Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit e2e934dd6e)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 2fa86a0c5b
commit 3beb60c7b4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,38 +14,89 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Kde Smartkaart Kontrole Module"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Verander Module..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie moontlik na lanseer Kcardchooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Geen kaart ingesit"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Luukse kaart ondersteun gestremde"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Geen lesers gevind. Bevestig 'pcscd' wat loop"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "GEEN ATR of geen kaart ingevoer"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheer deur: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nee module te bestuur hierdie kaart"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkaart</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Kde ondersteun "
"vir smartkaarte. Hierdie kan wees gebruik word vir verskeie take soos as "
"storing Ssl sertifikate en afteken in na die stelsel."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nie moontlik om te kontak die Kde smartkaart diens.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Moontlik Redes"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -55,155 +106,88 @@ msgstr ""
"opdrag 'tdeinit' en dan probeer om te herlaai die Kde Kontrole Sentrum om te "
"sien of die boodskap weggaan.\n"
"\n"
"2) Jy verskyn om nie smartkaart ondersteun te hê in die Kde biblioteke nie. Jy "
"sal nodig hê om te herkompileer die tdelibs pakket met libpcsclite "
"2) Jy verskyn om nie smartkaart ondersteun te hê in die Kde biblioteke nie. "
"Jy sal nodig hê om te herkompileer die tdelibs pakket met libpcsclite "
"geïnstalleer."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartkaart Ondersteun"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Aktiveer smartkaart ondersteun"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Aktiveer stemmery na outospeur kaart aktiwiteite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"In mees gevalle jy moet het hierdie geaktiveer. Dit laat toe Kde na automaties "
"verklik kaart invoeg en leser warmprop aktiwiteite."
"In mees gevalle jy moet het hierdie geaktiveer. Dit laat toe Kde na "
"automaties verklik kaart invoeg en leser warmprop aktiwiteite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automaties lanseer kaart bestuurder as ingesit kaart is ongeeis"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Wanneer jy voeg by 'n smartkaart, Kde kan automaties lanseer 'n bestuuring "
"program as nee ander aansoek probeerslae na gebruik die kaart."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesers"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leser"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipe"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtipe"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Pcsclite Opstelling"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Na voeg by nuwe lesers jy het Na verander /etc/lesers.conf lêer en re-start "
"pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Kde Smartkaart Kontrole Module"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Verander Module..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie moontlik na lanseer Kcardchooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Geen kaart ingesit"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Luukse kaart ondersteun gestremde"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Geen lesers gevind. Bevestig 'pcscd' wat loop"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "GEEN ATR of geen kaart ingevoer"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheer deur: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nee module te bestuur hierdie kaart"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkaart</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Kde ondersteun "
"vir smartkaarte. Hierdie kan wees gebruik word vir verskeie take soos as "
"storing Ssl sertifikate en afteken in na die stelsel."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:09+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,193 +18,177 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org, ,munzir@kacst.edu.sa"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "ملحق تحكم كي دي إي للبطاقات الذكية"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "تغيير الوحدة..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "تعذر تشغيل KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "لم تدخل البطاقة"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "دعم البطاقات الذكية غير ممكن"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "لا يوجد قراء. تأكد من أن 'pcscd' يعمل"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "لم يتم ادخال بطاقة أو ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "بإدارة: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "لا توجد وحدة للتحكم في هذه البطاقة"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>البطاقة الذكية</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد دعم كيدي للبطاقات الذكية. "
"يمكن استخدام هذه البطاقات في عدة مهام كتخزين شهادات SSL والدخول للنظام."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>لم أتمكن من الوصول إلى خدمة كيدي للبطاقات الذكية!</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "الأسباب المحتملة"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) ال daemon الخاص بكيدي 'kded' غير عامل. يمكن إعادة تشغيله عن طريق كتابة الأمر "
"'tdeinit' و من ثم حاول إعادة تشغيل مركز تحكم كيدي لمعرفة ما إذا كانت المشكلة ما "
"تزال موجودة أم لا.\n"
"1) ال daemon الخاص بكيدي 'kded' غير عامل. يمكن إعادة تشغيله عن طريق كتابة "
"الأمر 'tdeinit' و من ثم حاول إعادة تشغيل مركز تحكم كيدي لمعرفة ما إذا كانت "
"المشكلة ما تزال موجودة أم لا.\n"
"\n"
"2) يبدو أنه لا يوجد لديك دعم للبطاقات الذكية في مكتبات كيدي. ستحتاج لإعادة بناء "
"compile لمكتبات كيدي tdelibs مع وجود تثبيت libpcsclite."
"2) يبدو أنه لا يوجد لديك دعم للبطاقات الذكية في مكتبات كيدي. ستحتاج لإعادة "
"بناء compile لمكتبات كيدي tdelibs مع وجود تثبيت libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "دعم البطاقات الذكية"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&تفعيل دعم البطاقات الذكية"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "تمكين الا&نتخاب لاكتشاف أحداث البطاقة آليا"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"يجب أن يكون هذا ممكنا في أغلب الأحوال. ستسمح إلى كي دي إي باكتشاف إدخال البطاقة "
"وأحداث قاريء الكبس الساخن بشكل آلي."
"يجب أن يكون هذا ممكنا في أغلب الأحوال. ستسمح إلى كي دي إي باكتشاف إدخال "
"البطاقة وأحداث قاريء الكبس الساخن بشكل آلي."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&شغل مدير البطاقة آليا إذا لم تكن البطاقة المدخلة مطلوبة"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"حينما تقوم بإدخال بطاقة ذكية، فإن كي دي إي يستطيع تشغيل أداة إدارة إذا لم يحاول "
"أي تطبيق آخر استخدام البطاقة."
"حينما تقوم بإدخال بطاقة ذكية، فإن كي دي إي يستطيع تشغيل أداة إدارة إذا لم "
"يحاول أي تطبيق آخر استخدام البطاقة."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&تنبيه عند إدخال أو سحب البطاقة"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "القارئات"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "القارئ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "النوع الفرعي"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "فرع النوع الفرعي"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "إعدادات PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"لإضافة قراء جدد، عليك أن تعدل الملف /etc/readers.conf وأن تعيد تشغيل pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "ملحق تحكم كي دي إي للبطاقات الذكية"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "تغيير الوحدة..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "تعذر تشغيل KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "لم تدخل البطاقة"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "دعم البطاقات الذكية غير ممكن"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "لا يوجد قراء. تأكد من أن 'pcscd' يعمل"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "لم يتم ادخال بطاقة أو ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "بإدارة: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "لا توجد وحدة للتحكم في هذه البطاقة"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>البطاقة الذكية</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد دعم كيدي للبطاقات الذكية. "
"يمكن استخدام هذه البطاقات في عدة مهام كتخزين شهادات SSL والدخول للنظام."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,190 +17,174 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard İdarə Modulu"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulu Dəyişdir..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser başladıla bilmir"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Heç kart soxulmayıb"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart card dəstəyi bağlıdır"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Heç oxuyucu tapılmadı.'pcscd'-ın işlədiyini yoxlayın"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Heç ATR ya da kart soxulmayıb"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "İdarə edən: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Bu kartı heç br modul idarə etmir"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE ağıllı kart xidməti ilə əlaqə qurula bilinmir.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mömkün Səbəblər"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE demonu, 'kded' işləmir. Onu 'tdeinit' əmrini icra edərək başlada bilər "
"və TDE İdarə Mərkəzini yenidən başladaraq bu ismarışın getməsini sınaya "
"bilərsiniz.\n"
"1) TDE demonu, 'kded' işləmir. Onu 'tdeinit' əmrini icra edərək başlada "
"bilər və TDE İdarə Mərkəzini yenidən başladaraq bu ismarışın getməsini "
"sınaya bilərsiniz.\n"
"\n"
"2) TDE kitabxanalarında smartcard dəstəyinə malik deyilsiniz. libpcsclite "
"qurulu ikən Kdelibs paketini bu dəstəklə yenidən dərləməlisiniz."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard Dəstəyi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smart card dəstəyini &fəallaşdır"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Avtomatik kart hadisələrinə &səs vermələri fəallaşdır"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Kart taxılma halında kart idarəçisini öz-özünə &başlat"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Kart soxulanda və çıxardılanda &biplə"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Oxuyucular"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Oxuyucu"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Növ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "AltNöv"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "AltAltNöv"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite Quraşdırılması"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Yeni oxuyucu əlavə etmək üçün /etc/readers.conf faylı üstündə düzəliş aparıb "
"pcscd icraçısını yenidən başlatmalısınız"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard İdarə Modulu"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulu Dəyişdir..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser başladıla bilmir"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Heç kart soxulmayıb"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart card dəstəyi bağlıdır"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Heç oxuyucu tapılmadı.'pcscd'-ın işlədiyini yoxlayın"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Heç ATR ya da kart soxulmayıb"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "İdarə edən: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Bu kartı heç br modul idarə etmir"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Yeni oxuyucu əlavə etmək üçün /etc/readers.conf faylı üstündə düzəliş "
"aparıb pcscd icraçısını yenidən başlatmalısınız"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:08+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,179 +14,163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr ""
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Магчымыя прычыны"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr ""
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,197 +18,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Контролен модул за управление на Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Смяна на модул..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Модулът KCardChooser не може да бъде стартиран"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Няма вкарана карта"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддръжката на Smartcard е изключена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Не е намерен четец. Моля, проверете дали услугата \"pcscd\" е стартирана."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Няма вкарана карта или ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управление от: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Няма модул за управление на тази карта"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> От тук може настроите поддръжката на TDE за Smartcards. "
"Тези карти могат да се използват за различни цели, като запазване на "
"удостоверения за SSL и идентификация за включване в системата."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Не може да се установи връзка с услугата Smartcard.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Вероятни причини"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Демонът на TDE \"kded\" не е стартиран. Може да го рестартирате като "
"изпълните командата \"tdeinit\" и тогава да се опитате да заредите контролния "
"център на TDE, за да видите дали това съобщение е изчезнало.\n"
"изпълните командата \"tdeinit\" и тогава да се опитате да заредите "
"контролния център на TDE, за да видите дали това съобщение е изчезнало.\n"
"\n"
"2) Нямате поддръжка на Smartcard в библиотеките на TDE. Необходимо е да "
"прекомпилирате пакета \"tdelibs\" с инсталирана библиотека \"libpcsclite\"."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Поддръжка на Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Вкл&ючване поддръжката на Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Включване на &проверка за автоматично откриване"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"В повечето случаи е добре да разрешите автоматичната проверка. Това позволява "
"на системата автоматично да открие новоинсталираните карти."
"В повечето случаи е добре да разрешите автоматичната проверка. Това "
"позволява на системата автоматично да открие новоинсталираните карти."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Автоматично стартиране мениджъра на карти"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Когато вкарате карта в слота, системата може автоматично да стартира програмата "
"за управление на карти, ако никоя друга програма не направи заявка за "
"използване на картата."
"Когато вкарате карта в слота, системата може автоматично да стартира "
"програмата за управление на карти, ако никоя друга програма не направи "
"заявка за използване на картата."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Издаване на звук при вкарване и изкарване на карта"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Четци"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Четец"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Под-подтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Настройване на PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"За да добавите нови четци, трябва да промените файла \"/etc/readers.conf\" и да "
"рестартирате услугата \"pcscd\"."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Контролен модул за управление на Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Смяна на модул..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Модулът KCardChooser не може да бъде стартиран"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Няма вкарана карта"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддръжката на Smartcard е изключена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Не е намерен четец. Моля, проверете дали услугата \"pcscd\" е стартирана."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Няма вкарана карта или ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управление от: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Няма модул за управление на тази карта"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> От тук може настроите поддръжката на TDE за Smartcards. Тези "
"карти могат да се използват за различни цели, като запазване на удостоверения "
"за SSL и идентификация за включване в системата."
"За да добавите нови четци, трябва да промените файла \"/etc/readers.conf\" и "
"да рестартирате услугата \"pcscd\"."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 23:00-0500\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,70 +13,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "suzan@bengalinux.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "কে-ডি-ই স্মার্টকার্ড কন্ট্রোল মডিউল"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) ২০০১ জর্জ স্টেইক্‌স"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "মডিউল পরিবর্তন হচ্ছে..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser চালু করতে ব্যর্থ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "কোন কার্ড ঢোকানো হয়নি"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থণ নিষ্ক্রিয়"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "কোন রিডার পাওয়া যায়নি। পরীক্ষা করুন 'pcscd' চলছে কিনা"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "কোন এ-টি-আর বা কার্ড ঢোকানো নেই"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "যার কর্তৃক নিয়ন্ত্রিত:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "কোন মডিউল এই কার্ডকে নিয়ন্ত্রন করছে না"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>স্মার্টকার্ড</h1> এই মডিউল আপনাকে স্মার্টকার্ডের কে-ডি-ই সমর্থন কন্‌ফিগার করার "
"অনুমতি দেবে। এটি বিভিন্ন কাজের জন্য যেমন SSL সার্টিফিকেট জমা করা এবং সিস্টেমে "
"লগিনের কাজে ব্যবহৃত হতে পারে।"
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>কে-ডি-ই স্মার্টকার্ড সার্ভিসের সাথে যোগাযোগে ব্যর্থ।</b>।"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "সম্ভাব্য কারণসমূহ"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"১) কে-ডি-ই ডীম্যন, 'kded' চালু নেই। আপনি এটাকে 'tdeinit' কমান্ড দিয়ে পুনরায় "
"চালু করতে পারেন এবং যদি এই বক্তব্য প্রস্থান করে যায় তখন কে-ডি-ই কন্ট্রোল "
"সেন্টার চালু করার চেষ্টা করুন।\n"
"১) কে-ডি-ই ডীম্যন, 'kded' চালু নেই। আপনি এটাকে 'tdeinit' কমান্ড দিয়ে পুনরায় চালু "
"করতে পারেন এবং যদি এই বক্তব্য প্রস্থান করে যায় তখন কে-ডি-ই কন্ট্রোল সেন্টার চালু "
"করার চেষ্টা করুন।\n"
"\n"
"২) কে-ডি-ই লাইব্রেরীতে আপনার বোধহয় কোন স্মার্টকার্ড সমর্থন নেই। আপনাকে "
"ইনস্টলকৃত libpcsclite সহ tdelibs প্যাকেজ পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
"২) কে-ডি-ই লাইব্রেরীতে আপনার বোধহয় কোন স্মার্টকার্ড সমর্থন নেই। আপনাকে ইনস্টলকৃত "
"libpcsclite সহ tdelibs প্যাকেজ পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থণ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থন &সক্রিয় করো"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কার্ড পাওয়ার &জন্য পোলিং সক্রিয় করো"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -85,126 +132,61 @@ msgstr ""
"বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এটি আপনার সক্রিয় রাখা উচিত। এটি কে-ডি-ই'কে কার্ড ঢোকানো এবং "
"হটপ্লাগ রিডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে খুঁজে বের করার অনুমতি দেয়।"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"যদি ঢোকানো কার্ডটি দাবিদারহীন হয় তাহলে স্বয়ংক্রি&য়ভাবে কার্ড ম্যানেজার চালু "
"করবে"
"যদি ঢোকানো কার্ডটি দাবিদারহীন হয় তাহলে স্বয়ংক্রি&য়ভাবে কার্ড ম্যানেজার চালু করবে"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"যখন আপনি একটি স্মার্টকার্ড ঢোকান, যদি আপনার কার্ডটি ব্যবহার করতে কোন "
"অ্যাপ্লিকেশন চালু না হয় সেক্ষেত্রে কে-ডি-ই স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি ম্যানেজমেন্ট টুল "
"চালু করতে পারে।"
"যখন আপনি একটি স্মার্টকার্ড ঢোকান, যদি আপনার কার্ডটি ব্যবহার করতে কোন অ্যাপ্লিকেশন "
"চালু না হয় সেক্ষেত্রে কে-ডি-ই স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি ম্যানেজমেন্ট টুল চালু করতে পারে।"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "কার্ড ডোকানো ও বের করার সময় বী&প শব্দ হবে"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "রিডারসমূহ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "রিডার"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "টাইপ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "সাবটাইপ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "সাবসাবটাইপ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite কন্‌ফিগারেশন"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"নতুন রিডার যুক্ত করার জন্য আপনাকে /etc/readers.conf ফাইলে পরিবর্তন এবং pcscd "
"পুনরায় চালু করতে হবে"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "কে-ডি-ই স্মার্টকার্ড কন্ট্রোল মডিউল"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) ২০০১ জর্জ স্টেইক্‌স"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "মডিউল পরিবর্তন হচ্ছে..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser চালু করতে ব্যর্থ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "কোন কার্ড ঢোকানো হয়নি"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থণ নিষ্ক্রিয়"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "কোন রিডার পাওয়া যায়নি। পরীক্ষা করুন 'pcscd' চলছে কিনা"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "কোন এ-টি-আর বা কার্ড ঢোকানো নেই"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "যার কর্তৃক নিয়ন্ত্রিত:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "কোন মডিউল এই কার্ডকে নিয়ন্ত্রন করছে না"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>স্মার্টকার্ড</h1> এই মডিউল আপনাকে স্মার্টকার্ডের কে-ডি-ই সমর্থন কন্‌ফিগার "
"করার অনুমতি দেবে। এটি বিভিন্ন কাজের জন্য যেমন SSL সার্টিফিকেট জমা করা এবং "
"সিস্টেমে লগিনের কাজে ব্যবহৃত হতে পারে।"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,179 +12,163 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Kemmañ ar mollad ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "N'em eus ket kregiñ KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Meret gant : "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Abegoù possubl"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lennerien"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lenner"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Kefluniadur PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Kemmañ ar mollad ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "N'em eus ket kregiñ KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Meret gant : "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -18,38 +18,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "samir_maric@yahoo.se"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard kontrolni modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Promijeni modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne mogu da pokrenem KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nema nijedne kartice"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podrška za smartcard isključena"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nema nijednog čitača. Provjerite da li je 'pcscd' pokrenut"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nema ATR ili kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kontrolisan od:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nijedan modul ne kontroliše ovu karticu"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Ovaj modul vam omogućuje da podesite TDE podršku za "
"smartcards. Ove kartice mogu biti korištene u razne svrhe kao npr. čuvanje "
"SSL certifikata i logovanje na sistem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ne mogu da kontaktiram TDE smartcard uslugu.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mogući razlozi"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -59,155 +110,88 @@ msgstr ""
"'tdeinit' i onda pokušati da ponovo pokrenete TDE kontrolni centar da "
"provjerite da li je ova poruka nestala.\n"
"\n"
"2) Izgleda da nemate podršku za smartcard u kde bibliotekama. Moraćete ponovo "
"kompilirati tdelibs paket sa instaliranim libpcsclite."
