|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 19:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -3907,6 +3907,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
|
|
|
|
|
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
|
|
|
|
|
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
|
|
|
|
@ -4637,8 +4638,7 @@ msgstr "Nelze číst certifikát: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:748
|
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze inicializovat relaci openssl pro načtení kryptografických objektů"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze inicializovat sezení openssl pro načtení kryptografických objektů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:758
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get X509 object"
|
|
|
|
@ -6224,11 +6224,11 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky na stránce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1542 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1632
|
|
|
|
|
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1 bitů %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Toto sezení je zabezpečeno pomocí %1 bitů %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1634
|
|
|
|
|
msgid "Session is not secured."
|
|
|
|
|
msgstr "Tato relace není zabezpečena."
|
|
|
|
|
msgstr "Toto sezení není zabezpečené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1730
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"kde naleznete formulář pro vyplnění hlášení.\n"
|
|
|
|
|
"Výše uvedené informace budou přeneseny do systému hlášení.\n"
|
|
|
|
|
"Aby bylo možné systém hlášení používat, musí být povoleny soubory cookie "
|
|
|
|
|
"relace.\n"
|
|
|
|
|
"sezení.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Děkujeme za pomoc!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Spouštění služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kdialog.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "Starting session"
|
|
|
|
|
msgstr "Spouštění relace"
|
|
|
|
|
msgstr "Spouštění sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kdialog.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Initializing window manager"
|
|
|
|
|