Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 98.0% (102 of 104 strings)

Translation: tdeutils/kfloppy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/ru/
pull/38/head
Egor Ermakov 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 8cb617a468
commit 35b372fa7b

@ -4,21 +4,22 @@
# A.L. Klyutchenya <asoneofus@kde.ru>, 2002.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
# Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:35+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kfloppy/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "dyp@perchine.com,asoneofus@kde.ru,sibskull@mail.ru"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
msgstr "&Дисковод:"
msgstr "Диско&вод:"
#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
msgid "Primary"
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "<qt>Выберите дисковод.</qt>"
#: floppy.cpp:87
msgid "&Size:"
msgstr "&Размер:"
msgstr "Размер:"
#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
msgid "Auto-Detect"
@ -79,22 +80,19 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:108
msgid "F&ile system:"
msgstr "&Файловая система:"
msgstr "Файловая система:"
#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
msgid ""
"_: Linux\n"
"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
msgstr ""
"В этой программе под Linux поддерживаются файловые системы: MS-DOS, Ext2 и "
"Minix"
msgstr "KFloppy под Linux поддерживает файловые системы: MS-DOS, Ext2 и Minix"
#: floppy.cpp:118
msgid ""
"_: BSD\n"
"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
msgstr ""
"В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2"
msgstr "KFloppy под BSD поддерживает файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2"
#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
msgid "DOS"
@ -144,13 +142,13 @@ msgid ""
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
"Программа mkfs.minix <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему "
"Minix <b>не доступно</b>."
"Minix <b>не доступно</b>"
#: floppy.cpp:156
msgid ""
"_: BSD\n"
"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
msgstr "В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS и UFS"
msgstr "KFloppy под BSD поддерживает файловые системы: MS-DOS и UFS"
#: floppy.cpp:160
msgid ""
@ -186,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:187
msgid "&Formatting"
msgstr "С&пособ форматирования"
msgstr "Способ форм&атирования"
#: floppy.cpp:190
msgid "Q&uick format"
msgstr "&Быстрое форматирование"
msgstr "Быстрое форматирование"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
@ -200,25 +198,27 @@ msgstr "<qt>Быстрое форматирование создаёт толь
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
msgstr "О&чистка и быстрое форматирование"
msgstr "Очистка и быстрое форматирование"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Будет произведена очистка дискеты и создание на ней файловой системы.</"
"qt>"
"<qt>Будет произведена затирание дискеты и создание на ней файловой "
"системы.</qt>"
#: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format"
msgstr "По&лное форматирование"
msgstr "Полное форматирование"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
"the disk."
msgstr "Полная очистка дискеты и его низкоуровневое форматирование."
msgstr ""
"Полное форматирование - низкоуровневое и высокоуровневое форматирование. "
"Стирает всё на дискете."
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Найдена программа dd."
#: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Очистка дискеты <b>недоступна</b>."
msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Затирание дискеты <b>недоступна</b>."
#: floppy.cpp:230
msgid "&Verify integrity"
msgstr "&Проверить целостность"
msgstr "Проверить целостность"
#: floppy.cpp:234
msgid ""
@ -247,21 +247,20 @@ msgid ""
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Включите этот параметр для проверки целостности после форматирования. "
"Если вы выполнили полное форматирование, проверка целостности будет "
"произведена дважды.</qt>"
"<qt>Включите для проверки дискеты после форматирования. Если вы выполнили "
"полное форматирование, проверка целостности будет произведена дважды.</qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
msgstr "&Метка дискеты:"
msgstr "Метка д&искеты:"
#: floppy.cpp:242
msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Включите параметр для возможности указания метки дискеты. Примечание: "
"файловая система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>"
"<qt>Включите для возможности указания метки дискеты. Примечание: файловая "