"2) Izgleda da nemate podršku za smartcard u kde bibliotekama. Moraćete "
"ponovo kompilirati tdelibs paket sa instaliranim libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Podrška za smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Uključi smartcard podršku"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Uključi &polling za automatsku detekciju događaja s kartom"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"U većini slučajeva trebali biste ovo uključiti. To omogućuje da TDE automatski "
"otkrije karticu i hotplug događaje sa čitačom."
"U većini slučajeva trebali biste ovo uključiti. To omogućuje da TDE "
"automatski otkrije karticu i hotplug događaje sa čitačom."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automatski pokreni &menadžera karte ako je ubačena kartica neprepoznata"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kada ubacite smartcard TDE može automatski pokrenuti alat za menadžment ako "
"nijedan drugi program nije pokušao da koristi karticu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pisak pri ubacivanju i vađenju kartice"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Čitači"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Čitač"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Pod-podvrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Konfiguracija PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Da biste dodali nove čitače morate promijeniti /etc/readers.conf datoteku i "
"ponovo pokrenuti pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard kontrolni modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Promijeni modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne mogu da pokrenem KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nema nijedne kartice"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podrška za smartcard isključena"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nema nijednog čitača. Provjerite da li je 'pcscd' pokrenut"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nema ATR ili kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kontrolisan od:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nijedan modul ne kontroliše ovu karticu"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Ovaj modul vam omogućuje da podesite TDE podršku za "
"smartcards. Ove kartice mogu biti korištene u razne svrhe kao npr. čuvanje SSL "
"certifikata i logovanje na sistem."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,72 +16,121 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Mòdul de control de targetes intel·ligents del TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Canvi de mòdul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "No s'ha pogut engegar KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "No hi ha cap targeta inserida"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "S'ha deshabilitat el funcionament de les targetes intel·ligents"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "No s'han trobat lectors. Comproveu si 'pcscd' s'està executant"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "No hi ha cap targeta o ATR inserit"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gestionat per: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "No hi ha cap mòdul gestionant aquesta targeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Targetes intel·ligents</h1> Aquest mòdul us permet configurar el "
"funcionament del TDE per a targetes intel·ligents. Aquestes es poden usar "
"per a diverses tasques com ara guardar certificats SSL i connectar-se al "
"sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>No s'ha pogut contactar amb el servei de targetes intel·ligents del TDE.</b>"
"<b>No s'ha pogut contactar amb el servei de targetes intel·ligents del TDE.</"
"b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Raons possibles"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) El dimoni TDE, 'kded' no s'està executant. Podeu tornar-lo a engegar "
"executant l'ordre 'tdeinit' i llavors provar de recarregar el centre de control "
"TDE per a veure si aquest missatge desapareix.\n"
"executant l'ordre 'tdeinit' i llavors provar de recarregar el centre de "
"control TDE per a veure si aquest missatge desapareix.\n"
"\n"
"2) Sembla que no teniu la implementació de targetes intel·ligents a les "
"biblioteques TDE. Us cal recompilar el paquet tdelibs amb libpcsclite "
"instal·lat."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Implementació de targetes intel·ligents"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Habilita el funcionament de targetes intel·ligents"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Habilita l'&enquesta per autodetectar esdeveniments de targeta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -90,125 +139,62 @@ msgstr ""
"En la majoria de casos ho heu de tenir habilitat. Permet al TDE detectar "
"automàticament la inserció de targetes i esdeveniments d'inserció al lector."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Engega automàticament el gestor de targetes si la targeta inserida no es "
"reclamada"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"En inserir una targeta intel·ligent, TDE pot engegar automàticament una eina de "
"gestió si cap altra aplicació prova d'usar la tarja."
"En inserir una targeta intel·ligent, TDE pot engegar automàticament una eina "
"de gestió si cap altra aplicació prova d'usar la tarja."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Bip en inserir i treure la targeta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lectors"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtipus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configuració de PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Per afegir nous lectors heu de modificar el fitxer /etc/readers.conf i tornar a "
"engegar pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Mòdul de control de targetes intel·ligents del TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Canvi de mòdul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "No s'ha pogut engegar KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "No hi ha cap targeta inserida"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "S'ha deshabilitat el funcionament de les targetes intel·ligents"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "No s'han trobat lectors. Comproveu si 'pcscd' s'està executant"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "No hi ha cap targeta o ATR inserit"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gestionat per: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "No hi ha cap mòdul gestionant aquesta targeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Targetes intel·ligents</h1> Aquest mòdul us permet configurar el "
"funcionament del TDE per a targetes intel·ligents. Aquestes es poden usar per a "
"diverses tasques com ara guardar certificats SSL i connectar-se al sistema."
"Per afegir nous lectors heu de modificar el fitxer /etc/readers.conf i "
"tornar a engegar pcscd"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -16,202 +16,186 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Milan Kouřil"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kourilmilan@quick.cz"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard ovládací modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Změnit modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Není vložena žádná karta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora Smart Card vypnuta"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nenalezeno žádné čtecí zařízení. Zkontrolujte, jestli je spuštěno'pcscd'."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Není vložena žádná karta nebo není 'ATR'"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Řízeno: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h>Smart card</h> Tento modul vám dovolí konfigurovat TDE pro použití "
"smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL "
"certifikátů a přihlašování se do systému."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nebylo možné spustit službu TDE smartcard./b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Možné důvody"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem "
"'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, jestli tato "
"zpráva zmizela.\n"
"1) TDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu "
"příkazem 'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, "
"jestli tato zpráva zmizela.\n"
"\n"
"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, "
"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Podpora SmartCard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Povolit podporu smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Povolit &sběr k automatickému zjištění činnosti karty"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje TDE automaticky zjistit "
"vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug = "
"zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)."
"vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug "
"= zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automaticky &spustit správu karet, jestliže vložená karta není používaná"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit utilitu řízení, jestliže "
"jiný program nepoužívá kartu."
"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit utilitu řízení, "
"jestliže jiný program nepoužívá kartu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Zvukový signál při vložení a vyjmutí karty"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Čtečky"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Čtečka"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podružný podtyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSLite konfigurace"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"K přidání nového čtecího zařízení musíte upravit soubor /etc/readers.conf a "
"znovu spustit pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard ovládací modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Změnit modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Není vložena žádná karta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora Smart Card vypnuta"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nenalezeno žádné čtecí zařízení. Zkontrolujte, jestli je spuštěno'pcscd'."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Není vložena žádná karta nebo není 'ATR'"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Řízeno: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h>Smart card</h> Tento modul vám dovolí konfigurovat TDE pro použití "
"smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL certifikátů "
"a přihlašování se do systému."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -16,69 +16,116 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Mòduł òbsłëdżi Smartcard w TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmień mòduł..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie mòże zrëszëc KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Felëje włożonëch kôrtów"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Òbsłëżnota smartcard włączonô"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Felëje czëtôrzów. Proszã sprôwdzëc, czë 'pcscd' je zrëszonô"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Felëje włożonëch kôrtów abò felënk ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Sprôwiający mòduł: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Felëje mòdułu sprôwiającégò ną kôrtą"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1>Nen mòduł ùmòżebnio kònfigùrowanié òbsłëżnotë smartcard w "
"TDE. Kôrtë taczé mògą bëc brëkòwóné np. do trzëmaniô certifikatów SSL ë "
"logòwaniô do TDE."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nie mòże skòntaktowac sã z ùsłëżnotą TDE smartcard.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mòżlewé òrądze"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Demòn TDE 'kded' nie je zrëszony. Mòże gò zrëszëc znowa pòlétã 'tdeinit' ë "
"jesz rôz spróbòwac zrëszëc nen mòduł Centróm kòntrolë.\n"
"1) Demòn TDE 'kded' nie je zrëszony. Mòże gò zrëszëc znowa pòlétã 'tdeinit' "
"ë jesz rôz spróbòwac zrëszëc nen mòduł Centróm kòntrolë.\n"
"\n"
"2) W bibliotekach TDE felëje òbsłëżnotë smartcard. Nót je znowa skòmpilowac "
"tdelibs pò zainstalowanim biblioteczi libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Òbsłëżnota Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Włączë obsłëżnotã smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Włączë òd&pëtiwanié dlô aùtodetekcëji przëtrófków kôrtë"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -87,123 +134,60 @@ msgstr ""
"Zwëkòwò na òptacëjô mùszi bëc włączonô. Ùmòżebniô to aùtomatną detekcëjã "
"wkłôdónëch kôrtów w TDE. "
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Aùtomatno zrëszë menadżer kôrtów, eżlë włożonô niewëzwëskòwóną kôrtã"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Eżlë niżódnô programa nie wëzwëskùjë włożony kôrtë, TDE mòże aùtomatno zrëszëc "
"nôrzãdze do sprôwiania kôrtama."
"Eżlë niżódnô programa nie wëzwëskùjë włożony kôrtë, TDE mòże aùtomatno "
"zrëszëc nôrzãdze do sprôwiania kôrtama."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Zwãk przë wkłôdanim/wëcygniãcym kôrtë"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Czëtôrzë"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Czëtôrz"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ôrt"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Pòdôrt"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Pòdpòdôrt"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Kònfigùracëjô PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Abë dodac nowé czëtającé ùrzãdzenie, zmòdifikùjë lopk /etc/readers.conf ë "
"zrëszë znowa pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Mòduł òbsłëdżi Smartcard w TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmień mòduł..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie mòże zrëszëc KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Felëje włożonëch kôrtów"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Òbsłëżnota smartcard włączonô"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Felëje czëtôrzów. Proszã sprôwdzëc, czë 'pcscd' je zrëszonô"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Felëje włożonëch kôrtów abò felënk ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Sprôwiający mòduł: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Felëje mòdułu sprôwiającégò ną kôrtą"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1>Nen mòduł ùmòżebnio kònfigùrowanié òbsłëżnotë smartcard w "
"TDE. Kôrtë taczé mògą bëc brëkòwóné np. do trzëmaniô certifikatów SSL ë "
"logòwaniô do TDE."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:17+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,70 +16,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar gyfer KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modwl Rheoli Cardiau Deallus TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(h)(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Newid Modwl..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Methu cychwyn KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Dim cerdyn yn fewnosodedig"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Cynhaliaeth cardiau deallus yn analluog"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "NI ganfuwyd darllenyddion. Gwiriwch bod 'pcscd' yn rhedeg."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "DIM ATR neu dim cerdyn wedi'i fewnosod."
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Trefnwyd gan: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Dim modwl yn trefnu'r cerdyn yma"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>cerdyn deallus</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ffurfweddu cynhaliaeth "
"cardiau deallus TDE. Gellir defnyddio'r rhain am amryw o dasgiau megis cadw "
"tystysgrifau SSL a mewngofnodi i'r cysawd."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Methu cysylltu â gwasanaeth cerdyn deallus TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Rhesymau Posib"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Nid yw'r ellyll TDE, 'kded' yn rhedeg. Gallwch ei ail-gychwyn drwy redeg y "
"gorchymyn 'tdeinit' ac wedyn ceisio ail-lwytho'r Ganolfan Reoli TDE i weld os "
"â'r neges hon i ffwrdd.\n"
"1) Nid yw'r ellyll TDE, 'kded' yn rhedeg. Gallwch ei ail-gychwyn drwy redeg "
"y gorchymyn 'tdeinit' ac wedyn ceisio ail-lwytho'r Ganolfan Reoli TDE i weld "
"os â'r neges hon i ffwrdd.\n"
"\n"
"2) Ymddengys nad oes gennych gynhaliaeth cardiau deallus yn y rhaglengelloedd "
"TDE. Bydd rhaid i chi ail-grynhoi'r pecyn tdelibs â libpcsclite wedi'i osod."
"2) Ymddengys nad oes gennych gynhaliaeth cardiau deallus yn y "
"rhaglengelloedd TDE. Bydd rhaid i chi ail-grynhoi'r pecyn tdelibs â "
"libpcsclite wedi'i osod."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Cynhaliaeth Cardiau Deallus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Galluogi cynhaliaeth cardiau deallus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Galluogi &gofyn i ganfod digwyddiadau cerdyn yn ymysgogol"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,127 +136,65 @@ msgstr ""
"Fel arfer dylech alluogi hwn. Caniatâ i TDE ganfod mewnosod cardiau a "
"digwyddiadau darllenydd plygio-byw yn ymysgogol."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Cychwyn trefnydd cardiau'n ymysgogol os yw'r cerdyn mewnosodedig heb ei hawlio"
"&Cychwyn trefnydd cardiau'n ymysgogol os yw'r cerdyn mewnosodedig heb ei "
"hawlio"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Pan fewnosodwch cerdyn deallus, gall TDE gychwyn erfyn trefnu'n ymysgogol os "
"nad oes cymhwysiad arall yn ceisio defnyddio'r cerdyn."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Blîpio ar fewnosodir neu waredu cerdyn"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Darllenyddion"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Darllenydd"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Math"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Isfath"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "IsIsfath"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Ffurfwedd PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"I ychwanegu darllenyddion newyd mae'n rhaid i chi addasu'r ffeil "
"/etc/readers.conf ac ail-gychwyn pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modwl Rheoli Cardiau Deallus TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(h)(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Newid Modwl..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Methu cychwyn KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Dim cerdyn yn fewnosodedig"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Cynhaliaeth cardiau deallus yn analluog"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "NI ganfuwyd darllenyddion. Gwiriwch bod 'pcscd' yn rhedeg."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "DIM ATR neu dim cerdyn wedi'i fewnosod."
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Trefnwyd gan: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Dim modwl yn trefnu'r cerdyn yma"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>cerdyn deallus</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ffurfweddu cynhaliaeth "
"cardiau deallus TDE. Gellir defnyddio'r rhain am amryw o dasgiau megis cadw "
"tystysgrifau SSL a mewngofnodi i'r cysawd."
"I ychwanegu darllenyddion newyd mae'n rhaid i chi addasu'r ffeil /etc/"
"readers.conf ac ail-gychwyn pcscd"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Ffurf2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,70 +15,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard-kontrolmodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Ændr modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Kan ikke starte KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Intet kort indsat"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard-understøttelse deaktiveret"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ingen læsere funder. Tjek om 'pcscd' kører"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR eller intet kort indsat"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Håndteret af:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Intet modul håndterer dette kort"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Dette modul tillader dig at indstille TDE-understøttelse "
"for smartcard. Disse kan bruges til forskellige opgaver såsom at gemme SSL-"
"certifikater og at logge på systemet."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Kan ikke kontakte TDE Smartcard-tjenesten.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mulige grunde"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE dæmonen 'kded' kører ikke. Du kan genstarte den ved at køre kommandoen "
"'tdeinit' og så forsøge at genindlæse TDE Kontrolcenteret for at se om denne "
"besked forsvinder.\n"
"1) TDE dæmonen 'kded' kører ikke. Du kan genstarte den ved at køre "
"kommandoen 'tdeinit' og så forsøge at genindlæse TDE Kontrolcenteret for at "
"se om denne besked forsvinder.\n"
"\n"
"2) Du synes ikke at have smartcard-understøttelse i TDE-bibliotekerne. Du vil "
"være nødt til at rekompilere tdelibs-pakken med libpcsclite installeret."
