Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegraphics/kdvi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kdvi/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent de2b51c251
commit 3428cad1a4

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi VERSION\n" "Project-Id-Version: kdvi VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgstr ""
"die teks met die middelste muis knoppie, en 'n redigeerder sal open die TeX-" "die teks met die middelste muis knoppie, en 'n redigeerder sal open die TeX-"
"bron lêer dadelik.</qt>" "bron lêer dadelik.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Verduidelik in meer detail..." msgstr "Verduidelik in meer detail..."
@ -544,10 +540,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -652,11 +644,6 @@ msgstr "Dvi Lêer"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informasie op die huidiglik gelaai DVI-file." msgstr "Informasie op die huidiglik gelaai DVI-file."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Teks nie gevind"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informasie op huidiglik gelaai skriftipes." msgstr "Informasie op huidiglik gelaai skriftipes."
@ -1099,31 +1086,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dvi Lêer"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Voer uit As" msgstr "Voer uit As"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Redigeerder:"
#: kdvi_part.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Instellings"
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1288,6 +1255,22 @@ msgstr ""
"<p>...wat Kdvi kan stoor jou Dvi lêer as Postscript, Pdf, en al eenvoudig " "<p>...wat Kdvi kan stoor jou Dvi lêer as Postscript, Pdf, en al eenvoudig "
"teks? \n" "teks? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Teks nie gevind"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dvi Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Redigeerder:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Instellings"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Teks..." #~ msgstr "Teks..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:19+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -185,10 +185,6 @@ msgstr ""
"<qt> ملف الـ DVI هذا يحوي معلومات ملف مصدر. يمكنك أ، تنقر على النص في الوسط " "<qt> ملف الـ DVI هذا يحوي معلومات ملف مصدر. يمكنك أ، تنقر على النص في الوسط "
"بزر الفأرة، المحرر سيقوم بفتح ملف مصدر TeX فورا. </qt>" "بزر الفأرة، المحرر سيقوم بفتح ملف مصدر TeX فورا. </qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "شرح أكثر تفصيلا..." msgstr "شرح أكثر تفصيلا..."
@ -541,10 +537,6 @@ msgstr "اسم TeX "
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "عائلة" msgstr "عائلة"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "نوع" msgstr "نوع"
@ -645,11 +637,6 @@ msgstr "ملف DVI "
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "المعلومات في ملف DVI المحمل حاليا." msgstr "المعلومات في ملف DVI المحمل حاليا."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "خطوطTeX "
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "المعلومات في الخطوط المحملة حاليا." msgstr "المعلومات في الخطوط المحملة حاليا."
@ -1130,31 +1117,11 @@ msgstr ""
"المحمول، علاوة على ذلك العديد من الناس يجدون الخطوط \"المحسنة\" غير جميلة " "المحمول، علاوة على ذلك العديد من الناس يجدون الخطوط \"المحسنة\" غير جميلة "
"ويفضلون أن هذا الخيار لديهم معطل." "ويفضلون أن هذا الخيار لديهم معطل."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ملف DVI "
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "تصدير كـ" msgstr "تصدير كـ"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "المحرر:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1337,6 +1304,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...أن KDVI يمكن أن يحفظ لك ملف DVI كـ PostScript، PDF, وحتى كنص بسيط؟ \n" "<p>...أن KDVI يمكن أن يحفظ لك ملف DVI كـ PostScript، PDF, وحتى كنص بسيط؟ \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "خطوطTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ملف DVI "
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "المحرر:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "نص..." #~ msgstr "نص..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-17 18:18GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-17 18:18GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
@ -536,10 +532,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -645,11 +637,6 @@ msgstr "DVI Faylı"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Hazırda yüklü DVI faylları haqqında mə'lumat." msgstr "Hazırda yüklü DVI faylları haqqında mə'lumat."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Mətn tapılmadı"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Hazırda yüklü yazı növləri haqqında mə'lumat." msgstr "Hazırda yüklü yazı növləri haqqında mə'lumat."
@ -1100,31 +1087,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI Faylı"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Fərqli ixrac et..." msgstr "Fərqli ixrac et..."
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Qurğular"
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1274,6 +1241,22 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Mətn tapılmadı"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI Faylı"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Qurğular"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Mətn" #~ msgstr "Mətn"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -193,10 +193,6 @@ msgstr ""
"текста със средния бутон на мишката и изходният текст ще бъде отворен в " "текста със средния бутон на мишката и изходният текст ще бъде отворен в "
"редактор.</qt>" "редактор.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Подробно обяснение..." msgstr "Подробно обяснение..."
@ -547,10 +543,6 @@ msgstr "Име на TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Фамилия" msgstr "Фамилия"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -661,11 +653,6 @@ msgstr "Файл DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Информация за заредения файл." msgstr "Информация за заредения файл."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове за TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Информация за заредените шрифтове." msgstr "Информация за заредените шрифтове."
@ -1155,31 +1142,11 @@ msgstr ""
"Въпреки това, много хора не харесват тези подобрения и предпочитат да да " "Въпреки това, много хора не харесват тези подобрения и предпочитат да да "
"бъде изключена поддръжката на тази възможност." "бъде изключена поддръжката на тази възможност."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Файл DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Експортиране като" msgstr "Експортиране като"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Редактор:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1364,3 +1331,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...може да записвате файловете DVI като PostScript, PDF и като обикновен " "<p>...може да записвате файловете DVI като PostScript, PDF и като обикновен "
"текст? \n" "текст? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифтове за TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Файл DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Редактор:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi-1.1\n" "Project-Id-Version: kdvi-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: Wed Feb 10 1999 20:24:36+0200\n" "PO-Revision-Date: Wed Feb 10 1999 20:24:36+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -178,10 +178,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "" msgstr ""
@ -484,11 +480,6 @@ msgstr "Anv TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familh" msgstr "Familh"
#: fontpool.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Tostoc'h"
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Seurt" msgstr "Seurt"
@ -582,11 +573,6 @@ msgstr "Restr DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Titouroù war ar restr DVI a zo karget." msgstr "Titouroù war ar restr DVI a zo karget."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fontoù TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Titouroù war an nodrezhoù a zo karget." msgstr "Titouroù war an nodrezhoù a zo karget."
@ -997,31 +983,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Restr DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Ezporzh e" msgstr "Ezporzh e"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Aozer :"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1171,6 +1137,22 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Tostoc'h"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontoù TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Restr DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Aozer :"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Skri ..." #~ msgstr "Skri ..."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 23:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -194,10 +194,6 @@ msgstr ""
"<qt>Ova DVI datoteka sadrži informacije o izvornoj datoteci. Klikom na tekst " "<qt>Ova DVI datoteka sadrži informacije o izvornoj datoteci. Klikom na tekst "
"srednjim tipkom miša otvoriće se editor sa izvornom TeX datotekom.</qt>" "srednjim tipkom miša otvoriće se editor sa izvornom TeX datotekom.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Objasni detaljnije..." msgstr "Objasni detaljnije..."
@ -554,10 +550,6 @@ msgstr "TeX ime"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Porodica" msgstr "Porodica"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
@ -658,11 +650,6 @@ msgstr "DVI datoteka"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informacije o trenutno učitanoj DVI datoteci." msgstr "Informacije o trenutno učitanoj DVI datoteci."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "PK fontovi"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informacije o trenutno učitanim fontovima." msgstr "Informacije o trenutno učitanim fontovima."
@ -1152,31 +1139,11 @@ msgstr ""
"na računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze 'poboljšane' fontove " "na računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze 'poboljšane' fontove "
"prilično ružnim i više volje da je ova opcija isključena." "prilično ružnim i više volje da je ova opcija isključena."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI datoteka"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Izvezi kao" msgstr "Izvezi kao"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Uređivač:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1367,6 +1334,18 @@ msgstr ""
"<p>...da KDVI može da snimi vašu DVI datoteku kao PostScript, PDF ili čak " "<p>...da KDVI može da snimi vašu DVI datoteku kao PostScript, PDF ili čak "
"običan tekst? \n" "običan tekst? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "PK fontovi"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Uređivač:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Tekst..." #~ msgstr "Tekst..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -198,10 +198,6 @@ msgstr ""
"clicar dins el text amb el botó central del ratolí, i un editor obrirà " "clicar dins el text amb el botó central del ratolí, i un editor obrirà "
"immediatament el fitxer amb el tipus de lletra TeX.</qt>" "immediatament el fitxer amb el tipus de lletra TeX.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explica més detalladament..." msgstr "Explica més detalladament..."
@ -578,10 +574,6 @@ msgstr "Nom TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Família" msgstr "Família"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipus" msgstr "Tipus"
@ -696,11 +688,6 @@ msgstr "Fitxer DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informació del fitxer DVI actualment carregat." msgstr "Informació del fitxer DVI actualment carregat."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informació dels tipus de lletres actualment carregades." msgstr "Informació dels tipus de lletres actualment carregades."
@ -1200,31 +1187,11 @@ msgstr ""
"pantalla d'un portàtil. Però molta gent troba que els tipus de lletres &quot;" "pantalla d'un portàtil. Però molta gent troba que els tipus de lletres &quot;"
"millorades&quot; són lleigs i prefereixen desactivar l'opció." "millorades&quot; són lleigs i prefereixen desactivar l'opció."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fitxer DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exporta com" msgstr "Exporta com"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1418,3 +1385,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...que el KDVI pot desar els fitxers DVI com PostScript, PDF, i fins i " "<p>...que el KDVI pot desar els fitxers DVI com PostScript, PDF, i fins i "
"tot com text senzill? \n" "tot com text senzill? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonts TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fitxer DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -189,10 +189,6 @@ msgstr ""
"kliknout prostředním tlačítkem myši a editor okamžitě otevře TeX zdrojový " "kliknout prostředním tlačítkem myši a editor okamžitě otevře TeX zdrojový "
"soubor.</qt>" "soubor.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Podrobnější popis..." msgstr "Podrobnější popis..."
@ -551,10 +547,6 @@ msgstr "TeX název"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Rodina" msgstr "Rodina"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -663,11 +655,6 @@ msgstr "DVI soubor"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informace o aktuálně nahraném DVI souboru." msgstr "Informace o aktuálně nahraném DVI souboru."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX písma"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informace o aktuálně nahraných písmech." msgstr "Informace o aktuálně nahraných písmech."
