Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 98.0% (102 of 104 strings)

Translation: tdeutils/kfloppy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/ru/
pull/38/head
Egor Ermakov 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 8cb617a468
commit 35b372fa7b

@ -4,21 +4,22 @@
# A.L. Klyutchenya <asoneofus@kde.ru>, 2002. # A.L. Klyutchenya <asoneofus@kde.ru>, 2002.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005. # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# # Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n" "Project-Id-Version: kfloppy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:35+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kfloppy/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "dyp@perchine.com,asoneofus@kde.ru,sibskull@mail.ru"
#: floppy.cpp:70 #: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:" msgid "Floppy &drive:"
msgstr "&Дисковод:" msgstr "Диско&вод:"
#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 #: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
msgid "Primary" msgid "Primary"
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "<qt>Выберите дисковод.</qt>"
#: floppy.cpp:87 #: floppy.cpp:87
msgid "&Size:" msgid "&Size:"
msgstr "&Размер:" msgstr "Размер:"
#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 #: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
msgid "Auto-Detect" msgid "Auto-Detect"
@ -79,22 +80,19 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:108 #: floppy.cpp:108
msgid "F&ile system:" msgid "F&ile system:"
msgstr "&Файловая система:" msgstr "Файловая система:"
#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 #: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
msgid "" msgid ""
"_: Linux\n" "_: Linux\n"
"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
msgstr "" msgstr "KFloppy под Linux поддерживает файловые системы: MS-DOS, Ext2 и Minix"
"В этой программе под Linux поддерживаются файловые системы: MS-DOS, Ext2 и "
"Minix"
#: floppy.cpp:118 #: floppy.cpp:118
msgid "" msgid ""
"_: BSD\n" "_: BSD\n"
"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
msgstr "" msgstr "KFloppy под BSD поддерживает файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2"
"В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2"
#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
msgid "DOS" msgid "DOS"
@ -144,13 +142,13 @@ msgid ""
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Программа mkfs.minix <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему " "Программа mkfs.minix <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему "
"Minix <b>не доступно</b>." "Minix <b>не доступно</b>"
#: floppy.cpp:156 #: floppy.cpp:156
msgid "" msgid ""
"_: BSD\n" "_: BSD\n"
"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
msgstr "В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS и UFS" msgstr "KFloppy под BSD поддерживает файловые системы: MS-DOS и UFS"
#: floppy.cpp:160 #: floppy.cpp:160
msgid "" msgid ""
@ -186,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:187 #: floppy.cpp:187
msgid "&Formatting" msgid "&Formatting"
msgstr "С&пособ форматирования" msgstr "Способ форм&атирования"
#: floppy.cpp:190 #: floppy.cpp:190
msgid "Q&uick format" msgid "Q&uick format"
msgstr "&Быстрое форматирование" msgstr "Быстрое форматирование"
#: floppy.cpp:192 #: floppy.cpp:192
msgid "" msgid ""
@ -200,25 +198,27 @@ msgstr "<qt>Быстрое форматирование создаёт толь
#: floppy.cpp:195 #: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format" msgid "&Zero out and quick format"
msgstr "О&чистка и быстрое форматирование" msgstr "Очистка и быстрое форматирование"
#: floppy.cpp:197 #: floppy.cpp:197
msgid "" msgid ""
"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " "<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
"file system.</qt>" "file system.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Будет произведена очистка дискеты и создание на ней файловой системы.</" "<qt>Будет произведена затирание дискеты и создание на ней файловой "
"qt>" "системы.</qt>"
#: floppy.cpp:199 #: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format" msgid "Fu&ll format"
msgstr "По&лное форматирование" msgstr "Полное форматирование"
#: floppy.cpp:201 #: floppy.cpp:201
msgid "" msgid ""
"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " "Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
"the disk." "the disk."
msgstr "Полная очистка дискеты и его низкоуровневое форматирование." msgstr ""
"Полное форматирование - низкоуровневое и высокоуровневое форматирование. "
"Стирает всё на дискете."