"система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>"
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid ""
@ -277,15 +276,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Укажите метку дискеты. В связи с ограничениями MS-DOS метка не должна "
"превышать 11 символов. Примечание: файловая система Minix не поддерживает "
"метки дискет.</qt>"
"метки.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
msgstr "&Форматировать"
msgstr "Форм&атировать"
#: floppy.cpp:270
msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
msgstr "<qt>Нажмите для запуска процесса форматирования.</qt>"
msgstr "<qt>Нажмите для запуска форматирования.</qt>"
#: floppy.cpp:293
msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
@ -293,27 +292,26 @@ msgstr "<qt>В этом окне показываются ошибки форм
#: floppy.cpp:307
msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
msgstr "<qt>Выполнение форматирования.</qt>"
msgstr "<qt>Показывает прогресс форматирования.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем. Проверьте "
"Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем; проверьте "
"установку.<br><br>Вывод:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
msgstr "Форматирование дискет в TDE"
msgstr "Форматирование дискет TDE"
#: floppy.cpp:490
msgid ""
"_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
msgstr ""
"Форматирование пользовательского устройства на BSD с файловой системой UFS "
"невозможно"
"Форматирование пользовательского устройства на BSD возможно только с UFS"
#: floppy.cpp:498
msgid ""
@ -322,7 +320,7 @@ msgid ""
"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Форматирование уничтожит всю информацию на устройстве: <br/><b>%1</b><br/"
">(проверьте имя устройства)<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>"
">(Проверьте имя устройства)<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@ -334,7 +332,7 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to proceed?"
msgstr ""
"Форматирование уничтожит всю информацию на диске.\n"
"Вы уверены в необходимости продолжения?"
"Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: format.cpp:269
#, c-format
@ -396,12 +394,12 @@ msgstr ""
#: format.cpp:510
#, c-format
msgid "Low-level formatting error at track %1."
msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1."
msgstr "Ошибка низкоуровневого форматирования дорожки %1."
#: format.cpp:515
#, c-format
msgid "Low-level formatting error: %1"
msgstr "Ошибка форматирования: %1"
msgstr "Ошибка низкоуровневого форматирования: %1"
#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
msgid ""
@ -418,11 +416,11 @@ msgstr "Ошибка форматирования: %1"
#: format.cpp:583
msgid "Cannot find dd."
msgstr "Не удаётся найти программу dd."
msgstr "Не удаётся найти dd."
#: format.cpp:598
msgid "Could not start dd."
msgstr "Не удаётся запустить программу dd."
msgstr "Не удалось запустить dd."
#: format.cpp:682
msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
@ -499,19 +497,20 @@ msgid "Add BSD support"
msgstr "Добавить поддержку BSD"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
msgstr "Портирование KFloppy на TDE 3.4"
msgstr "Портирование KFloppy на KDE 3.4"
#: zip.cpp:56
msgid "Zero entire disk"
msgstr ""
msgstr "Затереть диск нулями"
#: zip.cpp:58
msgid ""
"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
"to check the disk's integrity."
msgstr ""
"Попробовать записать нули на весь диск перед добавлением файловой системы "
"для проверки дискеты."
#: zip.cpp:62
msgid "Enable softupdates"
@ -519,29 +518,27 @@ msgstr ""
#: zip.cpp:75
msgid "UFS Zip100"
msgstr ""
msgstr "UFS Zip100"
#: zip.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Cannot start dd to zero disk."
msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования FAT."
msgstr "Не удалось запустить dd для затирания диска."
#: zip.cpp:204
msgid "Zeroing disk..."
msgstr ""
msgstr "Затирание диска..."
#: zip.cpp:211
msgid "Zeroing disk failed."
msgstr ""
msgstr "Не удалось затереть диск."
#: zip.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Cannot start newfs."
msgstr "Не удаётся запустить программу dd."
msgstr "Не удалось запустить пnewfs."
#: zip.cpp:231
msgid "Making filesystem..."
msgstr ""
msgstr "Создание файловой системы..."
#: zip.cpp:236
msgid "newfs failed."
@ -549,8 +546,8 @@ msgstr ""
#: zip.cpp:241
msgid "Disk formatted successfully."
msgstr ""
msgstr "Диск успешно отформатирован."
#: zip.cpp:266
msgid "Zeroing block %1 of %2..."
msgstr ""
msgstr "Затирание блока %1 из %2..."

Loading…
Cancel
Save