|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdvi\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdvi\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 11:57+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 11:57+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
@ -196,10 +196,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"en el texto con el botón central del ratón y un editor abrirá el archivo "
|
|
|
|
"en el texto con el botón central del ratón y un editor abrirá el archivo "
|
|
|
|
"fuente de TeX inmediatamente.</qt>"
|
|
|
|
"fuente de TeX inmediatamente.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:284
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not show this message again"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:286
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Explain in more detail..."
|
|
|
|
msgid "Explain in more detail..."
|
|
|
|
msgstr "Explicar con más detalle..."
|
|
|
|
msgstr "Explicar con más detalle..."
|
|
|
@ -575,10 +571,6 @@ msgstr "Nombre de TeX"
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
|
msgstr "Familia"
|
|
|
|
msgstr "Familia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:192
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:193
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
@ -692,11 +684,6 @@ msgstr "Archivo DVI"
|
|
|
|
msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
|
|
|
|
msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
|
|
|
|
msgstr "Información sobre el archivo DVI actualmente cargado."
|
|
|
|
msgstr "Información sobre el archivo DVI actualmente cargado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infodialog.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tipos de letra de TeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infodialog.cpp:38
|
|
|
|
#: infodialog.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Information on currently loaded fonts."
|
|
|
|
msgid "Information on currently loaded fonts."
|
|
|
|
msgstr "Información sobre los tipos de letra actualmente cargados."
|
|
|
|
msgstr "Información sobre los tipos de letra actualmente cargados."
|
|
|
@ -1198,31 +1185,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"un portátil. Sin embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra ""
|
|
|
|
"un portátil. Sin embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra ""
|
|
|
|
"mejorados" no resultan muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción."
|
|
|
|
"mejorados" no resultan muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdvi_part.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Archivo DVI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdvi_part.rc:6
|
|
|
|
#: kdvi_part.rc:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Export As"
|
|
|
|
msgid "Export As"
|
|
|
|
msgstr "Exportar como"
|
|
|
|
msgstr "Exportar como"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdvi_part.rc:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Editor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdvi_part.rc:17
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdvi_part.rc:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
|
|
|
|
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
|
|
|
|
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
|
|
|
@ -1415,3 +1382,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...que KDVI puede guardar sus archivos DVI como PostScript, PDF, e "
|
|
|
|
"<p>...que KDVI puede guardar sus archivos DVI como PostScript, PDF, e "
|
|
|
|
"incluso texto plano? \n"
|
|
|
|
"incluso texto plano? \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipos de letra de TeX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Archivo DVI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Editor:"
|
|
|
|