@ -1150,31 +1137,11 @@ msgstr ""
"cože je typicky monitor počítače nebo displej notebooku. Nicméně některým " "cože je typicky monitor počítače nebo displej notebooku. Nicméně některým "
"lidem se nemusí toto líbit a mohou preferovat vypnutí této možnosti." "lidem se nemusí toto líbit a mohou preferovat vypnutí této možnosti."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI soubor"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportovat jako" msgstr "Exportovat jako"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1361,3 +1328,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...že KDVI může uložit váš DVI soubor jako PostScript, PDF nebo dokonce " "<p>...že KDVI může uložit váš DVI soubor jako PostScript, PDF nebo dokonce "
"jako prostý text? \n" "jako prostý text? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX písma"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kdvi.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kdvi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -170,10 +170,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "" msgstr ""
@ -474,10 +470,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Teulu" msgstr "Teulu"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Math" msgstr "Math"
@ -571,10 +563,6 @@ msgstr ""
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -981,31 +969,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Enw Ffeil"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Golygydd :"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1155,6 +1123,14 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Enw Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Golygydd :"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Testun..." #~ msgstr "Testun..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 14:24-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -187,10 +187,6 @@ msgstr ""
"med den midterste museknap, og en editor vil øjeblikkeligt åbne TeX-" "med den midterste museknap, og en editor vil øjeblikkeligt åbne TeX-"
"kildefilen.</qt>" "kildefilen.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Forklar mere detaljeret..." msgstr "Forklar mere detaljeret..."
@ -552,10 +548,6 @@ msgstr "TeX-navn"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -666,11 +658,6 @@ msgstr "DVI-fil"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Information om den indlæste DVI-fil." msgstr "Information om den indlæste DVI-fil."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tex-skrifttyper"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Information om de indlæste skrifttyper." msgstr "Information om de indlæste skrifttyper."
@ -1164,31 +1151,11 @@ msgstr ""
"Mange finder imidlertid at disse &quot;forbedrede&quot; skrifttyper er ret " "Mange finder imidlertid at disse &quot;forbedrede&quot; skrifttyper er ret "
"grimme og foretrækker at have dette tilvalg slået fra." "grimme og foretrækker at have dette tilvalg slået fra."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-fil"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Eksportér som" msgstr "Eksportér som"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1375,3 +1342,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...at KDVI kan gemme din DVI-fil som PostScript, PDF og endda ren " "<p>...at KDVI kan gemme din DVI-fil som PostScript, PDF og endda ren "
"tekst? \n" "tekst? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tex-skrifttyper"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -199,10 +199,6 @@ msgstr ""
"mittleren Maustaste auf den Text klicken; daraufhin wird automatisch die TeX-" "mittleren Maustaste auf den Text klicken; daraufhin wird automatisch die TeX-"
"Quelldatei geöffnet.</qt>" "Quelldatei geöffnet.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Genauere Erklärung zu ..." msgstr "Genauere Erklärung zu ..."
@ -575,10 +571,6 @@ msgstr "TeX-Name"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -691,11 +683,6 @@ msgstr "DVI-Datei"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informationen über die angezeigte DVI-Datei." msgstr "Informationen über die angezeigte DVI-Datei."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-Schriften"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informationen über geladene Schriftarten." msgstr "Informationen über geladene Schriftarten."
@ -1201,31 +1188,11 @@ msgstr ""
"Viele Leute empfinden die &quot;verbesserten&quot; Schriften aber als " "Viele Leute empfinden die &quot;verbesserten&quot; Schriften aber als "
"\"schlechter\" und bevorzugen es, die Einstellung abzuschalten." "\"schlechter\" und bevorzugen es, die Einstellung abzuschalten."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-Datei"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportieren als" msgstr "Exportieren als"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1421,3 +1388,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>... dass KDVI Ihre DVI-Dateien als PostScript, PDF und sogar als normalen " "<p>... dass KDVI Ihre DVI-Dateien als PostScript, PDF und sogar als normalen "
"Text speichern kann?\n" "Text speichern kann?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-Schriften"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-Datei"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -204,10 +204,6 @@ msgstr ""
"με το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο κείμενο, θα ανοίξει ένας " "με το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο κείμενο, θα ανοίξει ένας "
"επεξεργαστής του αρχείου πηγής TeX.</qt>" "επεξεργαστής του αρχείου πηγής TeX.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Επεξήγηση με περισσότερες λεπτομέρειες..." msgstr "Επεξήγηση με περισσότερες λεπτομέρειες..."
@ -586,10 +582,6 @@ msgstr "Όνομα TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια" msgstr "Οικογένεια"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Τύπος" msgstr "Τύπος"
@ -704,11 +696,6 @@ msgstr "DVI αρχείο"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον φορτωμένο αρχείο DVI." msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον φορτωμένο αρχείο DVI."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Πληροφορίες για τις τρέχον φορτωμένες γραμματοσειρές." msgstr "Πληροφορίες για τις τρέχον φορτωμένες γραμματοσειρές."
@ -1215,31 +1202,11 @@ msgstr ""
"βελτιωμένες&quot; γραμματοσειρές πολύ άσχημες και προτιμά να απενεργοποιεί " "βελτιωμένες&quot; γραμματοσειρές πολύ άσχημες και προτιμά να απενεργοποιεί "
"αυτή την επιλογή." "αυτή την επιλογή."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI αρχείο"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Εξαγωγή ως" msgstr "Εξαγωγή ως"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Επεξεργαστής:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1437,3 +1404,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...ότι το KDVI μπορεί να αποθηκεύσει το αρχείο DVI σας σαν PostScript, " "<p>...ότι το KDVI μπορεί να αποθηκεύσει το αρχείο DVI σας σαν PostScript, "
"PDF, ακόμη και σαν απλό κείμενο; \n" "PDF, ακόμη και σαν απλό κείμενο; \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Γραμματοσειρές TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Επεξεργαστής:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -188,10 +188,6 @@ msgstr ""
"text with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source " "text with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source "
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explain in more detail..." msgstr "Explain in more detail..."
@ -556,10 +552,6 @@ msgstr "TeX Name"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Family" msgstr "Family"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -670,11 +662,6 @@ msgstr "DVI File"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Information on the currently loaded DVI-file." msgstr "Information on the currently loaded DVI-file."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX Fonts"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Information on currently loaded fonts." msgstr "Information on currently loaded fonts."
@ -1166,31 +1153,11 @@ msgstr ""
"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option " "&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option "
"disabled." "disabled."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI File"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Export As" msgstr "Export As"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1379,3 +1346,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n" "text? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX Fonts"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI File"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi 1.0\n" "Project-Id-Version: kdvi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-24 22:17GMT\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-24 22:17GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -186,10 +186,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "" msgstr ""
@ -536,10 +532,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -645,10 +637,6 @@ msgstr "DVI-dosiero"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informo pri la momente prezentata DVI-dosiero." msgstr "Informo pri la momente prezentata DVI-dosiero."
#: infodialog.cpp:33
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informo pri la ŝargitaj tiparoj." msgstr "Informo pri la ŝargitaj tiparoj."
@ -1094,31 +1082,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-dosiero"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Eksportu kiel..." msgstr "Eksportu kiel..."
#: kdvi_part.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Agordo"
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1268,6 +1236,14 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-dosiero"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Agordo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Exporting to text..." #~ msgid "Exporting to text..."
#~ msgstr "Eksportu kiel..." #~ msgstr "Eksportu kiel..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -196,10 +196,6 @@ msgstr ""
"en el texto con el botón central del ratón y un editor abrirá el archivo " "en el texto con el botón central del ratón y un editor abrirá el archivo "
"fuente de TeX inmediatamente.</qt>" "fuente de TeX inmediatamente.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explicar con más detalle..." msgstr "Explicar con más detalle..."
@ -575,10 +571,6 @@ msgstr "Nombre de TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familia" msgstr "Familia"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -692,11 +684,6 @@ msgstr "Archivo DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Información sobre el archivo DVI actualmente cargado." msgstr "Información sobre el archivo DVI actualmente cargado."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra de TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Información sobre los tipos de letra actualmente cargados." msgstr "Información sobre los tipos de letra actualmente cargados."
@ -1198,31 +1185,11 @@ msgstr ""
"un portátil. Sin embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra &quot;" "un portátil. Sin embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra &quot;"
"mejorados&quot; no resultan muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción." "mejorados&quot; no resultan muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Archivo DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportar como" msgstr "Exportar como"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1415,3 +1382,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...que KDVI puede guardar sus archivos DVI como PostScript, PDF, e " "<p>...que KDVI puede guardar sus archivos DVI como PostScript, PDF, e "
"incluso texto plano? \n" "incluso texto plano? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipos de letra de TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Archivo DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -185,10 +185,6 @@ msgstr ""
"<qt>See DVI sisaldab lähtefaili infot. Kui sa klõpsad tekstile hiire " "<qt>See DVI sisaldab lähtefaili infot. Kui sa klõpsad tekstile hiire "
"keskmise nupuga, avatakse redaktoris koheselt TeXi lähtefail.</qt>" "keskmise nupuga, avatakse redaktoris koheselt TeXi lähtefail.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Selgita täpsemalt..." msgstr "Selgita täpsemalt..."
@ -550,10 +546,6 @@ msgstr "TeX nimi"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Perekond" msgstr "Perekond"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tüüp" msgstr "Tüüp"
@ -664,11 +656,6 @@ msgstr "DVI fail"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Parajasti avatud DVI faili info." msgstr "Parajasti avatud DVI faili info."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX fondid"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Parasjagu kasutusel olevate fontide info." msgstr "Parasjagu kasutusel olevate fontide info."
@ -1160,31 +1147,11 @@ msgstr ""
"varjundatud&quot; ja &quot;paremaks muudetud&quot; fonte siiski inetuks ning " "varjundatud&quot; ja &quot;paremaks muudetud&quot; fonte siiski inetuks ning "
"neil ei ole ilmselt mõtet seda võimalust sisse lülitada." "neil ei ole ilmselt mõtet seda võimalust sisse lülitada."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI fail"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Ekspordi kui" msgstr "Ekspordi kui"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Redaktor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1372,6 +1339,18 @@ msgstr ""
"<p>...et KDVI võib salvestada sinu DVI faili kui PostScript, PDF või isegi " "<p>...et KDVI võib salvestada sinu DVI faili kui PostScript, PDF või isegi "
"kui tavalise tekstifaili? \n" "kui tavalise tekstifaili? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX fondid"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI fail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Redaktor:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" #~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -198,10 +198,6 @@ msgstr ""
"erdiko botoiarekin klikatu dezakezu, eta editore batek TeX-iturburu " "erdiko botoiarekin klikatu dezakezu, eta editore batek TeX-iturburu "
"fitxategia berehala irekiko du.</qt>" "fitxategia berehala irekiko du.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Azaldu xehetasun gehiagorekin..." msgstr "Azaldu xehetasun gehiagorekin..."
