|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 18:00+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 18:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Žádné takové médium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:80
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při připojení."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při připojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -77,10 +77,11 @@ msgstr "Odemknout"
|
|
|
|
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
|
|
|
|
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:296 mediamanager/mediamanager.cpp:308
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:296 mediamanager/mediamanager.cpp:308
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:332
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:332
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:344 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1490
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1489
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1537
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such medium: %1"
|
|
|
|
msgid "No such medium: %1"
|
|
|
|
msgstr "Žádné takové médium: %1"
|
|
|
|
msgstr "Žádné takové médium: %1"
|
|
|
@ -117,10 +118,14 @@ msgstr "Vzdálený sdílený prostředek"
|
|
|
|
msgid "Hard Disk"
|
|
|
|
msgid "Hard Disk"
|
|
|
|
msgstr "Pevný disk"
|
|
|
|
msgstr "Pevný disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:216 mediamanager/mediamanager.cpp:223
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:236 mediamanager/mediamanager.cpp:243
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:263
|
|
|
|
#| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:276 mediamanager/mediamanager.cpp:283
|
|
|
|
msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/mediamanager.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
|
|
|
|
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
|
|
|
|
msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware"
|
|
|
|
msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -244,20 +249,18 @@ msgstr "Fotoaparát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mountable media."
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mountable media."
|
|
|
|
msgstr "%1 není připojitelné médium."
|
|
|
|
msgstr "%1 není připojitelné médium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is already mounted to %2."
|
|
|
|
msgid "%1 is already mounted to %2."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již připojené do %2."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již připojené do %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1508
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1507
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
|
|
|
|
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba. Médium „%1“ nebylo nalezeno."
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba. Médium „%1“ nebylo nalezeno."
|
|
|
@ -270,18 +273,18 @@ msgstr "<b>Zařízení nelze připojit.</b>"
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1409
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1469
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1469
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1518
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1517
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1558
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Technické detaily:<br/>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Technické detaily:<br/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is already unmounted."
|
|
|
|
msgid "%1 is already unmounted."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již odpojené."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již odpojené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1540
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1580
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
|
|
|
|
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
|
|
|
|
"b> could not be unmounted. "
|
|
|
|
"b> could not be unmounted. "
|
|
|
@ -300,14 +303,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"ukončit?</b><br/><i>Všechna neuložená data budou ztracena</i>"
|
|
|
|
"ukončit?</b><br/><i>Všechna neuložená data budou ztracena</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1494
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not an encrypted media."
|
|
|
|
msgid "%1 is not an encrypted media."
|
|
|
|
msgstr "%1 není šifrované médium."
|
|
|
|
msgstr "%1 není šifrované médium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 is already unlocked."
|
|
|
|
msgid "%1 is already unlocked."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již odemčené."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již odemčené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -315,20 +316,26 @@ msgstr "%1 je již odemčené."
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Zařízení nelze odemknout.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Zařízení nelze odemknout.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1499
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:121
|
|
|
|
msgid "%1 is already locked."
|
|
|
|
msgid "%1 is already locked."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již zamčené."
|
|
|
|
msgstr "%1 je již zamčené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1515
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1514
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Zařízení nelze zamknout.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Zařízení nelze zamknout.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1554
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Zařízení nelze zamknout.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1586
|
|
|
|
msgid "The following error was returned by umount command:"
|
|
|
|
msgid "The following error was returned by umount command:"
|
|
|
|
msgstr "Tato chyba byla vrácena programem „umount“:"
|
|
|
|
msgstr "Tato chyba byla vrácena programem „umount“:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1622
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1662
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
|
|
|
|
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
|
|
|
|
"You have to close them or change their working directory before attempting "
|
|
|
|
"You have to close them or change their working directory before attempting "
|
|
|
@ -338,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před dalším "
|
|
|
|
"níže. Je třeba je ukončit nebo změnit jejich pracovní adresář před dalším "
|
|
|
|
"pokusem o odpojení zařízení."
|
|
|
|
"pokusem o odpojení zařízení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1663
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1703
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
|
|
|
|
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
|
|
|
|
"They are listed below."