#: floppy.cpp:210 #: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found." msgid "Program fdformat found."
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Найдена программа dd."
#: floppy.cpp:226 #: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Очистка дискеты <b>недоступна</b>." msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Затирание дискеты <b>недоступна</b>."
#: floppy.cpp:230 #: floppy.cpp:230
msgid "&Verify integrity" msgid "&Verify integrity"
msgstr "&Проверить целостность" msgstr "Проверить целостность"
#: floppy.cpp:234 #: floppy.cpp:234
msgid "" msgid ""
@ -247,21 +247,20 @@ msgid ""
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>" "formatting.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Включите этот параметр для проверки целостности после форматирования. " "<qt>Включите для проверки дискеты после форматирования. Если вы выполнили "
"Если вы выполнили полное форматирование, проверка целостности будет " "полное форматирование, проверка целостности будет произведена дважды.</qt>"
"произведена дважды.</qt>"
#: floppy.cpp:238 #: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:" msgid "Volume la&bel:"
msgstr "&Метка дискеты:" msgstr "Метка д&искеты:"
#: floppy.cpp:242 #: floppy.cpp:242
msgid "" msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>" "Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Включите параметр для возможности указания метки дискеты. Примечание: " "<qt>Включите для возможности указания метки дискеты. Примечание: файловая "
"файловая система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>" "система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>"
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid "" msgid ""
@ -277,15 +276,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Укажите метку дискеты. В связи с ограничениями MS-DOS метка не должна " "<qt>Укажите метку дискеты. В связи с ограничениями MS-DOS метка не должна "
"превышать 11 символов. Примечание: файловая система Minix не поддерживает " "превышать 11 символов. Примечание: файловая система Minix не поддерживает "
"метки дискет.</qt>" "метки.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format" msgid "&Format"
msgstr "&Форматировать" msgstr "Форм&атировать"
#: floppy.cpp:270 #: floppy.cpp:270
msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
msgstr "<qt>Нажмите для запуска процесса форматирования.</qt>" msgstr "<qt>Нажмите для запуска форматирования.</qt>"
#: floppy.cpp:293 #: floppy.cpp:293
msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
@ -293,27 +292,26 @@ msgstr "<qt>В этом окне показываются ошибки форм
#: floppy.cpp:307 #: floppy.cpp:307
msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
msgstr "<qt>Выполнение форматирования.</qt>" msgstr "<qt>Показывает прогресс форматирования.</qt>"
#: floppy.cpp:315 #: floppy.cpp:315
msgid "" msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
"please check your installation.<br><br>Log:" "please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr "" msgstr ""
"Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем. Проверьте " "Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем; проверьте "
"установку.<br><br>Вывод:" "установку.<br><br>Вывод:"
#: floppy.cpp:347 #: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter" msgid "TDE Floppy Formatter"
msgstr "Форматирование дискет в TDE" msgstr "Форматирование дискет TDE"
#: floppy.cpp:490 #: floppy.cpp:490
msgid "" msgid ""
"_: BSD\n" "_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
msgstr "" msgstr ""
"Форматирование пользовательского устройства на BSD с файловой системой UFS " "Форматирование пользовательского устройства на BSD возможно только с UFS"
"невозможно"
#: floppy.cpp:498 #: floppy.cpp:498
msgid "" msgid ""
@ -322,7 +320,7 @@ msgid ""
"proceed?</qt>" "proceed?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Форматирование уничтожит всю информацию на устройстве: <br/><b>%1</b><br/" "<qt>Форматирование уничтожит всю информацию на устройстве: <br/><b>%1</b><br/"
">(проверьте имя устройства)<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>" ">(Проверьте имя устройства)<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?" msgid "Proceed?"