"2) Du synes ikke at have smartcard-understøttelse i TDE-bibliotekerne. Du "
"vil være nødt til at rekompilere tdelibs-pakken med libpcsclite installeret."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard-understøttelse"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Aktivér smartcard-understøttelse"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Aktivér &trækning (polling) for at autodetektere kortbegivenheder"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -87,126 +134,65 @@ msgstr ""
"I de fleste tilfælde bør du have dette aktiveret. Det lader TDE detektere "
"kortindsætning og hotplug-begivenheder automatisk."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Start &card-håndtering automatisk hvis det indsatte kort ikke bliver fundet"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Når du indsætter et smartcard, kan TDE automatisk starte et håndteringsværktøj "
"hvis der ikke er et andet program, som forsøger at bruge kortet."
"Når du indsætter et smartcard, kan TDE automatisk starte et "
"håndteringsværktøj hvis der ikke er et andet program, som forsøger at bruge "
"kortet."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Bip når kortet sættes ind og fjernes"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Læsere"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Læser"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Undertype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Underundertype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-indstilling"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"For at tilføje læsere skal du ændre /etc/readers.conf-filen og genstarte pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard-kontrolmodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Ændr modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Kan ikke starte KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Intet kort indsat"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard-understøttelse deaktiveret"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ingen læsere funder. Tjek om 'pcscd' kører"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR eller intet kort indsat"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Håndteret af:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Intet modul håndterer dette kort"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Dette modul tillader dig at indstille TDE-understøttelse for "
"smartcard. Disse kan bruges til forskellige opgaver såsom at gemme "
"SSL-certifikater og at logge på systemet."
"For at tilføje læsere skal du ændre /etc/readers.conf-filen og genstarte "
"pcscd"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form 2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,200 +18,185 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard-Modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modul wechseln ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser lässt sich nicht starten."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Keine Karte eingeführt"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Unterstützung für Smartcards deaktiviert"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Keine Lesegeräte gefunden. Überprüfen Sie, ob der Prozess pcscd läuft."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kein ATR bzw. keine Karte eingeführt"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Verwaltet von: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Kein Modul zur Verwaltung dieser Karte"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Dieses Modul ermöglicht die Einrichtung der TDE-"
"Unterstützung für Smartcards. Diese können für verschiedene Aufgaben "
"verwendet werden, etwa für die Speicherung von SSL-Zertifikaten und für die "
"Anmeldung am System."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Keine Verbindung zum TDE-Smartcard-Service.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mögliche Ursachen"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Der TDE-Dienst \"kded\" läuft nicht. Sie können ihn neu starten, indem Sie "
"den Befehl \"tdeinit\" in Konsole eingeben. Starten Sie dann erneut das "
"TDE-Kontrollzentrum, um festzustellen, ob diese Meldung weiterhin auftaucht.\n"
"1) Der TDE-Dienst \"kded\" läuft nicht. Sie können ihn neu starten, indem "
"Sie den Befehl \"tdeinit\" in Konsole eingeben. Starten Sie dann erneut das "
"TDE-Kontrollzentrum, um festzustellen, ob diese Meldung weiterhin "
"auftaucht.\n"
"\n"
"2) Die TDE-Bibliotheken Ihres Systems bieten keine Unterstützung für "
"Smartcards. In diesem Fall müssen Sie das Paket \"tdelibs\" neu kompilieren und "
"\"libpcsclite\" installieren."
"Smartcards. In diesem Fall müssen Sie das Paket \"tdelibs\" neu kompilieren "
"und \"libpcsclite\" installieren."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Unterstützung für Smartcards"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartcard-Unterstützung &aktivieren"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Ab&fragen zum autom. Auffinden von Smartcards zulassen"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"In den meisten Fällen sollten Sie diese Einstellung aktiviert lassen. TDE kann "
"dann automatisch feststellen, wenn eine Karte eingeführt wird oder andere "
"Ereignisse vom Lesegerät gemeldet werden."
"In den meisten Fällen sollten Sie diese Einstellung aktiviert lassen. TDE "
"kann dann automatisch feststellen, wenn eine Karte eingeführt wird oder "
"andere Ereignisse vom Lesegerät gemeldet werden."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Card-Manager automatisch starten, falls die eingeführte Karte nicht "
"beansprucht wird"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"TDE kann automatisch das Verwaltungsprogramm starten, wenn Sie eine Smartcard "
"einführen und keine andere Anwendung auf diese zugreift."
"TDE kann automatisch das Verwaltungsprogramm starten, wenn Sie eine "
"Smartcard einführen und keine andere Anwendung auf diese zugreift."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "S&ignalton bei Einführen und Entfernen der Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesegeräte"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lesegerät"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Unterart"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Unter-Untertyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Einrichtung von PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Zum Hinzufügen neuer Lesegeräte müssen Sie die Datei /etc/readers.conf "
"bearbeiten und pcscd neu starten."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard-Modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modul wechseln ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser lässt sich nicht starten."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Keine Karte eingeführt"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Unterstützung für Smartcards deaktiviert"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Keine Lesegeräte gefunden. Überprüfen Sie, ob der Prozess pcscd läuft."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kein ATR bzw. keine Karte eingeführt"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Verwaltet von: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Kein Modul zur Verwaltung dieser Karte"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Dieses Modul ermöglicht die Einrichtung der "
"TDE-Unterstützung für Smartcards. Diese können für verschiedene Aufgaben "
"verwendet werden, etwa für die Speicherung von SSL-Zertifikaten und für die "
"Anmeldung am System."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,201 +17,186 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου έξυπνων καρτών για το TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Αλλαγή αρθρώματος..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Δε έχει εισαχθεί κάρτα"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Η υποστήριξη για έξυπνες κάρτες απενεργοποιήθηκε"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Δε βρέθηκαν αναγνώστες. Ελέγξτε αν το 'pcscd' τρέχει"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ΟΧΙ ATR ή δεν έχει εισαχθεί κάρτα"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Διαχειριζόμενo από: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Κανένα άρθρωμα δε διαχειρίζεται αυτή τη κάρτα"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>έξυπνη κάρτα</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την "
"υποστήριξη του TDE για τις έξυπνες κάρτες. Αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
"για διάφορους σκοπούς, όπως για την αποθήκευση πιστοποιητικών SSL και για "
"την είσοδο στο σύστημα."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηρεσία έξυπνων καρτών του TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Πιθανοί λόγοι"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Ο δαίμονας του TDE, 'kded' δεν τρέχει. Μπορείτε να τον επανεκκινήσετε "
"εκτελώντας την εντολή 'tdeinit' και μετά προσπαθήστε να ξαναφορτώσετε το Κέντρο "
"ελέγχου του TDE για να δείτε αν αυτό το μήνυμα εξαφανίστηκε.\n"
"εκτελώντας την εντολή 'tdeinit' και μετά προσπαθήστε να ξαναφορτώσετε το "
"Κέντρο ελέγχου του TDE για να δείτε αν αυτό το μήνυμα εξαφανίστηκε.\n"
"\n"
"2) Δε φαίνεται να έχετε υποστήριξη για έξυπνες κάρτες στις βιβλιοθήκες του TDE. "
"Θα πρέπει να ξαναμεταγλωττίσετε το πακέτο tdelibs με τη libpcsclite "
"2) Δε φαίνεται να έχετε υποστήριξη για έξυπνες κάρτες στις βιβλιοθήκες του "
"TDE. Θα πρέπει να ξαναμεταγλωττίσετε το πακέτο tdelibs με τη libpcsclite "
"εγκατεστημένη."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Υποστήριξη για έξυπνες κάρτες"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Ε&νεργοποίηση υποστήριξης για έξυπνες κάρτες"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Ενεργοποίηση ε&λέγχου για την αυτόματη εύρεση γεγονότων των καρτών"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να το έχετε ενεργοποιημένο. Επιτρέπει στο "
"TDE να ανιχνεύει αυτόματα τις εισαγωγές των καρτών και τα γεγονότα αναγνώστη."
"Στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να το έχετε ενεργοποιημένο. Επιτρέπει "
"στο TDE να ανιχνεύει αυτόματα τις εισαγωγές των καρτών και τα γεγονότα "
"αναγνώστη."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Αυτόματη εκ&τέλεση του διαχειριστή καρτών αν η εισαχθείσα κάρτα δε "
"χρησιμοποιείται"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Όταν εισάγετε μια έξυπνη κάρτα, το TDE μπορεί αυτόματα να εκκινήσει ένα "
"εργαλείο διαχείρισης αν καμία άλλη εφαρμογή δεν προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την "
"κάρτα."
"εργαλείο διαχείρισης αν καμία άλλη εφαρμογή δεν προσπαθεί να χρησιμοποιήσει "
"την κάρτα."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Π&ροειδοποιητικός ήχος κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή κάρτας"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Αναγνώστες"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Αναγνώστης"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Υπό-τύπος"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Υπό-υπό-τύπος"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Ρύθμιση PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε νέους αναγνώστες πρέπει να τροποποιήσετε το αρχείο "
"/etc/readers.conf και να επανεκκινήσετε το pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου έξυπνων καρτών για το TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Αλλαγή αρθρώματος..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Δε έχει εισαχθεί κάρτα"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Η υποστήριξη για έξυπνες κάρτες απενεργοποιήθηκε"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Δε βρέθηκαν αναγνώστες. Ελέγξτε αν το 'pcscd' τρέχει"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ΟΧΙ ATR ή δεν έχει εισαχθεί κάρτα"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Διαχειριζόμενo από: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Κανένα άρθρωμα δε διαχειρίζεται αυτή τη κάρτα"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>έξυπνη κάρτα</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την υποστήριξη "
"του TDE για τις έξυπνες κάρτες. Αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για διάφορους "
"σκοπούς, όπως για την αποθήκευση πιστοποιητικών SSL και για την είσοδο στο "
"σύστημα."
"Για να προσθέσετε νέους αναγνώστες πρέπει να τροποποιήσετε το αρχείο /etc/"
"readers.conf και να επανεκκινήσετε το pcscd"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,70 +16,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dwayne@translate.org.za"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard Control Module"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Change Module..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Unable to launch KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "No card inserted"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart card support disabled"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "No readers found. Check 'pcscd' is running"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR or no card inserted"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Managed by: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "No module managing this card"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Possible Reasons"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Centre to see if this "
"message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Centre to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard Support"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Enable smartcard support"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Enable &polling to autodetect card events"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,125 +135,63 @@ msgstr ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Beep on card insert and removal"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Readers"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Reader"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "SubSubtype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite Configuration"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard Control Module"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Change Module..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Unable to launch KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "No card inserted"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart card support disabled"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "No readers found. Check 'pcscd' is running"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR or no card inserted"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Managed by: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "No module managing this card"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,195 +16,179 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "Memorkartagordilo"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Agordmodulo por Memorkartoj"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 ĉe George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Ŝanĝu modulon..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne eblis lanĉi Kartelektilon"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Neniu karto enigita"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Subteno por memorkartoj malŝaltita"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ne troviĝis legilo. Kontrolu, ĉu la programo 'pcscd' ruliĝas"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Neniu ATR aŭ neniu karto enmetita"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Regata de: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Neniu modulo regas tiun karton"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Memorkarto</h1> Tiu modulo permesas TDE-subtenon por memorkartoj. Tiuj "
"estas uzeblaj por diversaj aferoj, ekz. konservado de SSL-atestilojn aŭ "
"alirkontrolo al la sistemo."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ne eblas kontakti la TDE-memorkart-servon!</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Eblaj kaŭzoj"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) La TDE-demono 'kded' ne ruliĝas. Vi povas relanĉi ĝin per la komando "
"'tdeinit' kaj poste provi reŝargi la TDE-Stircentron por vidi, ĉu la problemo "
"foriĝos tiel.\n"
"'tdeinit' kaj poste provi reŝargi la TDE-Stircentron por vidi, ĉu la "
"problemo foriĝos tiel.\n"
"\n"
"2) Ŝajne vi ne havas subtenon por memorkartoj en la TDE-funkciaroj. Vi rekreu "
"la pakaĵon 'tdelibs' kun instalita funkciaro 'libpcsclite'."
"2) Ŝajne vi ne havas subtenon por memorkartoj en la TDE-funkciaroj. Vi "
"rekreu la pakaĵon 'tdelibs' kun instalita funkciaro 'libpcsclite'."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Subteno por memorkartoj"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Ŝ&altu subtenon por memorkartoj"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Ŝaltu regulan &kontroladon por aŭtomate sciiĝi pri karteventoj"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Ordinare vi ŝaltu tion. Tiel TDE povas aŭtomate rimarki la enigon de karto kaj "
"aliajn informojn de la kartingo."
"Ordinare vi ŝaltu tion. Tiel TDE povas aŭtomate rimarki la enigon de karto "
"kaj aliajn informojn de la kartingo."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Aŭtomate &lanĉu kartadministrilon, se eniĝas nezorgata karto"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Se vi enigas memorkarton, TDE povas aŭtomate lanĉi administrilon se neniu alia "
"aplikaĵo provas ekuzi la karton."
"Se vi enigas memorkarton, TDE povas aŭtomate lanĉi administrilon se neniu "
"alia aplikaĵo provas ekuzi la karton."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pepu ĉe enigo kaj forigo de karto"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Legiloj"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Legilo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Agordo de PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Por aldoni novajn legilojn vi devas adapti la dosieron /etc/readers.conf kaj "
"relanĉi poste la programon 'pcscd'"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "Memorkartagordilo"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Agordmodulo por Memorkartoj"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 ĉe George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Ŝanĝu modulon..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne eblis lanĉi Kartelektilon"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Neniu karto enigita"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Subteno por memorkartoj malŝaltita"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ne troviĝis legilo. Kontrolu, ĉu la programo 'pcscd' ruliĝas"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Neniu ATR aŭ neniu karto enmetita"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Regata de: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Neniu modulo regas tiun karton"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Memorkarto</h1> Tiu modulo permesas TDE-subtenon por memorkartoj. Tiuj "
"estas uzeblaj por diversaj aferoj, ekz. konservado de SSL-atestilojn aŭ "
"alirkontrolo al la sistemo."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,70 +18,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo Smartcard del Centro de Control de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambiar módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Imposible lanzar KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ninguna tarjeta insertada"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Soporte smartcard desactivado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ningún lector encontrado. Comprobar si 'pcscd' está en ejecución"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ninguna ATR o tarjeta insertada"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Administrada por:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ningún módulo controla esta tarjeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Este módulo le permite configurar el soporte TDE para "
"smartcards. Estas se pueden utilizar para diversas tareas tales como "
"almacenamiento de certificados SSL y accesos al sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Imposible contactar con el servicio TDE de smartcard.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Posibles motivos"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) El demonio de TDE, 'kded' no se está ejecutando. Puede reiniciarlo "
"ejecutando la orden 'tdeinit' y después intentar recargar el centro de control "
"de TDE para ver si este mensaje desaparece.\n"
"ejecutando la orden 'tdeinit' y después intentar recargar el centro de "
"control de TDE para ver si este mensaje desaparece.\n"
"\n"
"2) No parece que tenga soporte para smartcard en las bibliotecas de TDE. "
"Necesitará recompilar el paquete tdelibs con libpcsclite instalado."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Soporte Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Activar soporte smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Activar &muestreo para autodetectar eventos de tarjetas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -91,126 +138,63 @@ msgstr ""
"detecte automáticamente la inserción de tarjetas y eventos de lectores "
"enchufados sobre la marcha."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automáticamente &iniciar el administrador de tarjetas si la tarjeta insertada "
"no es reclamada"
"Automáticamente &iniciar el administrador de tarjetas si la tarjeta "
"insertada no es reclamada"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Cuando usted inserte una smartcard, TDE puede iniciar automáticamente una "
"herramienta de gestión si no existe una aplicación que intente usar dicha "
"tarjeta."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pitar al insertar y extraer la tarjeta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lectores"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configuración PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Para añadir nuevos lectores tiene que modificar el archivo /etc/readers.conf y "
"reiniciar pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo Smartcard del Centro de Control de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambiar módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Imposible lanzar KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ninguna tarjeta insertada"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Soporte smartcard desactivado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ningún lector encontrado. Comprobar si 'pcscd' está en ejecución"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ninguna ATR o tarjeta insertada"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Administrada por:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ningún módulo controla esta tarjeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Este módulo le permite configurar el soporte TDE para "
"smartcards. Estas se pueden utilizar para diversas tareas tales como "
"almacenamiento de certificados SSL y accesos al sistema."
