 TDE 启动画面于:" msgstr "显示 TDE 启动画面于:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 15:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tony Ni" msgstr "Tony Ni"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56 #: kcmxinerama.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"multiple monitors." "for multiple monitors."
msgstr "<h1>多重螢幕</h1> 這個模組能讓您設定 TDE 的多重螢幕支援" msgstr "<h1>多重螢幕</h1> 這個模組能讓您設定 TDE 的多重螢幕支援"
#: kcmxinerama.cpp:74 #: kcmxinerama.cpp:74
@ -55,10 +55,12 @@ msgstr "游標所在螢幕"
#: kcmxinerama.cpp:103 #: kcmxinerama.cpp:103
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" "configuration.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>這個模組只能在使用一個桌面於多重螢幕的系統上執行。您似乎無法使用此模組</p></qt>" msgstr ""
"<qt><p>這個模組只能在使用一個桌面於多重螢幕的系統上執行。您似乎無法使用此模組"
"</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187 #: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@ -68,68 +70,67 @@ msgstr "您的程式只會在新的程式上生效"
msgid "TDE Multiple Monitors" msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE 多重螢幕" msgstr "TDE 多重螢幕"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: xineramawidget.ui:22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X Coordinate" msgid "X Coordinate"
msgstr "X 座標" msgstr "X 座標"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: xineramawidget.ui:27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y Coordinate" msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y 座標" msgstr "Y 座標"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: xineramawidget.ui:32
#: rc.cpp:15 #, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support" msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "多重螢幕支援" msgstr "多重螢幕支援"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: xineramawidget.ui:92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "啟動多重螢幕虛擬桌面支援" msgstr "啟動多重螢幕虛擬桌面支援"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: xineramawidget.ui:103
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗阻力支援" msgstr "啟動多重螢幕視窗阻力支援"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: xineramawidget.ui:114
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗移動支援" msgstr "啟動多重螢幕視窗移動支援"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: xineramawidget.ui:125
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗最大化支援" msgstr "啟動多重螢幕視窗最大化支援"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: xineramawidget.ui:136
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "啟動多重螢幕視窗全螢幕支援" msgstr "啟動多重螢幕視窗全螢幕支援"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: xineramawidget.ui:146
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify All Displays" msgid "&Identify All Displays"
msgstr "鑑別所有的畫面 (&A)" msgstr "鑑別所有的畫面 (&A)"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: xineramawidget.ui:182
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:" msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "顯示未被管理的視窗於" msgstr "顯示未被管理的視窗於"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: xineramawidget.ui:204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:" msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "顯示 TDE splash 畫面於" msgstr "顯示 TDE splash 畫面於"

Loading…
Cancel
Save