@ -569,10 +565,6 @@ msgstr "TeX izena"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familia" msgstr "Familia"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Mota" msgstr "Mota"
@ -684,11 +676,6 @@ msgstr "DVI fitxategia"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Uneko kargatutako DVI-fitxategiaren informazioa." msgstr "Uneko kargatutako DVI-fitxategiaren informazioa."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX letra-tipoak"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Uneko kargatutako letra-tipoen informazioa." msgstr "Uneko kargatutako letra-tipoen informazioa."
@ -1178,31 +1165,11 @@ msgstr ""
"hobetutako&quot; letra-tipoak itsusitzat jo ditzake eta aukera hau desgaitu " "hobetutako&quot; letra-tipoak itsusitzat jo ditzake eta aukera hau desgaitu "
"nahiko dute." "nahiko dute."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI fitxategia"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Esportatu honela" msgstr "Esportatu honela"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editorea:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1396,3 +1363,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...KDVI-k zure DVI fitxategia PostaScript, PDF edo testu arruntean gorde " "<p>...KDVI-k zure DVI fitxategia PostaScript, PDF edo testu arruntean gorde "
"dezakeela? \n" "dezakeela? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX letra-tipoak"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI fitxategia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editorea:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:10+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:10+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -187,10 +187,6 @@ msgstr ""
"موشی در متن را فشار دهید، و یک ویرایشگر پروندۀ متن TeX را فوراً باز می‌کند.</" "موشی در متن را فشار دهید، و یک ویرایشگر پروندۀ متن TeX را فوراً باز می‌کند.</"
"qt>" "qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "توضیح با جزئیات بیشتر..." msgstr "توضیح با جزئیات بیشتر..."
@ -551,10 +547,6 @@ msgstr "نام TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "خانواده" msgstr "خانواده"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "نوع" msgstr "نوع"
@ -664,11 +656,6 @@ msgstr "پروندۀ DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "اطلاعات در مورد پروندۀ DVI که در حال حاضر بارگذاری‌ شده." msgstr "اطلاعات در مورد پروندۀ DVI که در حال حاضر بارگذاری‌ شده."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "قلمهای TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "اطلاعات در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری شده." msgstr "اطلاعات در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری شده."
@ -1158,31 +1145,11 @@ msgstr ""
"که قلمهای »اصلاح‌شده« کاملاً زشت هستند و ترجیح می‌دهند که این گزینه را به صورت " "که قلمهای »اصلاح‌شده« کاملاً زشت هستند و ترجیح می‌دهند که این گزینه را به صورت "
"غیرفعال نگه دارند." "غیرفعال نگه دارند."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "پروندۀ DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "صادرات به عنوان" msgstr "صادرات به عنوان"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "ویرایشگر:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1371,3 +1338,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...که KDVI می‌تواند پروندۀ DVI شما را به عنوان PostScript، PDF، و حتی متن " "<p>...که KDVI می‌تواند پروندۀ DVI شما را به عنوان PostScript، PDF، و حتی متن "
"ساده ذخیره کند؟\n" "ساده ذخیره کند؟\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "قلمهای TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "پروندۀ DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "ویرایشگر:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:11+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -187,10 +187,6 @@ msgstr ""
"keskimmäisellä hiiren painikkeella, niin saat välittömästi muokkaimeen auki " "keskimmäisellä hiiren painikkeella, niin saat välittömästi muokkaimeen auki "
"TeX-lähdetiedoston.</qt>" "TeX-lähdetiedoston.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Selitä tarkemmin..." msgstr "Selitä tarkemmin..."
@ -543,10 +539,6 @@ msgstr "TeX-nimi"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Perhe" msgstr "Perhe"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tyyppi" msgstr "Tyyppi"
@ -647,11 +639,6 @@ msgstr "DVI tiedosto"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Tietoja ladatusta DVI-tiedostosta." msgstr "Tietoja ladatusta DVI-tiedostosta."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "PK-kirjasimet"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Tietoja ladatuista kirjasimista." msgstr "Tietoja ladatuista kirjasimista."
@ -1088,31 +1075,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI tiedosto"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Vie nimellä" msgstr "Vie nimellä"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editori:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1267,6 +1234,18 @@ msgstr ""
"<p>...että KDVI voi tallentaa DVI-tiedostosi PostScriptinä, PDF-tiedostona " "<p>...että KDVI voi tallentaa DVI-tiedostosi PostScriptinä, PDF-tiedostona "
"ja jopa pelkkänä tekstinä? \n" "ja jopa pelkkänä tekstinä? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "PK-kirjasimet"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI tiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editori:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Teksti..." #~ msgstr "Teksti..."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -210,10 +210,6 @@ msgstr ""
"pouvez sélectionner du texte à la souris avec le bouton droit, cela ouvrira " "pouvez sélectionner du texte à la souris avec le bouton droit, cela ouvrira "
"un éditeur de texte contenant le document source TeX.</qt>" "un éditeur de texte contenant le document source TeX.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Expliquer plus en détails..." msgstr "Expliquer plus en détails..."
@ -595,10 +591,6 @@ msgstr "Nom TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Famille" msgstr "Famille"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -713,11 +705,6 @@ msgstr "Document DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informations sur le document DVI actuellement ouvert" msgstr "Informations sur le document DVI actuellement ouvert"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informations sur les polices de caractères actuellement chargées." msgstr "Informations sur les polices de caractères actuellement chargées."
@ -1222,31 +1209,11 @@ msgstr ""
"caractères « améliorées » assez laides et préfèrent ne pas cocher cette " "caractères « améliorées » assez laides et préfèrent ne pas cocher cette "
"option." "option."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Document DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exporter en" msgstr "Exporter en"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Éditeur :"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1441,3 +1408,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>KDVI peut enregistrer vos documents DVI aux formats PostScript, PDF et " "<p>KDVI peut enregistrer vos documents DVI aux formats PostScript, PDF et "
"même texte simple.\n" "même texte simple.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Polices de caractères TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Document DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Éditeur :"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kdvi.po\n" "Project-Id-Version: tdegraphics/kdvi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -170,10 +170,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "" msgstr ""
@ -476,10 +472,6 @@ msgstr "Ainm TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Clann" msgstr "Clann"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Cineál" msgstr "Cineál"
@ -573,11 +565,6 @@ msgstr "Comhad DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Clónna TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -988,31 +975,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Comhad DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Easpórtáil Mar" msgstr "Easpórtáil Mar"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Eagarthóir:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1162,6 +1129,18 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Clónna TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Comhad DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Eagarthóir:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Téacs..." #~ msgstr "Téacs..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -190,10 +190,6 @@ msgstr ""
"no texto co botón do medio do rato, e un editor abrirá o ficheiro Tex-source " "no texto co botón do medio do rato, e un editor abrirá o ficheiro Tex-source "
"deseguido.</qt>" "deseguido.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explicación con máis detalles..." msgstr "Explicación con máis detalles..."
@ -564,10 +560,6 @@ msgstr "TeX Nome"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familia" msgstr "Familia"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -682,11 +674,6 @@ msgstr "Ficheiro DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Información sobre o ficheiro-DVI cargado actualmente." msgstr "Información sobre o ficheiro-DVI cargado actualmente."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes de TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Información sobre as fontes cargada actualmente." msgstr "Información sobre as fontes cargada actualmente."
@ -1184,31 +1171,11 @@ msgstr ""
"pantallas dun caderno de notas. Porén, algunha xente atopa as fontes &quot;" "pantallas dun caderno de notas. Porén, algunha xente atopa as fontes &quot;"
"melloradas&quot; totalmente feas e prefire ter esta opción deshabilitada." "melloradas&quot; totalmente feas e prefire ter esta opción deshabilitada."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ficheiro DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportar como" msgstr "Exportar como"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1398,3 +1365,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>¿...qué KDVI pode gardar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF, e tamén " "<p>¿...qué KDVI pode gardar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF, e tamén "
"texto simple? \n" "texto simple? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontes de TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ficheiro DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -194,10 +194,6 @@ msgstr ""
"<qt> קובץ DVI זה מכיל מידע לגבי קובץ מקור. אם תלחץ על הטקסט עם הלחצן האמצעי " "<qt> קובץ DVI זה מכיל מידע לגבי קובץ מקור. אם תלחץ על הטקסט עם הלחצן האמצעי "
"של העכבר, ייפתח באופן מיידי עורך עם המקור של TeX. </qt>" "של העכבר, ייפתח באופן מיידי עורך עם המקור של TeX. </qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "הסבר מפורט..." msgstr "הסבר מפורט..."
@ -542,10 +538,6 @@ msgstr "שם TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "משפחה" msgstr "משפחה"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "סוג" msgstr "סוג"
@ -643,11 +635,6 @@ msgstr "קובץ DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "מידע אודות קובץ ה־DVI הטעון כרגע." msgstr "מידע אודות קובץ ה־DVI הטעון כרגע."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "גופני TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "מידע אודות הגופנים הטעונים כרגע." msgstr "מידע אודות הגופנים הטעונים כרגע."
@ -1089,31 +1076,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "קובץ DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "ייצא בתור" msgstr "ייצא בתור"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "עורך:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1288,3 +1255,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...ש־KDVI יכול לשמור את קובץ ה־DVI שלך בתור PostScript ,PDF, ואפילו טקסט " "<p>...ש־KDVI יכול לשמור את קובץ ה־DVI שלך בתור PostScript ,PDF, ואפילו טקסט "
"רגיל? \n" "רגיל? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "גופני TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "קובץ DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "עורך:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:40+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -174,10 +174,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "अधिक विवरण के साथ स्पस्ट करें... " msgstr "अधिक विवरण के साथ स्पस्ट करें... "
@ -481,10 +477,6 @@ msgstr "टीईएक्स नाम"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "परिवार" msgstr "परिवार"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "क़िस्म" msgstr "क़िस्म"
@ -582,11 +574,6 @@ msgstr "डीवीआई फ़ाइल"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "पीके फ़ॉन्ट्स"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -1000,31 +987,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "डीवीआई फ़ाइल"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "ऐसे निर्यात करें" msgstr "ऐसे निर्यात करें"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "संपादकः"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1174,6 +1141,18 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "पीके फ़ॉन्ट्स"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "डीवीआई फ़ाइल"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "संपादकः"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "पाठ..." #~ msgstr "पाठ..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi 0\n" "Project-Id-Version: kdvi 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -196,10 +196,6 @@ msgstr ""
"tekst sa srednjom tipkom miša i uređivač će otvoriti TeX izvornu datoteku.</" "tekst sa srednjom tipkom miša i uređivač će otvoriti TeX izvornu datoteku.</"
"qt>" "qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Detaljnije objašnjenje..." msgstr "Detaljnije objašnjenje..."