"Para añadir nuevos lectores tiene que modificar el archivo /etc/readers.conf "
"y reiniciar pcscd"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,70 +17,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE kiipkaardi juhtimismoodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001: George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Vaheta moodul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooseri käivitamine ebaõnnestus"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kaarti pole sisestatud"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis. "
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Haldaja: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada TDE kiipkaardi "
"toetust. Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks. "
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ei saa ühendust TDE kiipkaardi teenusega.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Võimalikud põhjused"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga 'tdeinit'. "
"Seejärel proovi TDE juhtimiskeskus taas käivitada ja vaata, kas see teade "
"kaob.\n"
"1) TDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga "
"'tdeinit'. Seejärel proovi TDE juhtimiskeskus taas käivitada ja vaata, kas "
"see teade kaob.\n"
"\n"
"2) TDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
"paketi tdelibs uuesti kompileerima."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Kiipkaardi tugi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Kiipkaardi toetuse lubamine"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -89,125 +136,62 @@ msgstr ""
"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab TDE-l automaatselt "
"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Kaardihaldur käivitatakse automaatselt, kui ükski rakendus ei soovi kaarti "
"kasutada"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti kasutada, "
"siis käivitab TDE automaatselt haldustööriista."
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti "
"kasutada, siis käivitab TDE automaatselt haldustööriista."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "P&iiks kaardi sisestamisel ning eemaldamisel"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lugejad"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lugeja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Alamtüüp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Alam-alamtüüp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite seadistused"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd uuesti "
"käivitama. "
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE kiipkaardi juhtimismoodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001: George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Vaheta moodul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooseri käivitamine ebaõnnestus"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kaarti pole sisestatud"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis. "
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Haldaja: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada TDE kiipkaardi toetust. "
"Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks. "
"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd "
"uuesti käivitama. "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:56+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,38 +16,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDEren smartcard kontrol modulua"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Aldatu modulua..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ezin izan da KCardChooser abiatu"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ez da txartelik sartu"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard euskarria desgaiturik"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ez da irakurgailurik aurkitu. Begira ea 'pcscd' abiaturik dagoen"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR ez, edo ez da txartelik sartu"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kudeatzailea: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ez dago txartel hau kudeatzen ari den modulurik"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Modulu honen bidez TDEren smartcard euskarria konfigura "
"dezakezu. Hauek zenbait zereginetarako erabil daitezke, SSL egiaztagiriak "
"gordetzeko edo sisteman saioa hasteko besteak beste."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ezin izan da TDEren smartcard zerbitzuarekin kontaktatu.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Litezkeen arrazoiak"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -58,157 +109,90 @@ msgstr ""
"mezu hau desagertu den ala ez ikusteko.\n"
"\n"
"2) Antza denez, ez daukazu TDE liburutegien artean smartcard-ei dagokien "
"euskarria. 'libpcsclite' instalaturik daukazula 'tdelibs' paketea berkonpilatu "
"beharko duzu."
"euskarria. 'libpcsclite' instalaturik daukazula 'tdelibs' paketea "
"berkonpilatu beharko duzu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard euskarria"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Gaitu smartcard euskarria"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Gaitu &galdeketa txartel gertakariak autodetektatzeko"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Gehienetan hau gaiturik izan beharko zenuke. Honen bidez TDEk automatikoki "
"detektatzen ditu bai txartel-sartzeak, bai martxan egindako "
"irakurgailu-entxufatze gertakariak."
"detektatzen ditu bai txartel-sartzeak, bai martxan egindako irakurgailu-"
"entxufatze gertakariak."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Abiatu au&tomatikoki txartel kudeatzailea sartutako txartela erreklamatzen ez "
"baldin bada."
"Abiatu au&tomatikoki txartel kudeatzailea sartutako txartela erreklamatzen "
"ez baldin bada."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Smartcard sartzen duzunean, TDEk automatikoki abia dezake kudeaketa tresna bat "
"beste aplikazioren bat txartela erabiltzen saiatzen ez baldin bada."
"Smartcard sartzen duzunean, TDEk automatikoki abia dezake kudeaketa tresna "
"bat beste aplikazioren bat txartela erabiltzen saiatzen ez baldin bada."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Bip egin txartela sartu eta ateratzean"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Irakurgailuak"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Irakurgailua"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Azpimota"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Azpi-azpimota"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite konfigurazioa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Irakurgailu berriak gehitzeko /etc/readers.conf fitxategia aldatu behar duzu "
"eta pcscd berrabiarazi"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDEren smartcard kontrol modulua"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Aldatu modulua..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ezin izan da KCardChooser abiatu"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ez da txartelik sartu"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard euskarria desgaiturik"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ez da irakurgailurik aurkitu. Begira ea 'pcscd' abiaturik dagoen"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR ez, edo ez da txartelik sartu"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kudeatzailea: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ez dago txartel hau kudeatzen ari den modulurik"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Modulu honen bidez TDEren smartcard euskarria konfigura "
"dezakezu. Hauek zenbait zereginetarako erabil daitezke, SSL egiaztagiriak "
"gordetzeko edo sisteman saioa hasteko besteak beste."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:18+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,38 +17,89 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "پیمانۀ کنترل کارت هوشمند TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "تغییر پیمانه..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "قادر به راه‌اندازی KCardChooser نیست"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "کارتی درج نشد"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند غیرفعال شد"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "خواننده‌ای یافت نشد. بررسی کنید »pcscd« در حال اجرا است"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr " ATR یا کارتی درج نشده"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "مدیریت‌شده توسط: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "هیچ پیمانه‌ای این کارت را مدیریت نمی‌کند"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>کارت هوشمند</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE را برای "
"کارتهای هوشمند می‌دهد. اینها برای تکالیف گوناگونی، نظیر ذخیرۀ گواهی‌نا‌مه‌های "
"SSL و ورود به سیستم استفاده می‌شوند."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>قادر نیست با خدمت کارت هوشمند TDE تماس بگیرد.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "دلایل ممکن"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -61,26 +112,22 @@ msgstr ""
"۲( به نظر نمی‌رسد دارای پشتیبانی کارت هوشمند در کتابخانه‌های TDE باشید. شما "
"نیاز به ترجمۀ مجدد بستۀ tdelibs با libpcsclite نصب‌شده دارید."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&فعال‌سازی پشتیبانی کارت هوشمند‌"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "فعال‌سازی &تأییدخواهی جهت آشکارسازی خودکار رویدادهای کارت‌"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -89,123 +136,60 @@ msgstr ""
"در بیشتر موارد باید این را فعال کرده باشید. به TDE اجازه می‌دهد، درج کارت و "
"رویدادهای hotplug خواننده را آشکار سازد."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&راه‌اندازی خودکار مدیر کارت، در صورتی که کارت درج‌شده درخواست نشود"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"وقتی که شما کارت هوشمند را درج می‌کنید، TDE به طور خودکار یک ابزار مدیریت را "
"راه‌اندازی می‌کند، در صورتی که کاربردهای دیگر مبادرت به استفاده از کارت نکنند."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&بوق هنگام درج و برداشتن کارت‌"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "خوانندگان"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "خواننده"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "زیرنوع"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "زیرنوع فرعی"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "پیکربندی PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"برای افزودن خواننده‌های جدید باید پروندۀ /etc/readers.conf را تغییر داده و "
"pcscd را دوباره آغاز کنید."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "پیمانۀ کنترل کارت هوشمند TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "تغییر پیمانه..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "قادر به راه‌اندازی KCardChooser نیست"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "کارتی درج نشد"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند غیرفعال شد"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "خواننده‌ای یافت نشد. بررسی کنید »pcscd« در حال اجرا است"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr " ATR یا کارتی درج نشده"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "مدیریت‌شده توسط: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "هیچ پیمانه‌ای این کارت را مدیریت نمی‌کند"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>کارت هوشمند</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE را برای "
"کارتهای هوشمند می‌دهد. اینها برای تکالیف گوناگونی، نظیر ذخیرۀ گواهی‌نا‌مه‌های "
"SSL و ورود به سیستم استفاده می‌شوند."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 10:22+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,38 +19,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE:n smartcard moduuli"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Muokkaa moduulia..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooseria ei voitu käynnistää"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ei kortteja"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard tuki ei ole käytössä"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Lukulaitteita ei löytynyt. Tarkista että 'pcscd' on käynnissä"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ei ATR:ää tai ei kortteja"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Ajuri: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Tällä kortilla ei ole ajurimoduulia"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Tässä moduulissa voit muokata TDE:n tukea smartcard "
"korteille. Tällaisille korteille voidaan tallentaa esim SSL sertifikaatteja "
"tai tunnistaa käyttäjä."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE:n smartcard-palveluun ei saatu yhteyttä.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mahdolliset syyt"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -60,154 +111,87 @@ msgstr ""
"komennon 'tdeinit' pääteikkunassa. Yritä avata ohjauskeskus uudelleen tämän "
"jälkeen.\n"
"\n"
"2) TDE:n kirjastoissa ei ole smartcard tukea. TDE:n kirjastot (tdelibs) täytyy "
"kääntää uudelleen. Tarkista että paketti 'libpcsclite' on asennettu."
"2) TDE:n kirjastoissa ei ole smartcard tukea. TDE:n kirjastot (tdelibs) "
"täytyy kääntää uudelleen. Tarkista että paketti 'libpcsclite' on asennettu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard-tuki"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Ota smartcard-tuki käyttöön"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Käytä &tarkistusta korttien tapahtumien tunnistamiseksi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Useimmissa tapauksissa tämä kannattaa olla valittuna. Tällöin TDE voi tunnistaa "
"korttien lisäämisen ja lukijan hotplug tapahtumat."
"Useimmissa tapauksissa tämä kannattaa olla valittuna. Tällöin TDE voi "
"tunnistaa korttien lisäämisen ja lukijan hotplug tapahtumat."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Käynnistä &korttien hallintamoduuli jos korttia ei käytetä"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kun lisäät smartcard-kortin, TDE voi käynnistää korttien hallintaohjelman "
"automaattisesti, ellei mikään muu ohjelma käytä korttia."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Piippaa korttia lisättäessä ja poistettaessa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lukijat"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lukija"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Alityyppi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "AliAlityyppi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLiten asetukset"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Jos haluat lisätä uusia lukulaitteita, muokkaa /etc/readers.conf -tiedostoa ja "
"käynnistä pcscd uudelleen."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE:n smartcard moduuli"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Muokkaa moduulia..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooseria ei voitu käynnistää"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ei kortteja"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard tuki ei ole käytössä"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Lukulaitteita ei löytynyt. Tarkista että 'pcscd' on käynnissä"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ei ATR:ää tai ei kortteja"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Ajuri: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Tällä kortilla ei ole ajurimoduulia"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Tässä moduulissa voit muokata TDE:n tukea smartcard "
"korteille. Tällaisille korteille voidaan tallentaa esim SSL sertifikaatteja tai "
"tunnistaa käyttäjä."
"Jos haluat lisätä uusia lukulaitteita, muokkaa /etc/readers.conf -tiedostoa "
"ja käynnistä pcscd uudelleen."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@lists.kde.org>\n"
@ -20,204 +20,188 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Module de configuration des cartes à puce de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Changer de module..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossible de démarrer KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Aucune carte insérée"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Gestion des cartes à puce désactivée"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Aucun lecteur n'a été trouvé. Assurez-vous que le programme « pcscd » est "
"actif."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Pas d'ATR ou aucune carte insérée"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Géré par :"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Aucun module ne gère cette carte"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Cartes à puce</h1> Ce module vous permet de configurer la gestion par "
"TDE des cartes à puce. Celles-ci sont utilisées pour diverses choses, comme "
"exemple l'enregistrement de certificats SSL et la connexion au système."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Impossible de contacter le service de cartes à puce de TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Raisons possibles"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Le démon TDE « kded » n'est pas actif. Vous pouvez le redémarrer par la "
"commande « tdeinit ». Redémarrez ensuite le Centre de configuration de TDE pour "
"voir si ce message a disparu.\n"
"commande « tdeinit ». Redémarrez ensuite le Centre de configuration de TDE "
"pour voir si ce message a disparu.\n"
"\n"
"2) Votre version de TDE ne semble pas gérer les cartes à puce. Vous devez alors "
"recompiler le paquetage « tdelibs » avec la gestion de la bibliothèque "
"2) Votre version de TDE ne semble pas gérer les cartes à puce. Vous devez "
"alors recompiler le paquetage « tdelibs » avec la gestion de la bibliothèque "
 libpcsclite »."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Gestion des cartes"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "A&ctiver la gestion des cartes à puce"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Permettre la détection automatique des événements liés aux cartes"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Cette option devrait être cochée dans la plupart des cas. Elle permet à TDE de "
"détecter automatiquement tout événement, comme l'insertion d'une nouvelle carte "
"ou des messages en provenance du lecteur « hotplug »."
"Cette option devrait être cochée dans la plupart des cas. Elle permet à TDE "
"de détecter automatiquement tout événement, comme l'insertion d'une nouvelle "
"carte ou des messages en provenance du lecteur « hotplug »."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Dé&marrer automatiquement le gestionnaire de cartes si une carte insérée n'est "
"pas déclarée"
"Dé&marrer automatiquement le gestionnaire de cartes si une carte insérée "
"n'est pas déclarée"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Lorsque vous insérez une carte à puce, TDE peut démarrer automatiquement un "
"gestionnaire si aucune application n'essaie n'accéder à la carte."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Émettre un bip lors de l'insertion ou du retrait d'une carte"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lecteurs"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lecteur"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Sous-type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Sous-sous-type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configuration de PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Pour ajouter de nouveaux lecteurs vous devez modifier le fichier "
"« /etc/readers.conf » et redémarrer le programme « pcscd »."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Module de configuration des cartes à puce de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Changer de module..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossible de démarrer KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Aucune carte insérée"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Gestion des cartes à puce désactivée"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Aucun lecteur n'a été trouvé. Assurez-vous que le programme « pcscd » est "
"actif."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Pas d'ATR ou aucune carte insérée"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Géré par :"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Aucun module ne gère cette carte"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>Cartes à puce</h1> Ce module vous permet de configurer la gestion par TDE "
"des cartes à puce. Celles-ci sont utilisées pour diverses choses, comme exemple "
"l'enregistrement de certificats SSL et la connexion au système."
"Pour ajouter de nouveaux lecteurs vous devez modifier le fichier « /etc/"
"readers.conf » et redémarrer le programme « pcscd »."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -16,38 +16,90 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE SmartCard Konfiguraasjemodule"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Module wizigje..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser woe net starte"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Gjin kaart ynstutsen"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Chipkaartûndersteuning útskeakele"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Gjin lêzers fûn. Kontrolearje of 'pcscd' wol rint."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Gjin ATR, of gjin kaart ynstutsen"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheard troch: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Gjin module hokker dizze kaart beheard"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Chipkaart</h1> Mei dizze module kinst TDE's ûndersteuning foar "
"chipkaarten ynstelle. Chipkaarten kinne brûkt wurde foar ferskate "
"wurksumheden, sa as it bewarjen fan SSL-sertificaten en it oanmelden op dyn "
"systeem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Der koe gjin kontakt makke wurde mei TDE's chipkaartentsjinst.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mooglike oarsaken"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -57,29 +109,25 @@ msgstr ""
"fan it kommando 'tdeinit' en probearje it TDE Konfiguraasjesintrum te "
"ferfarskjen om te sjen of dizze melding ferdwynt.\n"
"\n"
"2) Dyn TDE-biblioteken ha gjin chipkaartûndersteuning. Do moatst yn dat gefal "
"it pakket tdelibs opnij kompilearje mei libpcsclite ynstallearre."
"2) Dyn TDE-biblioteken ha gjin chipkaartûndersteuning. Do moatst yn dat "
"gefal it pakket tdelibs opnij kompilearje mei libpcsclite ynstallearre."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Chipkaartûndersteuning"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartcard ûnderst&euning ynskeakelje"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Untdekke fan kaartbarren aktivearje"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,124 +136,61 @@ msgstr ""
"Yn de measte gefallen moatst dit ynskeakelje. TDE kin dan automatysk it "
"ynstekken fan de kaart ûntdekke, tegearre mei oare 'hotplug barren'."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automatysk de &kaartbehearder begjinne as de ynstutsen kaart net klaimt is."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ast in chipkaart ynstekst, dan kin TDE automatysk in behearsprogramma begjinne "
"as net in oar programma probearret de kaart te brûken."