|
|
|
|
"They are listed below."
|
|
|
@ -350,83 +357,81 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
|
|
|
|
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
|
|
|
|
msgstr "Správce médií TDE není spuštěn.\n"
|
|
|
|
msgstr "Správce médií TDE není spuštěn.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:61
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Try to mount an unknown medium."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o připojení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:88
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Try to unmount an unknown medium."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o odpojení neznámého media."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:116
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Try to unlock an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to unlock an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o odemčení neznámého média."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o odemčení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:148
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Try to lock an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to lock an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o zamčení neznámého média."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o zamčení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:172
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při zamčení."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při zamčení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:213
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:149
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Unknown decrypt error."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown eject error."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Try to release holders from an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to release holders from an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o uvolnění držitelů neznámého média."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o uvolnění držitelů neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Try to safe remove an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to safe remove an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o bezpečné odstranění neznámého média."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o bezpečné odstranění neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:310
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Try to open an unknown medium."
|
|
|
|
msgid "Try to open an unknown medium."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o otevření neznámého média."
|
|
|
|
msgstr "Pokus o otevření neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:283
|
|
|
|
msgid "%1 cannot be found."
|
|
|
|
msgid "%1 cannot be found."
|
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt %1."
|
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:332
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:291
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
|
|
|
|
msgstr "%1 není připojitelné nebo šifrované médium."
|
|
|
|
msgstr "%1 není připojitelné nebo šifrované médium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:430
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při odemčení."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba při odemčení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:443
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:402
|
|
|
|
msgid "Mount given URL"
|
|
|
|
msgid "Mount given URL"
|
|
|
|
msgstr "Připojit dané URL"
|
|
|
|
msgstr "Připojit dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:444
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:403
|
|
|
|
msgid "Unmount given URL"
|
|
|
|
msgid "Unmount given URL"
|
|
|
|
msgstr "Odpojit dané URL"
|
|
|
|
msgstr "Odpojit dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:445
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Unlock given URL"
|
|
|
|
msgid "Unlock given URL"
|
|
|
|
msgstr "Odemknout dané URL"
|
|
|
|
msgstr "Odemknout dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:446
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:405
|
|
|
|
msgid "Lock given URL"
|
|
|
|
msgid "Lock given URL"
|
|
|
|
msgstr "Zamknout dané URL"
|
|
|
|
msgstr "Zamknout dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:447
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:406
|
|
|
|
msgid "Eject given URL"
|
|
|
|
msgid "Eject given URL"
|
|
|
|
msgstr "Vysunout dané URL"
|
|
|
|
msgstr "Vysunout dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:448
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
|
|
|
|
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
|
|
|
|
msgstr "Bezpečně odstranit (odpojit a vysunout) dané URL"
|
|
|
|
msgstr "Bezpečně odstranit (odpojit a vysunout) dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:449
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Open real medium folder"
|
|
|
|
msgid "Open real medium folder"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít skutečnou složku zařízení"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít skutečnou složku zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:450
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:409
|
|
|
|
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
|
|
|
|
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"media:/URL pro připojení/odpojení/odemčení/uzamčení/vysunutí/odstranění"
|
|
|
|
"media:/URL pro připojení/odpojení/odemčení/uzamčení/vysunutí/odstranění"
|
|
|
@ -854,6 +859,12 @@ msgstr "Smíšené"
|
|
|
|
msgid "Filesystem: iso9660"
|
|
|
|
msgid "Filesystem: iso9660"
|
|
|
|
msgstr "Souborový systém: iso9660"
|
|
|
|
msgstr "Souborový systém: iso9660"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o připojení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o odpojení neznámého media."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The drive is encrypted."
|
|
|
|
#~ msgid "The drive is encrypted."
|
|
|
|
#~ msgstr "Disk je šifrovaný."
|
|
|
|
#~ msgstr "Disk je šifrovaný."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -976,9 +987,6 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
|
|
|
|
#~ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
|
|
|
|
#~ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown decrypt error."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mount given URL (default)"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount given URL (default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Připojit dané URL (výchozí)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Připojit dané URL (výchozí)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|