@ -559,10 +555,6 @@ msgstr "TeX ime"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Obitelj" msgstr "Obitelj"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
@ -665,11 +657,6 @@ msgstr "DVI datoteka"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Podaci o učitanoj DVI datoteci." msgstr "Podaci o učitanoj DVI datoteci."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "PK pismoovi"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Podaci o učitanim pismima." msgstr "Podaci o učitanim pismima."
@ -1148,31 +1135,11 @@ msgstr ""
"je i slika na računaloskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze " "je i slika na računaloskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze "
"„poboljšane“ pisma priosobno ružnim i više vole da je ova opcija isključena." "„poboljšane“ pisma priosobno ružnim i više vole da je ova opcija isključena."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI datoteka"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Izvezi kao" msgstr "Izvezi kao"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Uređivač:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1357,6 +1324,18 @@ msgstr ""
"<p>...da KDVI može spremiti datoteku u DVI, PostScript ili u obliku običnog " "<p>...da KDVI može spremiti datoteku u DVI, PostScript ili u obliku običnog "
"teksta? \n" "teksta? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "PK pismoovi"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Uređivač:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Tekst..." #~ msgstr "Tekst..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 13:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -193,10 +193,6 @@ msgstr ""
"a szövegre kattint, akkor egy szerkesztőablakban megjelenik a TeX forrásfájl " "a szövegre kattint, akkor egy szerkesztőablakban megjelenik a TeX forrásfájl "
"tartalma.</qt>" "tartalma.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Részletesebb magyarázat..." msgstr "Részletesebb magyarázat..."
@ -564,10 +560,6 @@ msgstr "TeX név"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Család" msgstr "Család"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
@ -678,11 +670,6 @@ msgstr "DVI-fájl"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Az éppen betöltött DVI-fájl jellemzői" msgstr "Az éppen betöltött DVI-fájl jellemzői"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-betűtípusok"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "A jelenleg betöltött betűtípusok jellemző adatai." msgstr "A jelenleg betöltött betűtípusok jellemző adatai."
@ -1181,31 +1168,11 @@ msgstr ""
"betűket rosszabb minőségűnek tartják, mint az eredetit, és inkább " "betűket rosszabb minőségűnek tartják, mint az eredetit, és inkább "
"kikapcsolják ezt a lehetőséget." "kikapcsolják ezt a lehetőséget."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-fájl"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportálás mint" msgstr "Exportálás mint"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Programnév:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1397,3 +1364,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...hogy a KDVI-ben a DVI-fájlok PostScript, PDF és egyszerű szöveges " "<p>...hogy a KDVI-ben a DVI-fájlok PostScript, PDF és egyszerű szöveges "
"formátumban is elmenthetők? \n" "formátumban is elmenthetők? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-betűtípusok"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-fájl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Programnév:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-20 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <is@li.org>\n" "Language-Team: icelandic <is@li.org>\n"
@ -195,10 +195,6 @@ msgstr ""
"<qt>Þessi DVI skrá inniheldur frumskrárupplýsingar. Þú getur smellt í " "<qt>Þessi DVI skrá inniheldur frumskrárupplýsingar. Þú getur smellt í "
"textann með miðhnappi músarinnar og ritill opnar TeX-kóðaskránna.</qt>" "textann með miðhnappi músarinnar og ritill opnar TeX-kóðaskránna.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Útskýra nánar..." msgstr "Útskýra nánar..."
@ -557,10 +553,6 @@ msgstr "TeX heiti"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Fjölskylda" msgstr "Fjölskylda"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tegund" msgstr "Tegund"
@ -670,11 +662,6 @@ msgstr "DVI-skrá"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Upplýsingar um DVI-skrána sem er opin." msgstr "Upplýsingar um DVI-skrána sem er opin."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX letur"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Upplýsingar um letur sem er búið að hlaða inn." msgstr "Upplýsingar um letur sem er búið að hlaða inn."
@ -1160,31 +1147,11 @@ msgstr ""
"endurbætt&quot; letur vera mjög ljótt og velur að hafa þennan valkost " "endurbætt&quot; letur vera mjög ljótt og velur að hafa þennan valkost "
"óvirkan." "óvirkan."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-skrá"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Flytja út sem" msgstr "Flytja út sem"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Ritill:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1369,3 +1336,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...að KDVI getur vistað DVI skránna þína sem PostScript, PDF og jafnvel " "<p>...að KDVI getur vistað DVI skránna þína sem PostScript, PDF og jafnvel "
"venjulegan texta? \n" "venjulegan texta? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX letur"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-skrá"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Ritill:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -199,10 +199,6 @@ msgstr ""
"con il tasto centrale del mouse sul testo e verrà immediatamente aperto un " "con il tasto centrale del mouse sul testo e verrà immediatamente aperto un "
"editor di testo con il sorgente TeX del file.</qt>" "editor di testo con il sorgente TeX del file.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Spiega più in dettaglio..." msgstr "Spiega più in dettaglio..."
@ -579,10 +575,6 @@ msgstr "Nome TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Famiglia" msgstr "Famiglia"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -695,11 +687,6 @@ msgstr "File DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informazioni sul file DVI attualmente caricato." msgstr "Informazioni sul file DVI attualmente caricato."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informazioni sui tipi di carattere attualmente caricati." msgstr "Informazioni sui tipi di carattere attualmente caricati."
@ -1199,31 +1186,11 @@ msgstr ""
"persone trovano insoddisfacenti i \"miglioramenti\", e preferiscono " "persone trovano insoddisfacenti i \"miglioramenti\", e preferiscono "
"disabilitare questa opzione." "disabilitare questa opzione."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "File DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Esporta con nome" msgstr "Esporta con nome"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1412,3 +1379,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...che KDVI può salvare il tuo file DVI come PostScript, PDF e anche file " "<p>...che KDVI può salvare il tuo file DVI come PostScript, PDF e anche file "
"di testo? \n" "di testo? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Caratteri TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "File DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -199,10 +199,6 @@ msgstr ""
"ンでテキストの上をクリックすると、エディタが TeX ソースファイルを開きます。</" "ンでテキストの上をクリックすると、エディタが TeX ソースファイルを開きます。</"
"qt>" "qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "詳細な説明..." msgstr "詳細な説明..."
@ -561,10 +557,6 @@ msgstr "TeX 名"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "ファミリ" msgstr "ファミリ"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "タイプ" msgstr "タイプ"
@ -673,11 +665,6 @@ msgstr "DVI ファイル"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "現在読み込まれている DVI ファイルの情報" msgstr "現在読み込まれている DVI ファイルの情報"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tex フォント"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "現在ロードされているフォントの情報" msgstr "現在ロードされているフォントの情報"
@ -1171,31 +1158,11 @@ msgstr ""
"ントヒント」情報を含んでいます。しかしながら、大部分の人はこの「改善」された" "ントヒント」情報を含んでいます。しかしながら、大部分の人はこの「改善」された"
"フォントを醜いと感じ、このオプションを無効にしています。" "フォントを醜いと感じ、このオプションを無効にしています。"
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI ファイル"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "エクスポート" msgstr "エクスポート"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "エディタ:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1380,3 +1347,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...KDVI は DVI ファイルから PostScript ファイルや PDF ファイル、あるいはプ" "<p>...KDVI は DVI ファイルから PostScript ファイルや PDF ファイル、あるいはプ"
"レーンテキストファイルを作成できます。\n" "レーンテキストファイルを作成できます。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tex フォント"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI ファイル"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "エディタ:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:00+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:00+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgstr ""
"<qt>Бұл DVI файлда бастапқы файл мәліметі бар. Мәтінді тышқанның ортаңғы " "<qt>Бұл DVI файлда бастапқы файл мәліметі бар. Мәтінді тышқанның ортаңғы "
"батырмасымен түртсеңіз, бағдарлама бастапқы TeX-файлын ашып береді.</qt>" "батырмасымен түртсеңіз, бағдарлама бастапқы TeX-файлын ашып береді.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Егжей-тегжейі..." msgstr "Егжей-тегжейі..."
@ -545,10 +541,6 @@ msgstr "TeX атауы"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Шоғыры" msgstr "Шоғыры"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Түрі" msgstr "Түрі"
@ -658,11 +650,6 @@ msgstr "DVI файлы"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Жүктелген DVI-файлдың мәліметі." msgstr "Жүктелген DVI-файлдың мәліметі."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX қаріптері"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Жүктелген қаріптерінің мәліметі." msgstr "Жүктелген қаріптерінің мәліметі."
@ -1152,31 +1139,11 @@ msgstr ""
"кейбірлер &quot;бұнымен&quot; кескінделген әріптер түрлерін ұнатпай, " "кейбірлер &quot;бұнымен&quot; кескінделген әріптер түрлерін ұнатпай, "
"хинтингін қоспайды." "хинтингін қоспайды."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI файлы"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Былай экспорттау" msgstr "Былай экспорттау"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Өңдегіші:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1359,3 +1326,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...KDVI Сізідің DVI файлыңызды PostScript, PDF, тіпті кәдімгі мәтін " "<p>...KDVI Сізідің DVI файлыңызды PostScript, PDF, тіпті кәдімгі мәтін "
"түрінде де сақтай алады.\n" "түрінде де сақтай алады.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX қаріптері"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Өңдегіші:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -188,10 +188,6 @@ msgstr ""
"<qt>ឯកសារ​ DVI នេះ មាន​ព័ត៌មាន​ឯកសារ​ប្រភព ​។ អ្នក​អាច​ចុច​លើ​អត្ថបទ​ ជា​មួយ​ប៊ូតុង​កណ្តុរ ​កណ្តាល​ និង​" "<qt>ឯកសារ​ DVI នេះ មាន​ព័ត៌មាន​ឯកសារ​ប្រភព ​។ អ្នក​អាច​ចុច​លើ​អត្ថបទ​ ជា​មួយ​ប៊ូតុង​កណ្តុរ ​កណ្តាល​ និង​"
"កម្មវិធី​និពន្ធ​ និង​បើក​ឯកសារ​ប្រភព​ TeX- ភ្លាម​តែម្តង​ ។ </qt>" "កម្មវិធី​និពន្ធ​ និង​បើក​ឯកសារ​ប្រភព​ TeX- ភ្លាម​តែម្តង​ ។ </qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "ពន្យល់​លម្អិត​បន្ថែម..." msgstr "ពន្យល់​លម្អិត​បន្ថែម..."