"Ast in chipkaart ynstekst, dan kin TDE automatysk in behearsprogramma "
"begjinne as net in oar programma probearret de kaart te brûken."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Lû&dssinjaal jaan by it ynstekken of útnimmen fan de kaart."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lêzers"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lêzer"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "SubSubtype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-konfiguraasje"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Om nije knoppen ta te foegjen kinst de triem /etc/readers.conf bewurkje en "
"opnij begjinne mei pcscd."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE SmartCard Konfiguraasjemodule"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Module wizigje..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser woe net starte"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Gjin kaart ynstutsen"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Chipkaartûndersteuning útskeakele"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Gjin lêzers fûn. Kontrolearje of 'pcscd' wol rint."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Gjin ATR, of gjin kaart ynstutsen"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheard troch: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Gjin module hokker dizze kaart beheard"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Chipkaart</h1> Mei dizze module kinst TDE's ûndersteuning foar chipkaarten "
"ynstelle. Chipkaarten kinne brûkt wurde foar ferskate wurksumheden, sa as it "
"bewarjen fan SSL-sertificaten en it oanmelden op dyn systeem."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,179 +15,163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Athraigh Modúl..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ní féidir KCardChooser a thosú"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Níor aimsíodh aon léitheoir. Féach an bhfuil 'pcscd' ag rith"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Bainistithe ag: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ní féidir dul i dteagmháil leis an sheirbhís chárta cliste TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Cúiseanna Incheaptha"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Tacaíocht do Chártaí Cliste"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Cumasaigh tacaíocht do Chártaí Cliste"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Léitheoirí"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Léitheoir"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Fochineál"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "FoFochineál"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Cumraíocht PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Athraigh Modúl..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ní féidir KCardChooser a thosú"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Níor aimsíodh aon léitheoir. Féach an bhfuil 'pcscd' ag rith"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Bainistithe ag: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,71 +17,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Jardón"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "javierjc@mundo-r.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo de control de tarxetas intelixentes de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambiar módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Imposible lanzar KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nengunha tarxeta inserida"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Soporte para tarxetas intelixentes desactivado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ningún lector encontrado. Verifique se o 'pscsd' está executándose"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ningunha tarxeta ou ATR inserida"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Xestionado por:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ningún módulo xestiona esta tarxeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Tarxetas intelixentes</h1>Este módulo permítelle configurar o soporte de "
"TDE para tarxetas intelixentes. Estas pódense empregar para diversas tarefas "
"tales como o almacenamento de certificados SSL e accesos ó sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Non foi posible contactar co servicio de tarxetas intelixentes do TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Posibles causas"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) O demonio TDE, 'kded' non se está executando. Pode reinicia-lo executando o "
"comando 'tdeinit' e despois intenter recargar o centro de control de TDE para "
"ver se esta mensaxe desaparece.\n"
"1) O demonio TDE, 'kded' non se está executando. Pode reinicia-lo executando "
"o comando 'tdeinit' e despois intenter recargar o centro de control de TDE "
"para ver se esta mensaxe desaparece.\n"
"\n"
"2) Non parece que teña soporte para tarxetas intelixentes nas bibliotecas de "
"TDE. Necesitará recompilar o paquete tdelibs con libpcsclite instalado."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Soporte para tarxetas intelixentes"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Activar o soport&e para tarxetas intelixentes"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Activar &mostraxe para autodetectar eventos coas tarxetas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -91,125 +138,63 @@ msgstr ""
"automaticamente a introdución de tarxetas e eventos de lectores enchufados "
"sobre a marcha."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Lanzar automáticamente o administrador de tarxetas se a tarxeta inserida non "
"fora reclamada"
"&Lanzar automáticamente o administrador de tarxetas se a tarxeta inserida "
"non fora reclamada"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Cando vostede insira unha tarxeta intelixente, TDE pode iniciar automáticamente "
"unha ferramienta de xestión se outra aplicación non tenta usa-la tarxeta."
"Cando vostede insira unha tarxeta intelixente, TDE pode iniciar "
"automáticamente unha ferramienta de xestión se outra aplicación non tenta "
"usa-la tarxeta."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pitar ó inserir e extrae-la tarxeta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lectores"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configuración PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Para engadir novos lectores ten que modificar o ficheiro /etc/readers.conf e "
"reiniciar pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo de control de tarxetas intelixentes de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambiar módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Imposible lanzar KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nengunha tarxeta inserida"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Soporte para tarxetas intelixentes desactivado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ningún lector encontrado. Verifique se o 'pscsd' está executándose"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ningunha tarxeta ou ATR inserida"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Xestionado por:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ningún módulo xestiona esta tarxeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Tarxetas intelixentes</h1>Este módulo permítelle configurar o soporte de "
"TDE para tarxetas intelixentes. Estas pódense empregar para diversas tarefas "
"tales como o almacenamento de certificados SSL e accesos ó sistema."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,70 +23,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "מודול בקרת הכרטיסים החכמים של TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "שינוי מודול..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "לא הוכנס כרטיס"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "התמיכה בכרטיסים חכמים כבויה"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "לא נמצאו קוראים. בדוק ש־\"pcscd\" פועל"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "אין ATR או שלא הוכנס כרטיס"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "מנוהל על ידי: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "אין מודול המנהל כרטיס זה"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>כרטיסים חכמים</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של TDE "
"בכרטיסים חכמים. בכרטיסים אלה ניתן לעשות שימוש למגוון צרכים, כמו למשל לשמירה "
"של תעודות SSL או לכניסה למערכת."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b> אין אפשרות ליצור קשר עם שירות הכרטיסים החכמים של TDE. </b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "סיבות אפשריות"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
".1 תהליך הרקע של kded\" ,TDE\", אינו פועל. באפשרותך להפעילו מחדש באמצעות הפעלת "
"הפקודה \"tdeinit\". לאחר מכן, נסה להפעיל שוב את מרכז הבקרה של TDE ובדוק אם "
"הודעה זו נעלמת.\n"
".1 תהליך הרקע של kded\" ,TDE\", אינו פועל. באפשרותך להפעילו מחדש באמצעות "
"הפעלת הפקודה \"tdeinit\". לאחר מכן, נסה להפעיל שוב את מרכז הבקרה של TDE "
"ובדוק אם הודעה זו נעלמת.\n"
"\n"
".2 נראה שאין בספריות של TDE תמיכה בכרטיסים חכמים. יהיה עליך להדר מחדש את החבילה "
"tdelibs כאשר החבילה libpcsclite מותקנת."
".2 נראה שאין בספריות של TDE תמיכה בכרטיסים חכמים. יהיה עליך להדר מחדש את "
"החבילה tdelibs כאשר החבילה libpcsclite מותקנת."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "תמיכה בכרטיסים חכמים"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "אפשר תמיכה ב&כרטיסים חכמים"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "אפשר ב&דיקה לצורך זיהוי אוטומטי של אירועי כרטיסים"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -95,122 +142,59 @@ msgstr ""
"ברוב המקרים יש לבחור באפשרות זו. היא מאפשרת ל־TDE לזהות באופן אוטומטי אירועי "
"הכנסת כרטיס ו־hotplug של הקורא."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "הפעל אוטומטית את מ&נהל הכרטיסים אם לכרטיס המוכנס אין דורש"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"כאשר מוכנס כרטיס חכם, באפשרות TDE להפעיל באופן אוטומטי כלי ניהול. זאת אם אף "
"יישום אחר לא מנסה להשתמש בכרטיס."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&צפצף בעת הכנסת והוצאת כרטיסים"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "קוראים"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "קורא"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "סוג משנה"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "תת-סוג משנה"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "הגדרות PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"לשם הוספת קוראים חדשים יש לשנות את etc/readers.conf/ ולהפעיל את pcscd מחדש"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "מודול בקרת הכרטיסים החכמים של TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "שינוי מודול..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "לא הוכנס כרטיס"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "התמיכה בכרטיסים חכמים כבויה"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "לא נמצאו קוראים. בדוק ש־\"pcscd\" פועל"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "אין ATR או שלא הוכנס כרטיס"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "מנוהל על ידי: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "אין מודול המנהל כרטיס זה"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>כרטיסים חכמים</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של TDE בכרטיסים "
"חכמים. בכרטיסים אלה ניתן לעשות שימוש למגוון צרכים, כמו למשל לשמירה של תעודות "
"SSL או לכניסה למערכת."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:37+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,188 +15,170 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "केसीएमस्मार्टकार्ड"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "केसीएम स्मार्टकार्ड नियंत्रण मॉड्यूल"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 जॉर्ज स्टायकॉस"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "मॉड्यूल बदलें..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "के-कार्ड-चूसर चलाने में अक्षम"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "स्मार्ट कार्ड समर्थन असमर्थित"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "कोई रीडर्स नहीं मिले. देखें कि 'pcscd' चल रहा है"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "कोई एटीआर या कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं किया गया"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "द्वारा प्रबंधितः"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "इस कार्ड को कोई मॉड्यूल प्रबंधित नहीं कर रहा"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>केडीई स्मार्ट कार्ड सेवा से सम्पर्क में अक्षम.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "संभावित कारण"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन सक्षम करें (&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "कार्ड घटनाओं को स्वचलित पता लगाने के लिए पोलिंग सक्षम करें. (&p)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"प्रायः सभी दशा में आपको इसे सक्षम कर रखना होगा. यह केडीई को कार्ड इंसर्शन तथा "
"रीडर हाटप्लग घटना्स स्वचलित पता लगाने देता है."
"प्रायः सभी दशा में आपको इसे सक्षम कर रखना होगा. यह केडीई को कार्ड इंसर्शन तथा रीडर "
"हाटप्लग घटना्स स्वचलित पता लगाने देता है."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"यदि प्रविष्ट किया गया कार्ड दावा रहित रहता है तो कार्ड प्रबंधक स्वचलित प्रारंभ "
"करें (&l)"
"यदि प्रविष्ट किया गया कार्ड दावा रहित रहता है तो कार्ड प्रबंधक स्वचलित प्रारंभ करें (&l)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"जब आप एक स्मार्टकार्ड प्रविष्ट करते हैं, केडीई स्वचलित रूप से एक प्रबंधन औज़ार "
"प्रारंभ करता है यदि कोई अन्य अनुप्रयोग कार्ड को उपयोग करने के लिए प्रयास नहीं "
"करता है."
"जब आप एक स्मार्टकार्ड प्रविष्ट करते हैं, केडीई स्वचलित रूप से एक प्रबंधन औज़ार प्रारंभ करता है "
"यदि कोई अन्य अनुप्रयोग कार्ड को उपयोग करने के लिए प्रयास नहीं करता है."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "कार्ड प्रविष्ट पर तथा निकाले जाने पर बीप करें (&B)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "रीडर्स"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "रीडर"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "उपक़िस्म"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "उप-उपप्रकार"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite कॉन्फ़िगरेशन"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"नए रीडर्स जोड़ने के लिए आपको /etc/readers.conf फ़ाइल को परिवर्धित करना होगा तथा "
"pcscd को फिर से प्रारंभ करना होगा"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "केसीएमस्मार्टकार्ड"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "केसीएम स्मार्टकार्ड नियंत्रण मॉड्यूल"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 जॉर्ज स्टायकॉस"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "मॉड्यूल बदलें..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "के-कार्ड-चूसर चलाने में अक्षम"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "स्मार्ट कार्ड समर्थन असमर्थित"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "कोई रीडर्स नहीं मिले. देखें कि 'pcscd' चल रहा है"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "कोई एटीआर या कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं किया गया"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "द्वारा प्रबंधितः"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "इस कार्ड को कोई मॉड्यूल प्रबंधित नहीं कर रहा"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:15+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -11,70 +11,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić, Nikola Gotovac"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org, nikola.gotovac@zg.hinet.hr"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE SmartCard upravljački modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Promijeni modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nije moguće pokrenuti KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica nije umetnuta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "SmartCard podrška je onemogućena"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Čitač nije pronađen. Provjerite je li 'pcscd' pokrenut."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR ili kartica nije umetnuta"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravljač:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nema modula koji upravlja ovom karticom"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>SmartCard</h1>Ovaj modul omogućava konfiguriranje TDE podrške za "
"SmartCard kartice. One se mogu upotrebljavati za razne namjene, poput "
"čuvanja SSL potvrda i prijavljivanja na sustav."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nije moguće kontaktirati TDE SmartCard uslugu.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Vjerojatni razlozi"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)TDE demon 'kded' nije pokrenut. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom 'tdeinit' "
"i potom pokušati s ponovnim učitavanjem TDE upravljačkog središta za provjeru "
"ispisuje li se ponovno ova poruka.\n"
"1)TDE demon 'kded' nije pokrenut. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom "
"'tdeinit' i potom pokušati s ponovnim učitavanjem TDE upravljačkog središta "
"za provjeru ispisuje li se ponovno ova poruka.\n"
"\n"
"2) Izgleda da u TDE bibliotekama nemate podršku za SmartCard. Morate ponovno "
"sastaviti paket tdelibs uz instaliranu biblioteku libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "SmartCard podrška"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Omogući SmartCard podršku"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Omogući &prikupljanje za autodetekciju događaja na kartici"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -83,124 +130,62 @@ msgstr ""
"Ovu biste opciju u većini slučaje trebali omogućiti. Ona TDE-u dopušta "
"automatsko otkrivanje umetanja kartice i događaja na čitaču."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Automatski pokreni upravitelja karticama ako umetnuta kartica nije prepoznata"
"&Automatski pokreni upravitelja karticama ako umetnuta kartica nije "
"prepoznata"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Nakon umetanja kartice TDE može automatski pokrenut alat za upravljanje ako "
"neka druga aplikacija ne pokušava upotrijebiti karticu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Oglasi &zvukom pri umetanju i vađenju kartice "
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Čitači"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Čitač"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "PodPodvrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite konfiguriranje"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Za dodavanje novih čitača potrebno je izmjeniti datoteku /etc/readers.conf i "
"ponovo pokrenuti pcsd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE SmartCard upravljački modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Promijeni modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nije moguće pokrenuti KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica nije umetnuta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "SmartCard podrška je onemogućena"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Čitač nije pronađen. Provjerite je li 'pcscd' pokrenut."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR ili kartica nije umetnuta"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravljač:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nema modula koji upravlja ovom karticom"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>SmartCard</h1>Ovaj modul omogućava konfiguriranje TDE podrške za SmartCard "
"kartice. One se mogu upotrebljavati za razne namjene, poput čuvanja SSL potvrda "
"i prijavljivanja na sustav."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,39 +14,92 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE csipkártya-beállító modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) George Staikos, 2001."
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulcsere..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "A KCardChooser program indítása nem sikerült."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nincs behelyezve kártya"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nincs behelyezve kártya vagy NO ATR jelzés"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kezelőmodul: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nincs kezelőmodul beállítva ehhez a kártyához."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Csipkártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a TDE csipkártya-"
"kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet "
"használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való "
"bejelentkezéshez."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a TDE csipkártya-szolgáltatásával.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "A hiba lehetséges okai"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -56,162 +109,93 @@ msgstr ""
"'tdeinit' programot és próbálja meg újból megnyitni a TDE Vezérlőpultot. "
"Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e újból.\n"
"\n"
"2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a TDE programkönyvtárakban. Ebben az "
"esetben újra kell fordítani a tdelibs csomagot a libpcsclite programkönyvtár "
"telepítése után."
"2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a TDE programkönyvtárakban. Ebben "
"az esetben újra kell fordítani a tdelibs csomagot a libpcsclite "
"programkönyvtár telepítése után."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Csipkártya-támogatás"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "A csipkártya-támogatás &engedélyezése"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Mintavételezés (&polling) engedélyezése a kártyaesemények automatikus "
"észleléséhez"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Általában érdemes ezt az opciót bejelölve hagyni, mert ez teszi lehetővé, hogy "
"a TDE automatikusan értesüljön új kártya behelyezéséről és az egyéb "
"Általában érdemes ezt az opciót bejelölve hagyni, mert ez teszi lehetővé, "
"hogy a TDE automatikusan értesüljön új kártya behelyezéséről és az egyéb "
"eseményekről."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"A kártyakezelő a&utomatikus elindítása, ha a behelyezett kártyát nem foglalja "
"le alkalmazás"
"A kártyakezelő a&utomatikus elindítása, ha a behelyezett kártyát nem "
"foglalja le alkalmazás"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ha behelyez egy kártyát a leolvasóba, akkor a TDE automatikusan elindítja a "
"beállítóprogramot, ha egyik alkalmazás sem próbálja lefoglalni a kártyát."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Hangjelzés kártya behelyezésekor és eltávolításakor"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Olvasók"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Olvasó"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Altípus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Al-altípus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-beállítások"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Új beolvasó beállításához az /etc/readers.conf fájlt kell módosítani, majd újra "
"kell indítani a pcscd szolgáltatást."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE csipkártya-beállító modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) George Staikos, 2001."
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulcsere..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "A KCardChooser program indítása nem sikerült."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nincs behelyezve kártya"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nincs behelyezve kártya vagy NO ATR jelzés"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Kezelőmodul: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nincs kezelőmodul beállítva ehhez a kártyához."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Csipkártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a TDE "
"csipkártya-kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet "
"használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való "
"bejelentkezéshez."
