Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (69 of 69 strings)

Translation: tdebase/twin_clients
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin_clients/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 9c26f7c703
commit 367fc636f4

@ -1,10 +1,11 @@
# translation of twin_clients.po to Czech # translation of twin_clients.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n" "Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-21 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin_clients/cs/>\n" "tdebase/twin_clients/cs/>\n"
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Změnit velikost"
#: b2/b2client.cpp:391 #: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>B II náhled</center></b>" msgstr "<b><center>Náhled B II</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
@ -79,12 +80,12 @@ msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors." "otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty " "Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové "
"jinak budou použity normální barvy." "lišty, jinak budou použity normální barvy."
#: b2/config/config.cpp:49 #: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle" msgid "Draw &resize handle"
msgstr "K&reslit úchytku změny velikosti" msgstr "K&reslit úchytku pro změnu velikosti"
#: b2/config/config.cpp:51 #: b2/config/config.cpp:51
msgid "" msgid ""
@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena „úchytka“ pro " "Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena „úchytka“ pro "
"zvětšování." "změnu velikosti okna."
#: b2/config/config.cpp:56 #: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings" msgid "Actions Settings"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Nastavení činností"
#: b2/config/config.cpp:58 #: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:" msgid "Double click on menu button:"
msgstr "Dvojité kliknutí na tlačítko nabídky:" msgstr "Dvojklik na tlačítko nabídky:"
#: b2/config/config.cpp:60 #: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing" msgid "Do Nothing"
@ -123,8 +124,8 @@ msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt." "to none if in doubt."
msgstr "" msgstr ""
"S dvojitým kliknutím na tlačítko nabídky lze asociovat nějakou činnost " "Dvojkliku na tlačítko nabídky lze přiřadit nějakou činnost. Ponechte "
"ponechte prázdné, pokud si nejste jisti." "prázdné, pokud si nejste jisti."
#: default/config/config.cpp:40 #: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@ -140,15 +141,14 @@ msgstr ""
#: default/config/config.cpp:46 #: default/config/config.cpp:46
msgid "Draw g&rab bar below windows" msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku" msgstr "K&reslit pod okny úchytku pro změnu velikosti"
#: default/config/config.cpp:48 #: default/config/config.cpp:48
msgid "" msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn." "otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena „úchytka“ pro " "Pokud je vybráno, bude pod okny kreslena „úchytka“ pro změnu velikosti okna."
"zvětšování."
#: default/config/config.cpp:54 #: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients" msgid "Draw &gradients"
@ -159,8 +159,8 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn." "otherwise, no gradients are drawn."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je vybráno, dekorace jsou vykreslovány s barevnými přechody (pouze v " "Pokud je vybráno, dekorace oken jsou vykreslovány s barevnými přechody ("
"režimech s vysokým počtem barev)." "pouze v režimech s vysokým počtem barev)."
#: default/kdedefault.cpp:746 #: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2" msgid "KDE2"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "KDE2"
#: keramik/keramik.cpp:965 #: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Keramika náhled</b></center>" msgstr "<center><b>Náhled Keramiky</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113 #: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others" msgid "Keep Above Others"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Podržet pod ostatními"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme" msgid "Installs a KWM theme"
msgstr "Instaluje KWM motiv" msgstr "Instaluje motiv TWM"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file" msgid "Path to a theme config file"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru motivu"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>KWM motiv</b></center>" msgstr "<center><b>Motiv TWM</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Odlepit"
#: laptop/laptopclient.cpp:353 #: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop" msgid "Laptop"
msgstr "Laptop" msgstr "Notebook"
#: modernsystem/config/config.cpp:40 #: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle" msgid "&Show window resize handle"
msgstr "Zo&brazovat rozšiřovací úchytku okna" msgstr "Zo&brazovat úchytku pro změnu velikosti"
#: modernsystem/config/config.cpp:42 #: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid "" msgid ""
@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops." "other mouse replacements on laptops."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu rozšiřovací " "Je-li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu „úchytku“ pro "
"úchytku, díky čemuž můžete snadněji měnit velikost oken, zejména u notebooků " "změnu velikosti okna, díky které můžete snadněji měnit velikost oken, "
"a trackballů." "zejména u notebooků a trackballů."
#: modernsystem/config/config.cpp:52 #: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Moderní systém"
#: plastik/plastikclient.cpp:56 #: plastik/plastikclient.cpp:56
msgid "Plastik" msgid "Plastik"
msgstr "Plastik" msgstr "Plastický"
#: quartz/config/config.cpp:42 #: quartz/config/config.cpp:42
msgid "" msgid ""
@ -246,11 +246,11 @@ msgid ""
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové " "Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové "
"lišty jinak budou použity normální barvy." "lišty. Jinak budou použity normální barvy."
#: quartz/config/config.cpp:45 #: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim" msgid "Quartz &extra slim"
msgstr "Quartz &extra malý" msgstr "&Extra malý Quartz"
#: quartz/config/config.cpp:47 #: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text." "bubble next to the titlebar text."
msgstr "" msgstr ""
"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena ikona okna hned vedle " "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena ikona okna v bublině "
"bubliny v titulku okna." "hned vedle titulku okna."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw g&rab bars below windows" msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku pod oknem" msgstr "K&reslit pod okny úchytku pro změnu velikosti"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 #: keramik/config/keramikconfig.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr "" msgstr ""
"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena úchytka pro " "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena úchytka pro "
"změnu velikosti okna. V opačném případě bude kreslen pouze tenký okraj." "změnu velikosti okna. V opačném případě bude kreslen pouze tenký okraj."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:103 #: plastik/config/configdialog.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Zavřít okno dvojkliknutím na tlačítko nabídky" msgstr "Zavřít okno dvojklikem na tlačítko nabídky"
#: plastik/config/configdialog.ui:106 #: plastik/config/configdialog.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
"menu button, similar to Microsoft Windows." "menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se okna zavřela, když dvojkliknete " "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se okna zavřela, když dvojkliknete "
"na tlačítko nabídky. Podobné Microsoft Windows." "na tlačítko nabídky. Podobné jako na Microsoft Windows."
#~ msgid "TDE2" #~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2" #~ msgstr "TDE2"

Loading…
Cancel
Save