@ -544,10 +540,6 @@ msgstr "ឈ្មោះ TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "គ្រួសារ" msgstr "គ្រួសារ"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ" msgstr "ប្រភេទ"
@ -655,11 +647,6 @@ msgstr "ឯកសារ DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "ព័ត៌មាន​នៅ​លើ​ឯកសារ DVI ដែល​បាន​ផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន ។" msgstr "ព័ត៌មាន​នៅ​លើ​ឯកសារ DVI ដែល​បាន​ផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន ។"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "ពុម្ពអក្សរTeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "ព័ត៌មាន​នៅ​លើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន ។" msgstr "ព័ត៌មាន​នៅ​លើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន ។"
@ -1136,31 +1123,11 @@ msgstr ""
"ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ មាន​មនុស្ស​ជា​​ច្រើន​រកពុម្ពអក្សរ​&quot;ដែល​បាន​បង្កើន&quot; ពិត​ជា​អាក្រក់ ហើយ​ចង់​" "ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ មាន​មនុស្ស​ជា​​ច្រើន​រកពុម្ពអក្សរ​&quot;ដែល​បាន​បង្កើន&quot; ពិត​ជា​អាក្រក់ ហើយ​ចង់​"
"ឲ្យ​​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។" "ឲ្យ​​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។"
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ឯកសារ DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "នាំចេញ​ជា​" msgstr "នាំចេញ​ជា​"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ ៖​"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1339,3 +1306,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...ដែល​ KDVI អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ DVI របស់​អ្នក​ជា PostScript, PDF និង​ជា​អត្ថបទ​" "<p>...ដែល​ KDVI អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ DVI របស់​អ្នក​ជា PostScript, PDF និង​ជា​អត្ថបទ​"
"ធម្មតា ? \n" "ធម្មតា ? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "ពុម្ពអក្សរTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ឯកសារ DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ ៖​"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:36+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -188,10 +188,6 @@ msgstr ""
"<qt>이 DVI 파일은 소스 파일 정보를 가지고 있습니다. 마우스 가운데 버튼을 통" "<qt>이 DVI 파일은 소스 파일 정보를 가지고 있습니다. 마우스 가운데 버튼을 통"
"해 텍스트로 들어갈 수 있고, 편집기가 바로 TeX 소스 파일을 엽니다.</qt>" "해 텍스트로 들어갈 수 있고, 편집기가 바로 TeX 소스 파일을 엽니다.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "자세한 설명..." msgstr "자세한 설명..."
@ -550,10 +546,6 @@ msgstr "TeX 이름"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "동류" msgstr "동류"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "형식" msgstr "형식"
@ -663,11 +655,6 @@ msgstr "DVI 파일"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "현재 불러온 DVI 파일의 정보" msgstr "현재 불러온 DVI 파일의 정보"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tex 글꼴"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "현재 불러온 글꼴의 정보" msgstr "현재 불러온 글꼴의 정보"
@ -1149,31 +1136,11 @@ msgstr ""
"니다. 하지만 많은 사람들이 &quot;향상된&quot; 글꼴이 그다지 좋지 않아 이 옵션" "니다. 하지만 많은 사람들이 &quot;향상된&quot; 글꼴이 그다지 좋지 않아 이 옵션"
"을 사용하진 않습니다." "을 사용하진 않습니다."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI 파일"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "새 이름으로 내보내기" msgstr "새 이름으로 내보내기"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "편집기:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1356,3 +1323,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...KDVI는 DVI 파일을 포스트스크립트나 PDF, 또 일반 텍스트 파일로변환할 수 " "<p>...KDVI는 DVI 파일을 포스트스크립트나 PDF, 또 일반 텍스트 파일로변환할 수 "
"있습니다. \n" "있습니다. \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tex 글꼴"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI 파일"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "편집기:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -180,10 +180,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "" msgstr ""
@ -486,10 +482,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Šeima" msgstr "Šeima"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipas" msgstr "Tipas"
@ -584,10 +576,6 @@ msgstr ""
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -1001,31 +989,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Bylos vardas"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1175,6 +1143,10 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Bylos vardas"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " #~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility "
#~ "with lyx)" #~ "with lyx)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:30EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:30EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -178,10 +178,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "" msgstr ""
@ -486,10 +482,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -589,11 +581,6 @@ msgstr ""
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Teksts nav atrasts"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -1012,31 +999,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Failavārds"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Eksportēt Kā..." msgstr "Eksportēt Kā..."
#: kdvi_part.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Uzstādījumi"
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1186,6 +1153,18 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Teksts nav atrasts"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Failavārds"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Uzstādījumi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Teksts" #~ msgstr "Teksts"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -188,10 +188,6 @@ msgstr ""
"кликнете во текстот со средното копче од глушецот и уредувачот веднаш ке ја " "кликнете во текстот со средното копче од глушецот и уредувачот веднаш ке ја "
"отвори TeX-датотеката со кодот.</qt>" "отвори TeX-датотеката со кодот.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Објасни со повеќе детали..." msgstr "Објасни со повеќе детали..."
@ -523,10 +519,6 @@ msgstr "Име на датотека:"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Фамилија" msgstr "Фамилија"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -621,11 +613,6 @@ msgstr "DVI датотека"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Информации за тековно вчитаната DVI-датотека." msgstr "Информации за тековно вчитаната DVI-датотека."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX фонтови"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Информации за тековно вчитаните фонтови." msgstr "Информации за тековно вчитаните фонтови."
@ -1048,31 +1035,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI датотека"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Изнеси како" msgstr "Изнеси како"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Уредувач:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1226,3 +1193,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...KDVI може да ги зачува вашите DVI датотеки како PostScript, PDF и дури " "<p>...KDVI може да ги зачува вашите DVI датотеки како PostScript, PDF и дури "
"и како обичен текст?\n" "и како обичен текст?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX фонтови"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI датотека"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Уредувач:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:37+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgstr ""
"teks dengan butang tengah tetikus, dan editor akan membuka fail sumber TeX " "teks dengan butang tengah tetikus, dan editor akan membuka fail sumber TeX "
"serta-merta.</qt>" "serta-merta.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Huraikan dengan lebih khusus..." msgstr "Huraikan dengan lebih khusus..."
@ -550,10 +546,6 @@ msgstr "Nama TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Keluarga" msgstr "Keluarga"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Jenis" msgstr "Jenis"
@ -665,11 +657,6 @@ msgstr "Fail DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Maklumat tentang fail DVI yang dimuatkan masa ini." msgstr "Maklumat tentang fail DVI yang dimuatkan masa ini."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fon TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Maklumat tentang fon yang dimuatkan masa ini." msgstr "Maklumat tentang fon yang dimuatkan masa ini."
@ -1161,31 +1148,11 @@ msgstr ""
"orang mendapati fon &quot;improved&quot; agak buruk dan memilih untuk " "orang mendapati fon &quot;improved&quot; agak buruk dan memilih untuk "
"menyahaktifkan opsyen ini." "menyahaktifkan opsyen ini."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fail DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Ekspot Sebagai" msgstr "Ekspot Sebagai"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1377,6 +1344,18 @@ msgstr ""
"<p>...KDVI boleh simpan fail DVI sebagai PostScript, PDF, dan juga teks " "<p>...KDVI boleh simpan fail DVI sebagai PostScript, PDF, dan juga teks "
"kosong? \n" "kosong? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fon TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fail DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Teks..." #~ msgstr "Teks..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -195,10 +195,6 @@ msgstr ""
"midtre museknapp, og du vil umiddelbart se TeX-kilden i en tekstbehandler.</" "midtre museknapp, og du vil umiddelbart se TeX-kilden i en tekstbehandler.</"
"qt>" "qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Forklar flere detaljer …" msgstr "Forklar flere detaljer …"
@ -559,10 +555,6 @@ msgstr "TeX-navn"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -675,11 +667,6 @@ msgstr "DVI-fil"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informasjon om den lastede DVI-fila" msgstr "Informasjon om den lastede DVI-fila"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-skrifttyper"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informasjon om lastede skrifttyper." msgstr "Informasjon om lastede skrifttyper."
@ -1173,31 +1160,11 @@ msgstr ""
"mange at de &quot;forbedrede&quot; skriftene er ganske stygge og foretrekker " "mange at de &quot;forbedrede&quot; skriftene er ganske stygge og foretrekker "
"å slå det av." "å slå det av."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-fil"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Eksporter som" msgstr "Eksporter som"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Tekstbehandler:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1382,3 +1349,15 @@ msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n" "text? \n"
msgstr "<p>… at KDVI kan lagre DVI-fila som PostScript, PDF, og ren tekst? \n" msgstr "<p>… at KDVI kan lagre DVI-fila som PostScript, PDF, og ren tekst? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-skrifttyper"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Tekstbehandler:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -196,10 +196,6 @@ msgstr ""
"Muusknoop op den Text klickst, warrt de TeX-Borndatei fuurts mit en Editor " "Muusknoop op den Text klickst, warrt de TeX-Borndatei fuurts mit en Editor "
"opmaakt.</qt>" "opmaakt.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Mit mehr Enkelheiten verkloren..." msgstr "Mit mehr Enkelheiten verkloren..."
@ -565,10 +561,6 @@ msgstr "TeX-Naam"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -682,11 +674,6 @@ msgstr "DVI-Datei"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informatschonen över de opstunns laadte DVI-Datei." msgstr "Informatschonen över de opstunns laadte DVI-Datei."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-Schriftoorden"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informatschonen över opstunns laadte Schriftoorden." msgstr "Informatschonen över opstunns laadte Schriftoorden."
@ -1186,31 +1173,11 @@ msgstr ""
"findt, dat de &quot;verbeterten&quot; Schriftoorden nich goot utseht, se " "findt, dat de &quot;verbeterten&quot; Schriftoorden nich goot utseht, se "
"laat disse Optschoon ut." "laat disse Optschoon ut."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-Datei"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exporteren as" msgstr "Exporteren as"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1403,3 +1370,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>... dat KDVI Dien DVI-Dateien as PostScript, PDF, un ok as eenfach Text " "<p>... dat KDVI Dien DVI-Dateien as PostScript, PDF, un ok as eenfach Text "
"sekern kann?\n" "sekern kann?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-Schriftoorden"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-Datei"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -205,10 +205,6 @@ msgstr ""
"muisknop op de tekst klikt, dan wordt er onmiddellijk een editor geopend met " "muisknop op de tekst klikt, dan wordt er onmiddellijk een editor geopend met "
"de TeX-bron.</qt>" "de TeX-bron.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Leg even in meer detail uit..." msgstr "Leg even in meer detail uit..."