"Új beolvasó beállításához az /etc/readers.conf fájlt kell módosítani, majd "
"újra kell indítani a pcscd szolgáltatást."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-08 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -16,38 +16,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pjetur@pjetur.net, logi@logi.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Snjallkortastjórneining"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Breyta einingu..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Tókst ekki að ræsa KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ekkert kort í lesara"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Snjallkort ekki virk"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Engir lesarar fundust. Gáðu hvort 'pcscd' er ekki í gangi."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Annað hvort er ekkiert kort í lesaranum eða það sendi ekki frá sér ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Stjórnað af: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Engin eining stjórnar þessu korti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Snjallkort</h1> Með þessari einingu má stjórna stuðningi TDE við "
"snjallkort. Þau má nota til ýmissa hluta svo sem að geyma SSL skírteini "
"tilheirandi einkalykla og til að skrá sig inn á kerfið."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Get ekki tengst TDE snjallkortaþjónustunni.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mögulegar ástæður"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -56,29 +107,25 @@ msgstr ""
"1) TDE þjónninn 'kded' er ekki keyrandi. Þú getur sett hann í gang aftur með "
"því keyra 'tdeinit' skipunina og svo endurræst TDE stjórnborðið til að sjá "
"hvort þessi boð hætta að koma. \n"
"2) Þú gætir ekki verið með snjallkortastuðning í TDE aðgerðasöfnunum. Þú þarft "
"þá að endurþýða tdelibs pakkann með libpscsclite stuðning inni."
"2) Þú gætir ekki verið með snjallkortastuðning í TDE aðgerðasöfnunum. Þú "
arft þá að endurþýða tdelibs pakkann með libpscsclite stuðning inni."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Snjallkortastuðningur"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Virkja Snjallkortastuðning"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Vakta kortalesara til að sjá kortaatburði"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -87,126 +134,63 @@ msgstr ""
"Venjulega er best að hafa ekki kveikt á þessum möguleika. Hann leyfir TDE að "
"taka eftir því þegar kortum stungið inn eða þau fjarlægð."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Keyra kortastjórann sjálfkrafa ef ekkert forrit eignar sér nýtt kort"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Þegar þú stingur snjallkorti í lesarann getur TDE sjálfkrafa keyrt stýritól ef "
"ekkert annað forrit hefur áhuga á að nota kortið."
"Þegar þú stingur snjallkorti í lesarann getur TDE sjálfkrafa keyrt stýritól "
"ef ekkert annað forrit hefur áhuga á að nota kortið."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pípa þegar kort eru sett inn eða tekin"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesarar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lesari"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Undirtegund"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Undir-undirtegund"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSC-Lite stillingar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Til að bæta við lesurum þarftu að breyta /etc/readers.conf skránni og endurræsa "
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Snjallkortastjórneining"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Breyta einingu..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Tókst ekki að ræsa KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ekkert kort í lesara"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Snjallkort ekki virk"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Engir lesarar fundust. Gáðu hvort 'pcscd' er ekki í gangi."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Annað hvort er ekkiert kort í lesaranum eða það sendi ekki frá sér ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Stjórnað af: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Engin eining stjórnar þessu korti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Snjallkort</h1> Með þessari einingu má stjórna stuðningi TDE við "
"snjallkort. Þau má nota til ýmissa hluta svo sem að geyma SSL skírteini "
"tilheirandi einkalykla og til að skrá sig inn á kerfið."
"Til að bæta við lesurum þarftu að breyta /etc/readers.conf skránni og "
"endurræsa pcscd"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,198 +17,184 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambia modulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nessuna scheda inserita"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Supporto per smartcard disabilitato"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gestito da:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Questo modulo permette di configurare TDE in modo da "
"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti "
"come salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Impossibile contattare il servizio smartcard di TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Motivi possibili"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Il demone TDE \"kded\" non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il "
"comando \"tdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di TDE per vedere "
"se questo messaggio è andato via.\n"
"comando \"tdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di TDE per "
"vedere se questo messaggio è andato via.\n"
"\n"
"2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di TDE. "
"Dovresti ricompilare il pacchetto tdelibs con le librerie libpcsclite "
"installate."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Supporto per smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Abilita supporto per smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così "
"permetti a TDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e degli "
"eventi hotplug del lettore"
"permetti a TDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e "
"degli eventi hotplug del lettore"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è riconosciuta"
"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è "
"riconosciuta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Quando inserisci una smartcard, TDE può lanciare automaticamente lo strumento "
"per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la card."
"Quando inserisci una smartcard, TDE può lanciare automaticamente lo "
"strumento per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la "
"card."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lettori"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lettore"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Sottotipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Sottosottotipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configurazione PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare "
"pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Cambia modulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nessuna scheda inserita"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Supporto per smartcard disabilitato"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gestito da:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Questo modulo permette di configurare TDE in modo da "
"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti come "
"salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,188 +16,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE スマートカードコントロールモジュール"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "モジュールを変更..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser を起動できません"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "カードが挿入されていません"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "スマートカードサポートは無効です"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "リーダーが見つかりません。'pcscd' が実行されているか確認してください。"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR が見つからないか、カードが挿入されていません"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "このカードを管理するモジュールはありません"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>スマートカード</h1>このモジュールで TDE のスマートカードサポート機能を設"
"定します。これは SSL 証明書の格納やシステムへのログインといったさまざまなタス"
"クに利用することができます。"
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE スマートカードサービスに接続できません。</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "考えられる理由"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE デーモン 'kded' が実行されていない。tdeinit コマンドで再起動してから、TDE "
"コントロールセンターを再度立ち上げて、エラーメッセージが消えるかどうか試してみてください。\n"
"1) TDE デーモン 'kded' が実行されていない。tdeinit コマンドで再起動してから、"
"TDE コントロールセンターを再度立ち上げて、エラーメッセージが消えるかどうか試"
"してみてください。\n"
"\n"
"2) TDE ライブラリにスマートカードサポートが含まれていない。libpcsclite をインストールしてから tdelibs "
"をコンパイルし直す必要があります。"
"2) TDE ライブラリにスマートカードサポートが含まれていない。libpcsclite をイン"
"ストールしてから tdelibs をコンパイルし直す必要があります。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "スマートカードサポート"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "スマートカードサポートを有効にする(&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "カードイベント自動検出のためのポーリングを有効にする(&P)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"ほとんどの場合、このオプションは有効にしておくべきです。これにより TDE は自動的にカードの挿入を検出し、リーダーのホットプラグイベントを受け取ります。"
"ほとんどの場合、このオプションは有効にしておくべきです。これにより TDE は自動"
"的にカードの挿入を検出し、リーダーのホットプラグイベントを受け取ります。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "挿入されたカードが要求されなければ自動的にカードマネージャを起動する(&L)"
msgstr ""
"挿入されたカードが要求されなければ自動的にカードマネージャを起動する(&L)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr "スマートカードを挿入すると、TDE は他のアプリケーションがそれを使用しようとしない限り、自動的に管理ツールを起動します。"
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"スマートカードを挿入すると、TDE は他のアプリケーションがそれを使用しようとし"
"ない限り、自動的に管理ツールを起動します。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "カードの着脱でベルを鳴らす(&B)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "リーダー"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "リーダー"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "サブタイプ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "サブサブタイプ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite 設定"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr "新しいリーダーを追加するには、/etc/readers.conf ファイルを編集し、pcscd を再起動する必要があります。"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE スマートカードコントロールモジュール"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "モジュールを変更..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser を起動できません"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "カードが挿入されていません"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "スマートカードサポートは無効です"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "リーダーが見つかりません。'pcscd' が実行されているか確認してください。"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR が見つからないか、カードが挿入されていません"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "このカードを管理するモジュールはありません"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>スマートカード</h1>このモジュールで TDE のスマートカードサポート機能を設定します。これは SSL "
"証明書の格納やシステムへのログインといったさまざまなタスクに利用することができます。"
"新しいリーダーを追加するには、/etc/readers.conf ファイルを編集し、pcscd を再"
"起動する必要があります。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,69 +15,116 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE смарткарта басқару модулі"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модульді өзгерту..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser жегілмеді"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Салынған карта жоқ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Смарткарта қолдауы рұқсат етілмеген"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Оқу құралы табылмады. 'pcscd' жегілгенің тексеріңіз"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR немесе карта салынған жоқ"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Басқаратыны: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Карта басқару модулі жоқ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Смарткарт</h1> Бұл модуль TDE-нің смарткарт қолдауын баптау мүмкіндігін "
"береді. Смарткарталар түрлі мақсатарға қолданылады, мысалы SSL куәлігін "
"сақтауға не жүйеге кіруге."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE смарткарта қызметімен байланыс жоқ.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Мүмкін себептері"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) 'kded' деген TDE қызметі жегілмеген. Оны 'tdeinit' деген командасымен қайта "
"жегіп, TDE басқару орталығын қайта жүктеп, жегілгенін байқаңыз.\n"
"1) 'kded' деген TDE қызметі жегілмеген. Оны 'tdeinit' деген командасымен "
"қайта жегіп, TDE басқару орталығын қайта жүктеп, жегілгенін байқаңыз.\n"
"\n"
"2) Бәлкім, TDE жиын файлдары смарткарт қолауысыз жинақталған. Онда libpcsclite "
"жинағын отнатып tdelibs жинағын қайта құрастыру керек."
"2) Бәлкім, TDE жиын файлдары смарткарт қолауысыз жинақталған. Онда "
"libpcsclite жинағын отнатып tdelibs жинағын қайта құрастыру керек."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Смарткарт қолдауы"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Смарткарт қолдауы &болсын"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Смарткарта оқиғаларды автобайқау &сұрау салуы болсын"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -86,124 +133,61 @@ msgstr ""
"Көбінде бұл таңдалғаны жөн. TDE-ге смарткартаны салғаның я басқа оқиғаларды "
"автоматты түрде байқауға мүмкіндік береді."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Салынған карта әлі айналымда болмаса, карталар менеджері авто &жегілсін"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Смарткарта салынғанда, басқа қолданба картамен айналысып жатпаса, TDE автоматы "
"түрде карталар басқару құралын жеге алады."
"Смарткарта салынғанда, басқа қолданба картамен айналысып жатпаса, TDE "
"автоматы түрде карталар басқару құралын жеге алады."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Карта салынып-алынып жатқанда дыбыс &белгі берілсін"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Оқу құралдары"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Оқу құралы"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Субтипі"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Субсубтипі"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite баптауы"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Жаңа оқу құралын қосу үшін /etc/readers.conf файлды өзгертіп, pcscd жұмысын "
"қайта бастаңыз"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE смарткарта басқару модулі"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модульді өзгерту..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser жегілмеді"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Салынған карта жоқ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Смарткарта қолдауы рұқсат етілмеген"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Оқу құралы табылмады. 'pcscd' жегілгенің тексеріңіз"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR немесе карта салынған жоқ"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Басқаратыны: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Карта басқару модулі жоқ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Смарткарт</h1> Бұл модуль TDE-нің смарткарт қолдауын баптау мүмкіндігін "
"береді. Смарткарталар түрлі мақсатарға қолданылады, мысалы SSL куәлігін "
"сақтауға не жүйеге кіруге."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:58+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,219 +15,198 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួត​ពិនិត្យ​របស់ TDE Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ម៉ូឌុល..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "មិនអាច​បើក KCardChooser បាន​ឡើយ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ប័ណ្ណ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មានការ​គាំទ្រ Smart card "
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​អាន ។ ពិនិត្យមើល​ថាតើ 'pcscd' កំពុង​រត់​ឬ​ទេ"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "គ្មាន ATR ឬ មិន​បាន​បញ្ចូលប័ណ្ណ​"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "បាន​គ្រប់​គ្រង​ដោយ ៖"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​គ្រប់​គ្រង​ប័ណ្ណ​នេះ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ​របស់ TDE ចំពោះ "
"smartcards ។ ទាំងអស់​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ផ្សេងៗ​ដូច​ជា ការផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ SSL និង​"
"ការ​ចូលទៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>មិន​អាច​ទាក់ទង​សេវា TDE smartcard ។</b>"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "ហេតុផល​ដែល​អាច​មាន"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE daemon 'kded' មិនកំពុង​រត់ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​វាឡើង​វិញ "
"​ដោយ​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា 'tdeinit' "
"និង​​បន្ទាប់​មក​ព្យាយាម​ផ្ទុកមជ្ឈ​មណ្ឌលបញ្ជា​របស់ TDE ឡើង​វិញ "
"ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើលថា​តើសារ​នេះ​ចេញ​ឬនៅ ។\n"
"1) TDE daemon 'kded' មិនកំពុង​រត់ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​វាឡើង​វិញ ​ដោយ​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា "
"'tdeinit' និង​​បន្ទាប់​មក​ព្យាយាម​ផ្ទុកមជ្ឈ​មណ្ឌលបញ្ជា​របស់ TDE ឡើង​វិញ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើលថា​តើសារ​នេះ​ចេញ​"
"ឬនៅ ។\n"
"\n"
"2) អ្នក​ទំនង​ជា​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ smartcard ក្នុង​បណ្ណាល័យ​របស់ TDE ។ "
"អ្នក​ត្រូវចងក្រងឡើង​វិញ​នូវ tdelibs ជាមួយ​នឹង libpcsclite ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
"2) អ្នក​ទំនង​ជា​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ smartcard ក្នុង​បណ្ណាល័យ​របស់ TDE អ្នក​ត្រូវចងក្រងឡើង​វិញ​នូវ "
"tdelibs ជាមួយ​នឹង libpcsclite ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 31
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ Smartcard"
# i18n: file smartcardbase.ui line 42
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មានការគាំទ្រ smartcard"
# i18n: file smartcardbase.ui line 61
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស៊ើប​អង្កេត​រក​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស៊ើប​អង្កេត​រក​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 64
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន អ្នក​គួរ​តែ​អនុញ្ញាតវា ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ TDE "
"រក​ឃើញ​ការ​បញ្ចូល​ប័ណ្ណ និង​​ព្រឹត្តិការណ៍​ដោត​ឧបករណ៍​អាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
"ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន អ្នក​គួរ​តែ​អនុញ្ញាតវា ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ TDE រក​ឃើញ​ការ​បញ្ចូល​ប័ណ្ណ និង​​ព្រឹត្តិការណ៍​ដោត​"
"ឧបករណ៍​អាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 92
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"បើក​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
"ប្រសិន​បើ​ប័ណ្ណ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រូវ​បាន​អះអាង"
msgstr "បើក​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​ប័ណ្ណ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រូវ​បាន​អះអាង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 95
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"នៅពេល​អ្នក​បញ្ចូល smartcard, TDE អាច​បើក​ឧបករណ៍​គ្រប់​គ្រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
"ប្រសិន​បើ​គ្មានកម្មវិធី​ផ្សេងប៉ុន​ប៉ងប្រើ​ប័ណ្ណ ។"
"នៅពេល​អ្នក​បញ្ចូល smartcard, TDE អាច​បើក​ឧបករណ៍​គ្រប់​គ្រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​គ្មានកម្មវិធី​"
"ផ្សេងប៉ុន​ប៉ងប្រើ​ប័ណ្ណ ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 106
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "បន្លឺ​សំឡេង​ប៊ីប នៅ​ពេល​បញ្ចូល និង​ដកប័ណ្ណ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 135
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "ឧបករណ៍​អាន"
# i18n: file smartcardbase.ui line 152
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "ឧបករណ៍​អាន"
# i18n: file smartcardbase.ui line 163
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 174
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "ប្រភេទ​រង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 185
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "ប្រភេទ​រង​ក្រោម"
# i18n: file smartcardbase.ui line 228
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ PCSCLite"
# i18n: file smartcardbase.ui line 251
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"ដើម្បី​បន្ថែមឧបករណ៍​អាន​ថ្មី អ្នក​ត្រូវ​តែ​កែប្រែ​ឯកសារ /etc/readers.conf "
"និង​ចាប់​ផ្ដើម pcscd ឡើង​វិញ"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួត​ពិនិត្យ​របស់ TDE Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ម៉ូឌុល..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "មិនអាច​បើក KCardChooser បាន​ឡើយ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ប័ណ្ណ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មានការ​គាំទ្រ Smart card "
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​អាន ។ ពិនិត្យមើល​ថាតើ 'pcscd' កំពុង​រត់​ឬ​ទេ"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "គ្មាន ATR ឬ មិន​បាន​បញ្ចូលប័ណ្ណ​"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "បាន​គ្រប់​គ្រង​ដោយ ៖"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​គ្រប់​គ្រង​ប័ណ្ណ​នេះ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> "
"ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ​របស់ TDE ចំពោះ "
"smartcards ។ ទាំងអស់​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ផ្សេងៗ​ដូច​ជា "
"ការផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ SSL និង​ការ​ចូលទៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។"
"ដើម្បី​បន្ថែមឧបករណ៍​អាន​ថ្មី អ្នក​ត្រូវ​តែ​កែប្រែ​ឯកសារ /etc/readers.conf និង​ចាប់​ផ្ដើម pcscd ឡើង​"
"វិញ"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -21,187 +21,178 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE 스마트카드 제어 모듈"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "모듈 변경..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser를 실행할 수 없습니다."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "카드가 삽입되지 않았습니다."