@ -334,7 +332,7 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to proceed?" "Are you sure you wish to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Форматирование уничтожит всю информацию на диске.\n" "Форматирование уничтожит всю информацию на диске.\n"
"Вы уверены в необходимости продолжения?" "Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: format.cpp:269 #: format.cpp:269
#, c-format #, c-format
@ -396,12 +394,12 @@ msgstr ""
#: format.cpp:510 #: format.cpp:510
#, c-format #, c-format
msgid "Low-level formatting error at track %1." msgid "Low-level formatting error at track %1."
msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1." msgstr "Ошибка низкоуровневого форматирования дорожки %1."
#: format.cpp:515 #: format.cpp:515
#, c-format #, c-format
msgid "Low-level formatting error: %1" msgid "Low-level formatting error: %1"
msgstr "Ошибка форматирования: %1" msgstr "Ошибка низкоуровневого форматирования: %1"
#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 #: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
msgid "" msgid ""
@ -418,11 +416,11 @@ msgstr "Ошибка форматирования: %1"
#: format.cpp:583 #: format.cpp:583
msgid "Cannot find dd." msgid "Cannot find dd."
msgstr "Не удаётся найти программу dd." msgstr "Не удаётся найти dd."
#: format.cpp:598 #: format.cpp:598
msgid "Could not start dd." msgid "Could not start dd."
msgstr "Не удаётся запустить программу dd." msgstr "Не удалось запустить dd."
#: format.cpp:682 #: format.cpp:682
msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
@ -499,19 +497,20 @@ msgid "Add BSD support"
msgstr "Добавить поддержку BSD" msgstr "Добавить поддержку BSD"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
msgstr "Портирование KFloppy на TDE 3.4" msgstr "Портирование KFloppy на KDE 3.4"
#: zip.cpp:56 #: zip.cpp:56
msgid "Zero entire disk" msgid "Zero entire disk"
msgstr "" msgstr "Затереть диск нулями"
#: zip.cpp:58 #: zip.cpp:58
msgid "" msgid ""
"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " "Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
"to check the disk's integrity." "to check the disk's integrity."
msgstr "" msgstr ""
"Попробовать записать нули на весь диск перед добавлением файловой системы "
"для проверки дискеты."
#: zip.cpp:62 #: zip.cpp:62
msgid "Enable softupdates" msgid "Enable softupdates"
@ -519,29 +518,27 @@ msgstr ""
#: zip.cpp:75 #: zip.cpp:75
msgid "UFS Zip100" msgid "UFS Zip100"
msgstr "" msgstr "UFS Zip100"
#: zip.cpp:194 #: zip.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Cannot start dd to zero disk." msgid "Cannot start dd to zero disk."
msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования FAT." msgstr "Не удалось запустить dd для затирания диска."
#: zip.cpp:204 #: zip.cpp:204
msgid "Zeroing disk..." msgid "Zeroing disk..."
msgstr "" msgstr "Затирание диска..."
#: zip.cpp:211 #: zip.cpp:211
msgid "Zeroing disk failed." msgid "Zeroing disk failed."
msgstr "" msgstr "Не удалось затереть диск."
#: zip.cpp:227 #: zip.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Cannot start newfs." msgid "Cannot start newfs."
msgstr "Не удаётся запустить программу dd." msgstr "Не удалось запустить пnewfs."
#: zip.cpp:231 #: zip.cpp:231
msgid "Making filesystem..." msgid "Making filesystem..."
msgstr "" msgstr "Создание файловой системы..."
#: zip.cpp:236 #: zip.cpp:236
msgid "newfs failed." msgid "newfs failed."
@ -549,8 +546,8 @@ msgstr ""
#: zip.cpp:241 #: zip.cpp:241
msgid "Disk formatted successfully." msgid "Disk formatted successfully."
msgstr "" msgstr "Диск успешно отформатирован."
#: zip.cpp:266 #: zip.cpp:266
msgid "Zeroing block %1 of %2..." msgid "Zeroing block %1 of %2..."
msgstr "" msgstr "Затирание блока %1 из %2..."

Loading…
Cancel
Save