@ -578,10 +574,6 @@ msgstr "TeX naam"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -696,11 +688,6 @@ msgstr "DVI-bestand"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informatie over het huidige geladen DVI-bestand." msgstr "Informatie over het huidige geladen DVI-bestand."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-lettertypen"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informatie over de momenteel geladen lettertypen." msgstr "Informatie over de momenteel geladen lettertypen."
@ -1201,31 +1188,11 @@ msgstr ""
"computerscherm, te verbeteren. Sommige gebruikers echter vinden de &quot;" "computerscherm, te verbeteren. Sommige gebruikers echter vinden de &quot;"
"verbeterde&quot; weergave lelijk en schakelen deze optie uit." "verbeterde&quot; weergave lelijk en schakelen deze optie uit."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-bestand"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exporteren als" msgstr "Exporteren als"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1419,3 +1386,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...dat KDVI uw DVI-bestand kan opslaan als PostScript, pdf, of platte " "<p>...dat KDVI uw DVI-bestand kan opslaan als PostScript, pdf, of platte "
"tekst?\n" "tekst?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-lettertypen"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -187,10 +187,6 @@ msgstr ""
"<qt>Denne DVI-fila inneheld kjeldefilinformasjon. For å visa TeX-kjelda, kan " "<qt>Denne DVI-fila inneheld kjeldefilinformasjon. For å visa TeX-kjelda, kan "
"du klikka i teksten med midtknappen.</qt>" "du klikka i teksten med midtknappen.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Forklar meir detaljert …" msgstr "Forklar meir detaljert …"
@ -552,10 +548,6 @@ msgstr "TeX-namn"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -666,11 +658,6 @@ msgstr "DVI-fil"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informasjon om DVI-fila som er lasta inn." msgstr "Informasjon om DVI-fila som er lasta inn."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-skrifter"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informasjon om skriftene som er lasta inn." msgstr "Informasjon om skriftene som er lasta inn."
@ -1158,31 +1145,11 @@ msgstr ""
"som dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei " "som dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei "
"«forbetra» skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av." "«forbetra» skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-fil"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Eksporter som" msgstr "Eksporter som"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Skriveprogram:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1367,3 +1334,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>… at KDVI kan lagra DVI-fila som PostScript, PDF eller til og med rein " "<p>… at KDVI kan lagra DVI-fila som PostScript, PDF eller til og med rein "
"tekst? \n" "tekst? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-skrifter"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Skriveprogram:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -175,10 +175,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..." msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..."
@ -481,10 +477,6 @@ msgstr "TeX ਨਾਂ"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "ਵਰਗ" msgstr "ਵਰਗ"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ" msgstr "ਕਿਸਮ"
@ -578,11 +570,6 @@ msgstr "DVI ਫਾਇਲ"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX ਫੋਂਟ"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -993,31 +980,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI ਫਾਇਲ"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "ਇੰਝ ਨਿਰਯਾਤ" msgstr "ਇੰਝ ਨਿਰਯਾਤ"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1166,3 +1133,15 @@ msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX ਫੋਂਟ"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI ਫਾਇਲ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:40+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -191,10 +191,6 @@ msgstr ""
"tekście środkowym przyciskiem myszy i obejrzeć odpowiednie źródło TeX-owe w " "tekście środkowym przyciskiem myszy i obejrzeć odpowiednie źródło TeX-owe w "
"edytorze.</qt>" "edytorze.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Wyjaśnij szczegółowo..." msgstr "Wyjaśnij szczegółowo..."
@ -554,10 +550,6 @@ msgstr "Nazwa TeX-owa"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Rodzina" msgstr "Rodzina"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -667,11 +659,6 @@ msgstr "Plik DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informacje o bieżącym pliku DVI." msgstr "Informacje o bieżącym pliku DVI."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki TeX-a"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informacje o załadowanych czcionkach." msgstr "Informacje o załadowanych czcionkach."
@ -1163,31 +1150,11 @@ msgstr ""
"rozdzielczości, takich jak monitor lub ekran notebooka. Niektórzy jednak " "rozdzielczości, takich jak monitor lub ekran notebooka. Niektórzy jednak "
"uważają &quot;poprawione&quot; czcionki za brzydkie i wolą wyłączyć tę opcję." "uważają &quot;poprawione&quot; czcionki za brzydkie i wolą wyłączyć tę opcję."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Plik DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Eksportuj jako" msgstr "Eksportuj jako"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Edytor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1377,3 +1344,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły " "<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły "
"tekst?\n" "tekst?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Czcionki TeX-a"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Plik DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Edytor:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -203,10 +203,6 @@ msgstr ""
"poderá carregar no texto com o botão do meio do rato, para que um editor " "poderá carregar no texto com o botão do meio do rato, para que um editor "
"abra o código de TeX imediatamente.</qt>" "abra o código de TeX imediatamente.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explicar com mais detalhe..." msgstr "Explicar com mais detalhe..."
@ -574,10 +570,6 @@ msgstr "Nome TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Família" msgstr "Família"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -691,11 +683,6 @@ msgstr "Ficheiro DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informação sobre o ficheiro DVI aberto no momento." msgstr "Informação sobre o ficheiro DVI aberto no momento."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informação sobre os tipos de letra usados no momento." msgstr "Informação sobre os tipos de letra usados no momento."
@ -1194,31 +1181,11 @@ msgstr ""
"ecrã de um portátil. Contudo, muitas das pessoas acham os tipos de letra " "ecrã de um portátil. Contudo, muitas das pessoas acham os tipos de letra "
"&quot;melhorados&quot; feios e preferem desligar esta opção." "&quot;melhorados&quot; feios e preferem desligar esta opção."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ficheiro DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportar Como" msgstr "Exportar Como"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1406,3 +1373,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...o KDVI pode gravar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF e até mesmo " "<p>...o KDVI pode gravar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF e até mesmo "
"como texto simples?\n" "como texto simples?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipos de Letra TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ficheiro DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:39-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -206,10 +206,6 @@ msgstr ""
"texto com o botão do meio do rato e um editor abrirá o arquivo fonte TeX " "texto com o botão do meio do rato e um editor abrirá o arquivo fonte TeX "
"imediatamente.</qt>" "imediatamente.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explique mais detalhadamente..." msgstr "Explique mais detalhadamente..."
@ -580,10 +576,6 @@ msgstr "Nome do TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Família" msgstr "Família"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -696,11 +688,6 @@ msgstr "Arquivo DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informações do arquivo DVI carregado atualmente." msgstr "Informações do arquivo DVI carregado atualmente."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes do TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informações das fontes carregadas atualmente." msgstr "Informações das fontes carregadas atualmente."
@ -1196,31 +1183,11 @@ msgstr ""
"muitas pessoas acham as fontes &quot;melhoradas&quot; um pouco feias, e " "muitas pessoas acham as fontes &quot;melhoradas&quot; um pouco feias, e "
"preferem ter esta opção desabilitada." "preferem ter esta opção desabilitada."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Arquivo DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportar Como" msgstr "Exportar Como"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1412,6 +1379,18 @@ msgstr ""
"<p>...que o KDVI pode salvar seu arquivo DVI como PostScript, PDF, e até " "<p>...que o KDVI pode salvar seu arquivo DVI como PostScript, PDF, e até "
"mesmo puro texto? \n" "mesmo puro texto? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontes do TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Arquivo DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced " #~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 22:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -189,10 +189,6 @@ msgstr ""
"clic cu butonul din mijloc al mouse-ului şi imediat va fi deschis un editor " "clic cu butonul din mijloc al mouse-ului şi imediat va fi deschis un editor "
"cu fişierul sursă TeX.</qt>" "cu fişierul sursă TeX.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Explică în detaliu..." msgstr "Explică în detaliu..."
@ -544,10 +540,6 @@ msgstr "Nume TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familie" msgstr "Familie"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
@ -649,11 +641,6 @@ msgstr "Fişier DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informaţii despre fişierul DVI curent." msgstr "Informaţii despre fişierul DVI curent."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi PK"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informaţii despre fonturile curente încărcate." msgstr "Informaţii despre fonturile curente încărcate."
@ -1089,31 +1076,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fişier DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportă ca" msgstr "Exportă ca"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1277,6 +1244,18 @@ msgstr ""
"<p>...că KDVI poate salva fişierele dumneavoastră DVI ca PostScript, PDF şi " "<p>...că KDVI poate salva fişierele dumneavoastră DVI ca PostScript, PDF şi "
"chiar text obişnuit?</p>\n" "chiar text obişnuit?</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonturi PK"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fişier DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Text..." #~ msgstr "Text..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -196,10 +196,6 @@ msgstr ""
"по тексту средней кнопкой мыши, и исходный код TeX будет открыт в редакторе." "по тексту средней кнопкой мыши, и исходный код TeX будет открыт в редакторе."
"</qt>" "</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Дополнительная информация..." msgstr "Дополнительная информация..."
@ -563,10 +559,6 @@ msgstr "Имя TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -676,11 +668,6 @@ msgstr "Файл DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Сведения о загруженном файле DVI." msgstr "Сведения о загруженном файле DVI."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Сведения о загруженных шрифтах." msgstr "Сведения о загруженных шрифтах."