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "스마트카드 지원을 사용할 수 없습니다"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "리더가 없습니다. pcscd 가 실행 중인지 확인하십시오."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR이 없거나 카드가 삽입되지 않았습니다"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "관리자: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "이 카드를 관리할 모듈이 없습니다."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>스마트카드</h1>이 모듈은 TDE 스마트카드 지원을 설정합니다. SSL 인증서 저"
"장이나 시스템 로그온 등에 사용할 수 있습니다."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE 스마트카드 서비스를 시작할 수 없습니다.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "가능한 이유"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE 데몬 'kded'가 실행 중이 아닙니다. 'tdeinit' 명령어를 사용하셔서 다시 시작해 보시고 그 다음 TDE 제어판을 다시 "
"시작해서 이 메시지가 사라졌는지 확인하십시오.\n"
"1) TDE 데몬 'kded'가 실행 중이 아닙니다. 'tdeinit' 명령어를 사용하셔서 다시 "
"시작해 보시고 그 다음 TDE 제어판을 다시 시작해서 이 메시지가 사라졌는지 확인"
"하십시오.\n"
"\n"
"2) TDE 라이브러리에서 스마트카드를 지원하지 않는 것 같습니다. libpcslite를 사용하셔서 tdelibs 패키지를 다시 "
"컴파일하십시오."
"2) TDE 라이브러리에서 스마트카드를 지원하지 않는 것 같습니다. libpcslite를 사"
"용하셔서 tdelibs 패키지를 다시 컴파일하십시오."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "스마트카드 지원"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "스마트카드 지원 사용(&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "카드 이벤트를 검색하기 위하여 폴링 사용(&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"대부분 경우에 이 설정을 사용합니다. 이 설정을 사용하면 TDE에서 자동으로 카드를 검색하고 리더의 핫플러그 이벤트를 감지합니다."
"대부분 경우에 이 설정을 사용합니다. 이 설정을 사용하면 TDE에서 자동으로 카드"
"를 검색하고 리더의 핫플러그 이벤트를 감지합니다."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "알 수 없는 카드가 삽입되면 카드 관리자 자동으로 실행하기(&L)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr "스마트카드를 삽입하고 카드를 사용하려는 시도를 하지 않았을 때 TDE에서 카드 관리 도구를 실행할 지 설정합니다."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"스마트카드를 삽입하고 카드를 사용하려는 시도를 하지 않았을 때 TDE에서 카드 관"
"리 도구를 실행할 지 설정합니다."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "카드 삽입/제거 시 소리로 알리기(&B)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "리더"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "리더"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "종류"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "하위형식"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "하위 하위형식"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite 설정"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr "새 리더를 추가하시려면 /etc/readers.conf 파일을 수정하시고 pcscd를 다시 시작하십시오."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE 스마트카드 제어 모듈"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "모듈 변경..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser를 실행할 수 없습니다."
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "카드가 삽입되지 않았습니다."
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "스마트카드 지원을 사용할 수 없습니다"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "리더가 없습니다. pcscd 가 실행 중인지 확인하십시오."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR이 없거나 카드가 삽입되지 않았습니다"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "관리자: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "이 카드를 관리할 모듈이 없습니다."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>스마트카드</h1>이 모듈은 TDE 스마트카드 지원을 설정합니다. SSL 인증서 저장이나 시스템 로그온 등에 사용할 수 있습니다."
"새 리더를 추가하시려면 /etc/readers.conf 파일을 수정하시고 pcscd를 다시 시작"
"하십시오."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,202 +13,186 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE gudrių kortelių valdymo modulis"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Keisti modulį..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nepavyksta paleisti KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kortelė neįdėta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Gudrių kortelių palaikymas išjungtas"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Skaitytuvų nerasta. Patikrinkite ar paleistas „pcscd“"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nėra ATR ar kortelė neįdėta"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Tvarkoma:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Joks modulis netvarko šios kortelės"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>gudri kortelė</h1> Šis modulis leidžia jums konfigūruoti TDE gudrių "
"kortelių palaikymą. Jos gali būti naudojamos įvairioms užduotims, kaip SSL "
"sertifikatų saugojimui ir registravimuisi sistemoje."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nepavyksta susisiekti su TDE gudrių kortelių tarnyba</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Galimos priežastys"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE tarnyba „kded“ neveikia. Jūs galite perstartuoti ją paleisdami komandą "
"„tdeinit“ ir mėginti iš naujo įkelti TDE valdymo centrą bei pažiūrėti ar "
"pranešimas dingo.\n"
"1) TDE tarnyba „kded“ neveikia. Jūs galite perstartuoti ją paleisdami "
"komandą „tdeinit“ ir mėginti iš naujo įkelti TDE valdymo centrą bei "
"pažiūrėti ar pranešimas dingo.\n"
"\n"
"2) Jūsų TDE bibliotekos nepalaiko gudrių kortelių. Jums reikės sukompiliuoti "
"tdelibs iš naujo prieš tai įdiegus libpcslite."
"2) Jūsų TDE bibliotekos nepalaiko gudrių kortelių. Jums reikės "
"sukompiliuoti tdelibs iš naujo prieš tai įdiegus libpcslite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Gudrių kortelių palaikymas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Įjungti gudrių kortelių palaikymą"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Įjungti nuolatinį &testavimą norint automatiškai aptikti kortelių įvykius"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Dažniausiai Jūs turėtumėte tai įjungti. Tai leidžia TDE automatiškai pastebėti "
"kortelės įdėjimą ir skaitytuvo prijungimą."
"Dažniausiai Jūs turėtumėte tai įjungti. Tai leidžia TDE automatiškai "
"pastebėti kortelės įdėjimą ir skaitytuvo prijungimą."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automatiškai &paleisti kortelės tvarkyklę jei įdėta kortelė nepareikalauta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kai Jūs įdedate gudrią kortelę TDE gali automatiškai paleisti tvarkymo įrankį, "
"jei jokia kita programa nebando naudoti kortelės."
"Kai Jūs įdedate gudrią kortelę TDE gali automatiškai paleisti tvarkymo "
"įrankį, jei jokia kita programa nebando naudoti kortelės."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pyptelėti įdedant ir išimant kortelę"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Skaitytuvai"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Skaitytuvas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Potipis"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Potipio potipis"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite konfigūracija"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Norėdami pridėti naujus skaitytuvus Jūs turite pakeisti /etc/readers.conf bylą "
"ir paleisti pcscd iš naujo"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE gudrių kortelių valdymo modulis"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Keisti modulį..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nepavyksta paleisti KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kortelė neįdėta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Gudrių kortelių palaikymas išjungtas"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Skaitytuvų nerasta. Patikrinkite ar paleistas „pcscd“"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nėra ATR ar kortelė neįdėta"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Tvarkoma:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Joks modulis netvarko šios kortelės"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>gudri kortelė</h1> Šis modulis leidžia jums konfigūruoti TDE gudrių "
"kortelių palaikymą. Jos gali būti naudojamos įvairioms užduotims, kaip SSL "
"sertifikatų saugojimui ir registravimuisi sistemoje."
"Norėdami pridėti naujus skaitytuvus Jūs turite pakeisti /etc/readers.conf "
"bylą ir paleisti pcscd iš naujo"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:37EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,70 +15,120 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartkarte"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartkaršu Vadības Modulis"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change Module..."
msgstr "Mainīt moduli"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nevar palaist KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Karte nav ielikta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts"
#: smartcard.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Lasītāji nav atrasti.Pārbaudiet vai 'pcscd' strādā"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
#, fuzzy
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Karte nav ielikta"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Menedžē: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nav moduļa, kas menedžētu šo karti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkarte</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt TDE atbalstu "
"smartkartēm. Tās var tikt izmantotas dažādiem mērķiem tādiem kā glabāt SSL "
"sertifikātus un pieteikšanās sistēmā."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nevar kontaktēties ar TDE smartkaršu servisu!</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Iespējamie Iemesli"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE dēmons, 'kded' nedarbojas. Jūs varat to restartēt palaižot komandu "
"'tdeinit' un tad mēģināt pārlādēt TDE Vadības Centru lai redzētu vai ziņojums "
"ir aizgājis.\n"
"'tdeinit' un tad mēģināt pārlādēt TDE Vadības Centru lai redzētu vai "
"ziņojums ir aizgājis.\n"
"\n"
"2) Izskatās ka jums nav smartkaršu atbalsta TDE bibliotēkās. Jums jāpārkompilē "
"tdelibs pakotne ar instalētu libpcsclite."
"2) Izskatās ka jums nav smartkaršu atbalsta TDE bibliotēkās. Jums "
"jāpārkompilē tdelibs pakotne ar instalētu libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Atļauj smartkaršu atbalstu"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Atļauj a&ptauju, lai autodetektētu kartes notikumus"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -87,131 +137,65 @@ msgstr ""
"Vairumā gadījumu jums šis jāatļauj. Tas ļauj TDE automātiski detektēt kartes "
"iespraušanu un lasītāja karstās pieslēgšanas notikumus."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automātiski pa&laist karšu pārvaldnieku, ja iespraustā karte nav pieteikta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kad jūs iespraužat smartkarti, TDE var automātiski palaist pārvaldes rīku, ja "
"neviena cita aplikācija nemēģina izmantot karti."
"Kad jūs iespraužat smartkarti, TDE var automātiski palaist pārvaldes rīku, "
"ja neviena cita aplikācija nemēģina izmantot karti."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pīkstiens pie kartes ielikšanas un izņemšanas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "ApakšTips"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "ApakšapakšTips"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite konfigurācija"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Lai pievienotu jaunus lasītājus, jums jāmodificē /etc/readers.conf fails un "
"jāpārstartē pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartkarte"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartkaršu Vadības Modulis"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change Module..."
msgstr "Mainīt moduli"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nevar palaist KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Karte nav ielikta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts"
#: smartcard.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Lasītāji nav atrasti.Pārbaudiet vai 'pcscd' strādā"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
#, fuzzy
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Karte nav ielikta"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Menedžē: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nav moduļa, kas menedžētu šo karti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkarte</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt TDE atbalstu smartkartēm. "
"Tās var tikt izmantotas dažādiem mērķiem tādiem kā glabāt SSL sertifikātus un "
"pieteikšanās sistēmā."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Forma2"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,196 +18,183 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Контролен модул за паметни картички"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Смени го модулот..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Не можам да го стартувам KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Нема внесени картички"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддршката за паметни картички е оневозможена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Не се пронајдени читачи. Проверете дали е вклучен „pcscd“"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR или нема внесена картичка"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управувано од: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ниеден модул не управува со оваа картичка"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Паметни картички</h1> Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате "
"поддршката во TDE за паметни картички. Овие можат да се користат за различни "
"намени како чување SSL сертификати и најавување во системот."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Не можам да контактирам со TDE сервисот за паметни картички!</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Можни причини"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE-даемонот „kded“ не е вклучен. Може да го рестартирате со извршување на "
"командата „tdeinit“ и потоа да се обидете повторно да го вклучите Контролниот "
"центар на TDE за да видите дали оваа порака ќе исчезне.\n"
"1) TDE-даемонот „kded“ не е вклучен. Може да го рестартирате со извршување "
"на командата „tdeinit“ и потоа да се обидете повторно да го вклучите "
"Контролниот центар на TDE за да видите дали оваа порака ќе исчезне.\n"
"\n"
"2) Изгледа дека немате поддршка за паметни картички во библиотеките на TDE. Ќе "
"треба повторно да го компајлирате пакетот tdelibs со инсталиран libpcsclite."
"2) Изгледа дека немате поддршка за паметни картички во библиотеките на TDE. "
"Ќе треба повторно да го компајлирате пакетот tdelibs со инсталиран "
"libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Поддршка за паметни картички"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Овозможи поддршка за паметни картички"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Овозможи прашување за &автодетекција на настани на картичките"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Во најголем број случаи ова треба да биде овозможено. Тоа му дозволува на TDE "
"автоматски да детектира внесување на картичка и hotplug-настани на читачот."
"Во најголем број случаи ова треба да биде овозможено. Тоа му дозволува на "
"TDE автоматски да детектира внесување на картичка и hotplug-настани на "
"читачот."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Стартувај го автоматски менаџерот на картички ако внесената картичка е ничија"
"&Стартувај го автоматски менаџерот на картички ако внесената картичка е "
"ничија"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Кога внесувате паметна картичка, TDE може автоматски да стартува алатка за "
"менаџмент ако ниедна друга апликација не се обидува да ја користи картичката."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Бипни при внесување и вадење на картичка"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Читачи"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Читач"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Подподтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Конфигурација на PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"За да додадете нови читачи треба да ја измените датотеката /etc/readers.conf и "
"да го рестартирате pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Контролен модул за паметни картички"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Смени го модулот..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Не можам да го стартувам KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Нема внесени картички"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддршката за паметни картички е оневозможена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Не се пронајдени читачи. Проверете дали е вклучен „pcscd“"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "NO ATR или нема внесена картичка"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управувано од: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ниеден модул не управува со оваа картичка"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Паметни картички</h1> Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате "
"поддршката во TDE за паметни картички. Овие можат да се користат за различни "
"намени како чување SSL сертификати и најавување во системот."
"За да додадете нови читачи треба да ја измените датотеката /etc/readers.conf "
"и да го рестартирате pcscd"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -16,71 +16,119 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сөнлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard-Модул"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модул солих..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser ажиллах боломжгүй"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Оруулсан карт алга"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcards дэмжилэгийг хаах"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Уншигч олдсонгүй. Та pcscd процесс ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR эсвэл оруулсан карт алга"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Хянах: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Энэ картын хяналтад модул алга"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Энэ модул Smartcards-н КДЭ-дэмжилэг тохируулах боломж "
"олгоно. Эдгээр нь SSL-гэрчилгээ хадгалах ба систем рүү нэвтрэх зэрэг янз "
"бүрийн даалгавараар хэрэглэгдэнэ."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>КДЭ-Smartcard-Service рүү холбогдох боломжгүй.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Боломжит шалтгаан"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) КДЭ-хэвтүүл \"kded\" ажиллахгүй байна. Та консол дээрээс \"tdeinit\" гэсэн "
"тушаал өгөөд түүнийг шинээр эхлүүлж болно. Дараа нь та дахиад КДЭ-Удирдах "
"төвийг эхлүүлэхийг оролдоод энэ мэдэгдэл алга болсон эсэхийг тогтооно уу.\n"
"1) КДЭ-хэвтүүл \"kded\" ажиллахгүй байна. Та консол дээрээс \"tdeinit\" "
"гэсэн тушаал өгөөд түүнийг шинээр эхлүүлж болно. Дараа нь та дахиад КДЭ-"
"Удирдах төвийг эхлүүлэхийг оролдоод энэ мэдэгдэл алга болсон эсэхийг "
"тогтооно уу.\n"
"\n"
"2) Таны системийн КДЭ-сангууд дотор Smartcard-уудын дэмжилэг байхгүй байх "
"боломжтой. Энэ тохиолдолд та \"tdelibs\" багцыг шинээр хөрвүүлж "
"\"libpcsclite\"-г суулгах ёстой."
"боломжтой. Энэ тохиолдолд та \"tdelibs\" багцыг шинээр хөрвүүлж \"libpcsclite"
"\"-г суулгах ёстой."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard дэмжилэг"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartcard-дэмжилэг &идэвхижүүлэх"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Smartcard авто. илрүүлэх &санал асуухыг зөвшөөрөх"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -89,128 +137,65 @@ msgstr ""
"Ихэнх тохиолдолд та энэ тохируулгыг идэвхижүүлэх хэрэгтэй. Та КДЭ -г карт "
"оруулахыг автоматаар илрүүлж уншсан өгөгдлийг мөн тогтоохыг зөвшөөрнө."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Хэрвээ оруулсан карт эдлэгдэхгүй бол автоматаар &Card-Manager эхлүүлэх."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Таныг Smartcard хийнгүүт хэрвээ өөр програм түүнийг хэрэглэхийг оролдохгүй бол "
"КДЭ автоматаар хяналтын програмыг эхлүүлнэ."
"Таныг Smartcard хийнгүүт хэрвээ өөр програм түүнийг хэрэглэхийг оролдохгүй "
"бол КДЭ автоматаар хяналтын програмыг эхлүүлнэ."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Smartcard оруулах эсвэл гаргахад гарах &сигналын чимээ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Уншигч"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Уншигч"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Дэд төрөл"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Дотоод дэд төрөл"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-н тохируулга"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Шинэ уншигч нэмэхдээ та /etc/readers.conf файлыг засварлаад pcscd -г шинээр "
"эхлүүлэх ёстой."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard-Модул"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модул солих..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser ажиллах боломжгүй"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Оруулсан карт алга"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcards дэмжилэгийг хаах"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Уншигч олдсонгүй. Та pcscd процесс ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR эсвэл оруулсан карт алга"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Хянах: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Энэ картын хяналтад модул алга"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Энэ модул Smartcards-н КДЭ-дэмжилэг тохируулах боломж "
"олгоно. Эдгээр нь SSL-гэрчилгээ хадгалах ба систем рүү нэвтрэх зэрэг янз бүрийн "
"даалгавараар хэрэглэгдэнэ."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Хэлбэр 2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 11:29+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,38 +16,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul Kawalan Kad Pintar TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Tukar Modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Gagal lancarkan KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Tiada kad dimasukkan"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Sokongan kad pintar dimatikan"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Tiada pembaca ditemui. Periksa samada 'pcscd' berfungsi"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Tiada ATR atau tiada kad dimasukkan"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Diuruskan oleh:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Tiada modul menguruskan kad ini"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>kadpintar</h1> Modul ini membenarkan anda menyelaraskan sokongan TDE "
"untuk kad pintar. Kegunannya; seperti menyimpan sijil SSL dan log masuk ke "
"sistem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Gagal menghubungi servis kad pintar TDE</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Kemungkinan Punca"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -57,154 +108,88 @@ msgstr ""
"melaksanakan arahan 'tdeinit' dan kemudian cuba ulangmuat Trinity Control "
"Center untuk melihat sama ada mesej ini hilang.\n"
"\n"
"2) Anda kelihatan tidak mempunyai sokongan kad pintar didalam pustaka TDE. Anda "
"perlu untuk ulanghimpun pakej tdelibs dengan libpcsclite dipasang."