@ -1173,31 +1160,11 @@ msgstr ""
"экраны ноутбуков). Тем не менее, многие люди находят &quot;улучшенное&quot; " "экраны ноутбуков). Тем не менее, многие люди находят &quot;улучшенное&quot; "
"отображение шрифтов довольно уродливым и предпочитают выключить эту опцию." "отображение шрифтов довольно уродливым и предпочитают выключить эту опцию."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Файл DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Экспорт в" msgstr "Экспорт в"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Редактор:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1387,3 +1354,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...что KDVI может сохранить файл DVI в форматах PostScript, PDF, и даже " "<p>...что KDVI может сохранить файл DVI в форматах PostScript, PDF, и даже "
"обычного текста? \n" "обычного текста? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифты TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Файл DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Редактор:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi 3.4\n" "Project-Id-Version: kdvi 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -223,10 +223,6 @@ msgstr ""
"Umwandiko Na: i Hagati Imbeba Akabuto , na Muhinduzi Gufungura i - Inkomoko " "Umwandiko Na: i Hagati Imbeba Akabuto , na Muhinduzi Gufungura i - Inkomoko "
"Idosiye Ako kanya . </qt> " "Idosiye Ako kanya . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
@ -628,10 +624,6 @@ msgstr "Izina ry'Imbonerahamwe"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Tamili" msgstr "Tamili"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
@ -747,11 +739,6 @@ msgstr "Idosiye "
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "ku i - Idosiye . " msgstr "ku i - Idosiye . "
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Imyandikire"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
@ -1271,31 +1258,11 @@ msgstr ""
"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i &quot; ; Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo " "Mugaragaza . , Abantu Gushaka i &quot; ; Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
"Yahagaritswe . " "Yahagaritswe . "
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Idosiye "
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Kohereza" msgstr "Kohereza"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Muhinduzi"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1474,6 +1441,18 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "<p> ... Kubika Idosiye Nka , , na ATARIIGIHARWE Byuzuye Umwandiko ? \n" msgstr "<p> ... Kubika Idosiye Nka , , na ATARIIGIHARWE Byuzuye Umwandiko ? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Imyandikire"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Muhinduzi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced " #~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -175,10 +175,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Čilges dárkkileapput …" msgstr "Čilges dárkkileapput …"
@ -482,10 +478,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Bearaš" msgstr "Bearaš"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Šládja" msgstr "Šládja"
@ -583,10 +575,6 @@ msgstr "DVI-fiila"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -995,31 +983,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-fiila"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1168,3 +1136,7 @@ msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-fiila"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -192,10 +192,6 @@ msgstr ""
"text stredným tlačidlom myši spustíte editor, v ktorom sa otvorí zdrojový " "text stredným tlačidlom myši spustíte editor, v ktorom sa otvorí zdrojový "
"súbor TeX.</qt>" "súbor TeX.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Vysvetliť detailne..." msgstr "Vysvetliť detailne..."
@ -556,10 +552,6 @@ msgstr "Meno TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Rodina" msgstr "Rodina"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -669,11 +661,6 @@ msgstr "Súbor DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informácie o aktuálne načítanom súbore DVI." msgstr "Informácie o aktuálne načítanom súbore DVI."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Písma TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informácie o aktuálne načítaných písmach." msgstr "Informácie o aktuálne načítaných písmach."
@ -1161,31 +1148,11 @@ msgstr ""
"počítača alebo notebooku. Niektorí ľudia ale považujú takto &quot;" "počítača alebo notebooku. Niektorí ľudia ale považujú takto &quot;"
"vylepšené&quot; písma za škaredé a majú radšej túto voľbu vypnutú." "vylepšené&quot; písma za škaredé a majú radšej túto voľbu vypnutú."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Súbor DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportovať ako" msgstr "Exportovať ako"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1371,3 +1338,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...že KDVI dokáže uložiť váš súbor DVI ako PostScript, PDF alebo čistý " "<p>...že KDVI dokáže uložiť váš súbor DVI ako PostScript, PDF alebo čistý "
"text?\n" "text?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Písma TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Súbor DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -199,10 +199,6 @@ msgstr ""
"lahko kliknete s srednjim gumbom miške in takoj se bo odprl urejevalnik z " "lahko kliknete s srednjim gumbom miške in takoj se bo odprl urejevalnik z "
"izvorno datoteko v TeXu.</qt>" "izvorno datoteko v TeXu.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Razloži bolj podrobno ..." msgstr "Razloži bolj podrobno ..."
@ -563,10 +559,6 @@ msgstr "Ime TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Družina" msgstr "Družina"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Vrsta" msgstr "Vrsta"
@ -677,11 +669,6 @@ msgstr "Datoteka DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Podatki o trenutno naloženi datoteki DVI" msgstr "Podatki o trenutno naloženi datoteki DVI"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Podatki o trenutno naloženih pisavah" msgstr "Podatki o trenutno naloženih pisavah"
@ -1171,31 +1158,11 @@ msgstr ""
"so računalniški ekrani ali ekrani prenosnikov. Vendar pa veliko ljudi ne " "so računalniški ekrani ali ekrani prenosnikov. Vendar pa veliko ljudi ne "
"mara »izboljšanega« izgleda, zato izklopijo to možnost." "mara »izboljšanega« izgleda, zato izklopijo to možnost."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Datoteka DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Izvozi kot" msgstr "Izvozi kot"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Urejevalnik:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1383,3 +1350,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>... da lahko KDVI shrani vašo datoteko DVI kot postscript, PDF in celo " "<p>... da lahko KDVI shrani vašo datoteko DVI kot postscript, PDF in celo "
"navadno besedilo? \n" "navadno besedilo? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Pisave TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Datoteka DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Urejevalnik:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -188,10 +188,6 @@ msgstr ""
"<qt>Овај DVI фајл садржи информације о изворном фајлу. Кликом на текст " "<qt>Овај DVI фајл садржи информације о изворном фајлу. Кликом на текст "
"средњим тастером миша, отвориће се уређивач са изворним TeX фајлом.</qt>" "средњим тастером миша, отвориће се уређивач са изворним TeX фајлом.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Објасни детаљније..." msgstr "Објасни детаљније..."
@ -552,10 +548,6 @@ msgstr "TeX име"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Породица" msgstr "Породица"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -666,11 +658,6 @@ msgstr "DVI фајл"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Информације о тренутно учитаном DVI фајлу." msgstr "Информације о тренутно учитаном DVI фајлу."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-ови фонтови"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Информације о тренутно учитаним фонтовима." msgstr "Информације о тренутно учитаним фонтовима."
@ -1165,31 +1152,11 @@ msgstr ""
"рачунарском монитору. Међутим, многи људи налазе „побољшане“ фонтове " "рачунарском монитору. Међутим, многи људи налазе „побољшане“ фонтове "
"прилично ружним и више воле да је ова опција искључена." "прилично ружним и више воле да је ова опција искључена."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI фајл"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Извези као" msgstr "Извези као"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Уређивач:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1376,3 +1343,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...да KDVI може да сними ваш DVI фајл као PostScript, PDF или чак обичан " "<p>...да KDVI може да сними ваш DVI фајл као PostScript, PDF или чак обичан "
"текст? \n" "текст? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-ови фонтови"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI фајл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Уређивач:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -188,10 +188,6 @@ msgstr ""
"<qt>Ovaj DVI fajl sadrži informacije o izvornom fajlu. Klikom na tekst " "<qt>Ovaj DVI fajl sadrži informacije o izvornom fajlu. Klikom na tekst "
"srednjim tasterom miša, otvoriće se uređivač sa izvornim TeX fajlom.</qt>" "srednjim tasterom miša, otvoriće se uređivač sa izvornim TeX fajlom.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Objasni detaljnije..." msgstr "Objasni detaljnije..."
@ -552,10 +548,6 @@ msgstr "TeX ime"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Porodica" msgstr "Porodica"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
@ -666,11 +658,6 @@ msgstr "DVI fajl"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Informacije o trenutno učitanom DVI fajlu." msgstr "Informacije o trenutno učitanom DVI fajlu."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX-ovi fontovi"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Informacije o trenutno učitanim fontovima." msgstr "Informacije o trenutno učitanim fontovima."
@ -1166,31 +1153,11 @@ msgstr ""
"na računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze „poboljšane“ fontove " "na računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze „poboljšane“ fontove "
"prilično ružnim i više vole da je ova opcija isključena." "prilično ružnim i više vole da je ova opcija isključena."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI fajl"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Izvezi kao" msgstr "Izvezi kao"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Uređivač:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1379,3 +1346,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...da KDVI može da snimi vaš DVI fajl kao PostScript, PDF ili čak običan " "<p>...da KDVI može da snimi vaš DVI fajl kao PostScript, PDF ili čak običan "
"tekst? \n" "tekst? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX-ovi fontovi"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI fajl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Uređivač:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -191,10 +191,6 @@ msgstr ""
"med mittenmusknappen, och en editor kommer genast att öppna Tex-källfilen.</" "med mittenmusknappen, och en editor kommer genast att öppna Tex-källfilen.</"
"qt>" "qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Förklara mer i detalj..." msgstr "Förklara mer i detalj..."
@ -559,10 +555,6 @@ msgstr "Tex-namn"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Familj" msgstr "Familj"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -674,11 +666,6 @@ msgstr "DVI-fil"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Information om den för tillfället laddade DVI-filen." msgstr "Information om den för tillfället laddade DVI-filen."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tex-teckensnitt"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Information om de för tillfället laddade teckensnitten." msgstr "Information om de för tillfället laddade teckensnitten."
@ -1176,31 +1163,11 @@ msgstr ""
"teckensnitten ser riktigt fula ut, och föredrar att inte aktivera " "teckensnitten ser riktigt fula ut, och föredrar att inte aktivera "
"alternativet." "alternativet."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI-fil"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Exportera som" msgstr "Exportera som"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Editor:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1388,3 +1355,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...att KDVI kan spara en DVI-fil som Postscript, PDF, eller till och med " "<p>...att KDVI kan spara en DVI-fil som Postscript, PDF, eller till och med "
"som vanlig text? \n" "som vanlig text? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tex-teckensnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editor:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:46-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -191,10 +191,6 @@ msgstr ""
"text with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source " "text with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source "
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "அதிக விரிவாக விவரி..." msgstr "அதிக விரிவாக விவரி..."
@ -558,10 +554,6 @@ msgstr "TeX பெயர்"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "குடும்பம்" msgstr "குடும்பம்"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "வகை" msgstr "வகை"
@ -673,11 +665,6 @@ msgstr "DVI கோப்பு"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "தற்போது ஏற்றிய DVI - கோப்பின் தகவல்." msgstr "தற்போது ஏற்றிய DVI - கோப்பின் தகவல்."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX எழுத்துருகள்"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "தற்போது ஏற்றிய எழுத்துருவின் தகவல்" msgstr "தற்போது ஏற்றிய எழுத்துருவின் தகவல்"
@ -1169,31 +1156,11 @@ msgstr ""
"\"உயர்ந்த\" எழுத்துருக்கள் அசிங்கமாக இருப்பதை மற்றும் விருப்பத்தினை அவர்கள் " "\"உயர்ந்த\" எழுத்துருக்கள் அசிங்கமாக இருப்பதை மற்றும் விருப்பத்தினை அவர்கள் "
"முன்னிருத்துகின்றனர்." "முன்னிருத்துகின்றனர்."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI கோப்பு"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "ஆக ஏற்று..." msgstr "ஆக ஏற்று..."
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "தொகுப்பி:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1385,6 +1352,18 @@ msgstr ""
"<p>...இந்த KDVI -யால் உங்களுடைய DVI கோப்பினை Post-ஸ்கிரிப்டாக சேமிக்க இயலும், PDF, " "<p>...இந்த KDVI -யால் உங்களுடைய DVI கோப்பினை Post-ஸ்கிரிப்டாக சேமிக்க இயலும், PDF, "
"மற்றும் வெற்று உரையாக இருந்தால் கூட\n" "மற்றும் வெற்று உரையாக இருந்தால் கூட\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX எழுத்துருகள்"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI கோப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "தொகுப்பி:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced " #~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:00+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:00+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -191,10 +191,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Иловагии аҳборот..." msgstr "Иловагии аҳборот..."
@ -498,10 +494,6 @@ msgstr "Номи TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Оила" msgstr "Оила"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Намуд" msgstr "Намуд"
@ -599,11 +591,6 @@ msgstr "Файли DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Хабари барои пурбори ҳарф DVL." msgstr "Хабари барои пурбори ҳарф DVL."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Ҳарфҳои TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Хабари барои пурборҳои ҳарф" msgstr "Хабари барои пурборҳои ҳарф"
@ -1024,31 +1011,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Файли DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Содироти ҳамчун" msgstr "Содироти ҳамчун"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Муҳаррир:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1203,3 +1170,15 @@ msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Ҳарфҳои TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Файли DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Муҳаррир:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 10:12+0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 10:12+0700\n"
"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n" "Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -177,10 +177,6 @@ msgid ""
"file immediately.</qt>" "file immediately.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "อธิบายให้ละเอียดกว่านี้..." msgstr "อธิบายให้ละเอียดกว่านี้..."
@ -488,10 +484,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ชนิด" msgstr "ชนิด"
@ -587,11 +579,6 @@ msgstr "แฟ้ม DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "" msgstr ""
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "ไม่พบข้อความ"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "" msgstr ""
@ -1003,31 +990,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "แฟ้ม DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "ส่งออกเป็น" msgstr "ส่งออกเป็น"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข:"
#: kdvi_part.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1177,6 +1144,22 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "ไม่พบข้อความ"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "แฟ้ม DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไข:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "ตั้งค่า"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "ข้อความ..." #~ msgstr "ข้อความ..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 15:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -194,10 +194,6 @@ msgstr ""
"<qt>Bu DVI dosyası kaynak dosya bilgisi içeriyor. Metne orta fare tuşu ile " "<qt>Bu DVI dosyası kaynak dosya bilgisi içeriyor. Metne orta fare tuşu ile "
"tıklarsanız, bir metin düzenleyici TeX-kaynak dosyasını hemen açacaktır.</qt>" "tıklarsanız, bir metin düzenleyici TeX-kaynak dosyasını hemen açacaktır.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Daha fazla bilgi ver..." msgstr "Daha fazla bilgi ver..."
@ -554,10 +550,6 @@ msgstr "TeX Adı "
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Aile" msgstr "Aile"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tür" msgstr "Tür"
@ -666,11 +658,6 @@ msgstr "DVI Dosyası"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Mevcut yüklü DVI-dosyası bilgisi." msgstr "Mevcut yüklü DVI-dosyası bilgisi."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX Yazıtipleri"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Mevcut yüklü yazıtiplerinin bilgisi." msgstr "Mevcut yüklü yazıtiplerinin bilgisi."
@ -1162,31 +1149,11 @@ msgstr ""
"geliştirilmiş&quot; yazıtiplerini çirkin bulurlar ve bu seçeneği " "geliştirilmiş&quot; yazıtiplerini çirkin bulurlar ve bu seçeneği "
"etkinsizleştirirler." "etkinsizleştirirler."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI Dosyası"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Farklı Aktar" msgstr "Farklı Aktar"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Düzenleyici:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1376,6 +1343,18 @@ msgstr ""
"<p>...KDVI DVI dosyanızı PostScript, PDF ve hatta salt metin olarak bile " "<p>...KDVI DVI dosyanızı PostScript, PDF ve hatta salt metin olarak bile "
"kaydedebilir? \n" "kaydedebilir? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX Yazıtipleri"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI Dosyası"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Düzenleyici:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced " #~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced "

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -200,10 +200,6 @@ msgstr ""
"тексті середньою кнопкою мишки та буде відкрито вихідний файл TeX у " "тексті середньою кнопкою мишки та буде відкрито вихідний файл TeX у "
"редакторі.</qt>" "редакторі.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Додаткове пояснення..." msgstr "Додаткове пояснення..."
@ -566,10 +562,6 @@ msgstr "Назва TeX"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Гарнітура" msgstr "Гарнітура"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -681,11 +673,6 @@ msgstr "Файл DVI"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Інформація про завантажений файл DVI." msgstr "Інформація про завантажений файл DVI."
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти TeX"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Інформація про завантажені шрифти." msgstr "Інформація про завантажені шрифти."
@ -1179,31 +1166,11 @@ msgstr ""
"Однак, для багато людей &quot;вдосконалені&quot; шрифти виглядають гидко, і " "Однак, для багато людей &quot;вдосконалені&quot; шрифти виглядають гидко, і "
"тому вони вимикають цей параметр." "тому вони вимикають цей параметр."
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Файл DVI"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Експортувати як" msgstr "Експортувати як"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Редактор:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1392,3 +1359,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>...KDVI може зберігати DVI файли як PostScript, PDF та, навіть, звичайний " "<p>...KDVI може зберігати DVI файли як PostScript, PDF та, навіть, звичайний "
"текст? \n" "текст? \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифти TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Файл DVI"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Редактор:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:23GMT+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:23GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <vuhung@fedu.uec.ac.jp, " "Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <vuhung@fedu.uec.ac.jp, "
"vuhung@kde.org>\n" "vuhung@kde.org>\n"
@ -187,10 +187,6 @@ msgstr ""
"<qt>File DVI này chứa thông tin về file nguồn. Bạn có thể nhấn vào text " "<qt>File DVI này chứa thông tin về file nguồn. Bạn có thể nhấn vào text "
"bằng chuột giữa và một trình biên soạn TeX sẽ được mở tức thời.</qt>" "bằng chuột giữa và một trình biên soạn TeX sẽ được mở tức thời.</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "Giải thích cụ thể hơn..." msgstr "Giải thích cụ thể hơn..."
@ -545,10 +541,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -651,11 +643,6 @@ msgstr "File DVI "
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "Thông tin về file DVI vừa tải vào" msgstr "Thông tin về file DVI vừa tải vào"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Không tìm thấy text"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "Thông tin về font vừa tải vào" msgstr "Thông tin về font vừa tải vào"
@ -1087,31 +1074,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "File DVI "
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "Xuất file thành" msgstr "Xuất file thành"
#: kdvi_part.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1261,6 +1228,14 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Không tìm thấy text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "File DVI "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "Text" #~ msgstr "Text"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 01:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 01:14-0500\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -186,10 +186,6 @@ msgstr ""
"<qt>这个 DVI 文件包含源文件信息。您可以在文本上单击鼠标中键来打开 TeX 源文件" "<qt>这个 DVI 文件包含源文件信息。您可以在文本上单击鼠标中键来打开 TeX 源文件"
"编辑器。</qt>" "编辑器。</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "更详细的解释..." msgstr "更详细的解释..."
@ -534,10 +530,6 @@ msgstr ""
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "" msgstr ""
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -641,11 +633,6 @@ msgstr "DVI 文件"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "当前载入的 DVI 文件信息。" msgstr "当前载入的 DVI 文件信息。"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "文本未找到"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "当前载入的字体信息。" msgstr "当前载入的字体信息。"
@ -1091,31 +1078,11 @@ msgid ""
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI 文件"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "导出为" msgstr "导出为"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "编辑器:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1285,6 +1252,18 @@ msgid ""
"text? \n" "text? \n"
msgstr "<p>...KDVI 可以把 DVI 文件保存成 PostScript、PDF甚至纯文本文件吗\n" msgstr "<p>...KDVI 可以把 DVI 文件保存成 PostScript、PDF甚至纯文本文件吗\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "文本未找到"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI 文件"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "编辑器:"
#~ msgid "Text..." #~ msgid "Text..."
#~ msgstr "文本..." #~ msgstr "文本..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi\n" "Project-Id-Version: kdvi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:23+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -185,10 +185,6 @@ msgstr ""
"<qt>這個 DVI 檔含有原始文稿資訊。您可以按一下滑鼠中鍵來開啟 TeX 文稿的編輯" "<qt>這個 DVI 檔含有原始文稿資訊。您可以按一下滑鼠中鍵來開啟 TeX 文稿的編輯"
"器。</qt>" "器。</qt>"
#: dviRenderer.cpp:284
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:286 #: dviRenderer.cpp:286
msgid "Explain in more detail..." msgid "Explain in more detail..."
msgstr "更詳細的解釋......" msgstr "更詳細的解釋......"
@ -522,10 +518,6 @@ msgstr "TeX 名稱"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "字族" msgstr "字族"
#: fontpool.cpp:192
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:193 #: fontpool.cpp:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "種類" msgstr "種類"
@ -630,11 +622,6 @@ msgstr "DVI 檔案"
msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "目前載入的 DVI 檔資訊。" msgstr "目前載入的 DVI 檔資訊。"
#: infodialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "TeX 字型"
#: infodialog.cpp:38 #: infodialog.cpp:38
msgid "Information on currently loaded fonts." msgid "Information on currently loaded fonts."
msgstr "目前載入的字型資訊。" msgstr "目前載入的字型資訊。"
@ -1094,31 +1081,11 @@ msgstr ""
"目前的許多字型都含有「字型提示」font hinting資訊這在低解析度的螢幕可增" "目前的許多字型都含有「字型提示」font hinting資訊這在低解析度的螢幕可增"
"進可讀性。但有不少朋友發現這種「改進」很醜,這時可能需要把這個選項關掉。" "進可讀性。但有不少朋友發現這種「改進」很醜,這時可能需要把這個選項關掉。"
#: kdvi_part.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "DVI 檔案"
#: kdvi_part.rc:6 #: kdvi_part.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Export As" msgid "Export As"
msgstr "輸出為" msgstr "輸出為"
#: kdvi_part.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "編輯器:"
#: kdvi_part.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdvi_part.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
@ -1290,3 +1257,15 @@ msgid ""
"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " "<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
"text? \n" "text? \n"
msgstr "<p>......KDVI 可以把 DVI 檔存成 PostScriptPDF 甚至純文字檔?\n" msgstr "<p>......KDVI 可以把 DVI 檔存成 PostScriptPDF 甚至純文字檔?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "TeX 字型"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "DVI 檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "編輯器:"

Loading…
Cancel
Save