"2) Anda kelihatan tidak mempunyai sokongan kad pintar didalam pustaka TDE. "
"Anda perlu untuk ulanghimpun pakej tdelibs dengan libpcsclite dipasang."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Sokongan Kad Pintar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Bol&ehkan sokongan kad pintar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Hidu&pkan polling untuk autokesan acara kad"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Dalam kebanyakan kes anda patut hidupkan ini, kerana membolehkan TDE mengesan "
"kemasukan kad secara automatik dan tugas pembaca hotplug"
"Dalam kebanyakan kes anda patut hidupkan ini, kerana membolehkan TDE "
"mengesan kemasukan kad secara automatik dan tugas pembaca hotplug"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Lancarkan pengurus kad secara automatik jika kad dimasukkan tidak dituntut"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Apabila anda masukkan kad pintar, TDE secara automatik akan melancarkan alatan "
"pengurusan jika tiada aplikasi lain cuba menggunakan kad"
"Apabila anda masukkan kad pintar, TDE secara automatik akan melancarkan "
"alatan pengurusan jika tiada aplikasi lain cuba menggunakan kad"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Beep apabila kad masuk dan keluar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Pembaca"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Pembaca"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subjenis"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubjenis"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Penyelarasan PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Unutk masukkan kad baru anda perlu ubah /etc/readers.conf dan mulakan semula "
"pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul Kawalan Kad Pintar TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Tukar Modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Gagal lancarkan KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Tiada kad dimasukkan"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Sokongan kad pintar dimatikan"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Tiada pembaca ditemui. Periksa samada 'pcscd' berfungsi"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Tiada ATR atau tiada kad dimasukkan"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Diuruskan oleh:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Tiada modul menguruskan kad ini"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>kadpintar</h1> Modul ini membenarkan anda menyelaraskan sokongan TDE untuk "
"kad pintar. Kegunannya; seperti menyimpan sijil SSL dan log masuk ke sistem."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,194 +18,179 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, khollund@responze.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartkort kontrollmodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Endre modul …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Får ikke startet KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Intet kort satt inn"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkort-støtte skrudd av"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ingen leser funnet. Sjekk om «pcscd» kjører"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR, eller intet kort satt inn"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Håndtert av:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen modul håndterer dette kortet"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkort</h1> Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for "
"smartkort. Disse kan brukes for forskjellige oppgaver som lagring av SSL-"
"sertifikater og innlogging på systemet."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Klarer ikke å nå TDE smartkort-tjeneste.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mulige årsaker"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)TDE-nissen 'kded' kjører ikke. Du kan restarte den med kommandoen 'tdeinit' "
"for så å gjenlaste Trinity Control Center for å se om meldinga forsvinner.\n"
"1)TDE-nissen 'kded' kjører ikke. Du kan restarte den med kommandoen "
"'tdeinit' for så å gjenlaste Trinity Control Center for å se om meldinga "
"forsvinner.\n"
"\n"
"2) Det kan se ut til at smartkort-støtten mangler i TDE-biblioteket. Du trenger "
"å rekompilere tdelibs-pakken med libpcsclite installert."
"2) Det kan se ut til at smartkort-støtten mangler i TDE-biblioteket. Du "
"trenger å rekompilere tdelibs-pakken med libpcsclite installert."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Støtte for smartkort"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Skru på støtte for smartkort"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Skru på &periodisk sjekk for autogjenkjenning av kort"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"I de fleste tilfeller burde denne skrus på. Den lar TDE automatisk oppdage at "
"kort settes i leser, og «hotplug»-hendelser i leseren."
"I de fleste tilfeller burde denne skrus på. Den lar TDE automatisk oppdage "
"at kort settes i leser, og «hotplug»-hendelser i leseren."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automatisk &oppstart av korthåndterer om innsatt kort ikke gjenkjennes"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Når du setter inn et smartkort, kan TDE automatisk starte et "
"administrasjonsverktøy om ingen andre programmer forsøker å bruke kortet."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pip om kort settes inn eller tas ut"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesere"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leser"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Undertype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Undertype av undertypen"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-tilpasning"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Du må endre /etc/readers.conf file og omstarte pcscd for å legge til en ny "
"kortleser"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartkort kontrollmodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Endre modul …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Får ikke startet KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Intet kort satt inn"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkort-støtte skrudd av"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ingen leser funnet. Sjekk om «pcscd» kjører"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR, eller intet kort satt inn"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Håndtert av:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen modul håndterer dette kortet"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkort</h1> Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for smartkort. "
"Disse kan brukes for forskjellige oppgaver som lagring av SSL-sertifikater og "
"innlogging på systemet."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,70 +16,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Smartkoorten"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Moduul wesseln..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser lett sik nich starten"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Keen Koort insteken"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Ünnerstütten för Smartkoorten utmaakt"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Keen Leesreedschap funnen. Kiek wat \"pcscd\" löppt."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Keen ATR oder keen Koort insteken"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Pleegt vun: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Keen Moduul pleegt disse Koort"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartkoort</h1> Mit dit Moduul kannst Du de TDE-Ünnerstütten för "
"Smartkoorten instellen. Smartkoorten köönt för en Reeg Opgaven bruukt warrn, "
"t.B. dat Sekern vun SSL-Zertifikaten oder dat Anmellen op den Reekner."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Keen Verbinnen na den Smartkoort-Deenst</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Möögliche Oorsaken"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) De TDE-Dämoon \"kded\" löppt nich. Du kannst em nieg starten, wenn Du den "
"Befehl \"tdeinit\" utföhrst. Denn start dat Kuntrullzentrum nochmaal un kiek, "
"wat de Fehler weg is.\n"
"Befehl \"tdeinit\" utföhrst. Denn start dat Kuntrullzentrum nochmaal un "
"kiek, wat de Fehler weg is.\n"
"\n"
"2) Villicht ünnerstütt Dien TDE-Bibliotheken keen Smartkoorten. Denn muttst Du "
"\"libpcsclite\" installeren un dat Paket \"tdelibs\" nieg kompileren."
"2) Villicht ünnerstütt Dien TDE-Bibliotheken keen Smartkoorten. Denn muttst "
"Du \"libpcsclite\" installeren un dat Paket \"tdelibs\" nieg kompileren."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Ünnerstütten för Smartkoorten"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartkoort-Ünnerstütten &anmaken"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Automaatsch na Smartkoorten &kieken"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,125 +135,62 @@ msgstr ""
"Dit schullst Du normalerwies anmaken, TDE kann denn automaatsch dat Insteken "
"vun Koorten oder Tokoppeln vun Leesreedschappen faststellen."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Koortenp&leger automaatsch starten, wenn dat keen Anspröök op de insteken Koort "
"gifft."
"Koortenp&leger automaatsch starten, wenn dat keen Anspröök op de insteken "
"Koort gifft."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Wenn Du en Smartkoort instickst, kann TDE automaatsch en Pleegwarktüüch "
"opropen, wenn keen anner Programm de Koort bruukt."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Kla&ng bi't Insteken oder Rutnehmen vun Koorten"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Leesreedschappen"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leesreedschap"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Ünnertyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Ünner-Ünnertyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite instellen"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Wenn Du niege Leesreedschappen tofögen wullt, muttst Du de Datei "
"/etc/readers.conf bewerken un pcscd nieg starten."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Smartkoorten"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Moduul wesseln..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser lett sik nich starten"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Keen Koort insteken"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Ünnerstütten för Smartkoorten utmaakt"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Keen Leesreedschap funnen. Kiek wat \"pcscd\" löppt."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Keen ATR oder keen Koort insteken"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Pleegt vun: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Keen Moduul pleegt disse Koort"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartkoort</h1> Mit dit Moduul kannst Du de TDE-Ünnerstütten för "
"Smartkoorten instellen. Smartkoorten köönt för en Reeg Opgaven bruukt warrn, "
"t.B. dat Sekern vun SSL-Zertifikaten oder dat Anmellen op den Reekner."
"Wenn Du niege Leesreedschappen tofögen wullt, muttst Du de Datei /etc/"
"readers.conf bewerken un pcscd nieg starten."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -19,71 +19,118 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Chipkaart Configuratiemodule"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Module wijzigen..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser kon niet worden opgestart"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Geen kaart ingevoerd"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Chipkaartondersteuning uitgeschakeld"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Geen lezers gevonden. Controleer of 'pcscd' wel draait."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Geen ATR, of geen kaart ingevoerd"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheerd door: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Geen module die deze kaart beheert"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Chipkaart</h1> Met deze module kunt u TDE's ondersteuning voor "
"chipkaarten instellen. Chipkaarten kunnen worden gebruik voor diverse taken, "
"zoals het opslaan van SSL-certificaten en het aanmelden op uw systeem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Er kon geen contact gemaakt worden met TDE's chipkaartenservice.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mogelijke oorzaken"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)De TDE-daemon, 'kded' draait niet. U kunt deze herstarten door middel van het "
"commando 'tdeinit' en proberen het TDE Configuratiecentrum te herladen om te "
"kijken of deze melding verdwijnt.\n"
"1)De TDE-daemon, 'kded' draait niet. U kunt deze herstarten door middel van "
"het commando 'tdeinit' en proberen het TDE Configuratiecentrum te herladen "
"om te kijken of deze melding verdwijnt.\n"
"\n"
"2) Uw TDE-bibliotheken hebben geen chipkaartondersteuning. U dient in dat geval "
"het pakket tdelibs opnieuw te compileren met libpcsclite geïnstalleerd."
"2) Uw TDE-bibliotheken hebben geen chipkaartondersteuning. U dient in dat "
"geval het pakket tdelibs opnieuw te compileren met libpcsclite geïnstalleerd."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Chipkaartondersteuning"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Chipkaartondersteuning activ&eren"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Detectie van kaartgebeurtenissen activeren"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -92,128 +139,66 @@ msgstr ""
"In de meeste gevallen dient u dit te activeren. TDE kan dan automatisch het "
"insteken van de kaart detecteren, samen met andere 'hotplug events'."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Kaartbeheerder automatisch ops&tarten als de ingestoken kaart niet geclaimd is"
"Kaartbeheerder automatisch ops&tarten als de ingestoken kaart niet geclaimd "
"is"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Als u een chipkaart insteekt, dan kan TDE automatisch een beheerprogramma "
"opstarten als geen enkel ander programma tracht de kaart te gebruiken."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Gelui&dsignaal geven bij het insteken en uitnemen van de kaart"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lezers"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lezer"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-configuratie"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Om nieuwe koppen toe te voegen bewerkt u het bestand /etc/readers.conf en "
"herstart u pcscd."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Chipkaart Configuratiemodule"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Module wijzigen..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser kon niet worden opgestart"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Geen kaart ingevoerd"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Chipkaartondersteuning uitgeschakeld"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Geen lezers gevonden. Controleer of 'pcscd' wel draait."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Geen ATR, of geen kaart ingevoerd"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheerd door: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Geen module die deze kaart beheert"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Chipkaart</h1> Met deze module kunt u TDE's ondersteuning voor chipkaarten "
"instellen. Chipkaarten kunnen worden gebruik voor diverse taken, zoals het "
"opslaan van SSL-certificaten en het aanmelden op uw systeem."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,195 +18,179 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Kontrollmodul for TDE-smartkortstøtte"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Endra modul …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Klarar ikkje starta KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ingen kort sett inn"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkortstøtta er ikkje på"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Fann ingen lesarar. Sjå til at «pcscd» køyrer."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR eller ingen kort sett inn"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Styrt av:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen modular styrer dette kortet"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartkort</h1> I denne modulen kan du setja opp TDE-støtta for "
"smartkort. Slike kort kan brukast til ulike oppgåver som til dømes lagring "
"av SSL-sertifikat og innlogging på systemet."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Klarte ikkje kontakta TDE-smartkorttenesta.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Moglege årsaker"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE-demonen «kded» køyrer ikkje. Du kan starta han om att ved å køyra "
"kommandoen «tdeinit» og prøva å starta TDE-kontrollsenteret om att for å sjå om "
"denne meldinga forsvinn.\n"
"kommandoen «tdeinit» og prøva å starta TDE-kontrollsenteret om att for å sjå "
"om denne meldinga forsvinn.\n"
"\n"
"2) Du har kanskje ikkje smartkortstøtte i TDE-biblioteka. Du må i så fall "
"kompilera tdelibs-pakken på nytt med «libpcsclite» installert."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartkortstøtte"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Smartkortstøtte"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Automatisk o&ppdaging av korthendingar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Vanlegvis bør denne funksjonen vera på. Då kan TDE automatisk finna ut når eit "
"kort vert sett inn."
"Vanlegvis bør denne funksjonen vera på. Då kan TDE automatisk finna ut når "
"eit kort vert sett inn."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automatisk &start av korthandsamar dersom kortet ikkje er oppteke"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Når du set inn eit smartkort, kan TDE automatisk starta eit handsamarverktøy "
"dersom ingen andre program prøver å bruka kortet."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Lydsignal ved innsetjing og fjerning av kort"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesarar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lesar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Undertype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Underundertype"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-oppsett"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"For å kunna leggja til nye lesarar, må du endra fila /etc/readers.conf og "
"starta pcscd om att."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Kontrollmodul for TDE-smartkortstøtte"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Endra modul …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Klarar ikkje starta KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ingen kort sett inn"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartkortstøtta er ikkje på"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Fann ingen lesarar. Sjå til at «pcscd» køyrer."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR eller ingen kort sett inn"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Styrt av:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen modular styrer dette kortet"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartkort</h1> I denne modulen kan du setja opp TDE-støtta for smartkort. "
"Slike kort kan brukast til ulike oppgåver som til dømes lagring av "
"SSL-sertifikat og innlogging på systemet."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:07+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,179 +16,163 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) ੨੦੦੧ ਜਾਰਜ ਸਟਾਈਕੋਸ"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਤਬਦੀਲ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "ਕੇ-ਕਾਰਡ ਚੋਣਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਸਹਾਇਤਾ ਅਯੋਗ"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ਕੋਈ ATR ਜਾਂ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਡ ਦੇ ਪਰਬੰਧਨ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "ਸਮਾਟਕਾਰਡ ਸਹਾਇਤਾ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "ਸਮਾਟਕਾਰਡ ਸਹਾਇਤਾ ਯੋਗ(&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "ਜੇ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਾਰਡ ਨਾ-ਦਾਅਵੇਦਾਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਾਰਡ ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਓ(&l)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "ਕਾਰਡ ਪਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਘੰਟੀ(&B)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "ਰੀਡਰ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "ਰੀਡਰ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਕਿਸਮ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਅਧੀਨਕਿਸਮ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite ਸੰਰਚਨਾ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) ੨੦੦੧ ਜਾਰਜ ਸਟਾਈਕੋਸ"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਤਬਦੀਲ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "ਕੇ-ਕਾਰਡ ਚੋਣਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਸਹਾਇਤਾ ਅਯੋਗ"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ਕੋਈ ATR ਜਾਂ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਡ ਦੇ ਪਰਬੰਧਨ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:23+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -23,38 +23,90 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Moduł obsługi Smartcard w TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmień moduł..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie można uruchomić KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Brak włożonych kart"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Obsługa smartcard wyłączona"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Brak urządzeń czytających. Proszę sprawdzić, czy 'pcscd' jest uruchomiony."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Brak włożonych kart lub brak ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Moduł zarządzający: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Brak modułu zarządzającego tą kartą"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1>Ten moduł umożliwia konfigurowanie obsługi smartcard w "
"TDE. Karty takie mogą być używane np. do przechowywania certyfikatów SSL i "
"logowania do TDE."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nie można skontaktować się z usługą TDE smartcard.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Możliwe powody"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -67,26 +119,22 @@ msgstr ""
"2) W bibliotekach TDE brak obsługi smartcard. Należy ponownie skompilować "
"tdelibs po zainstalowaniu biblioteki libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Obsługa Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Włącz obsługę smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Włącz &odpytywanie dla autodetekcji zdarzeń karty"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -95,124 +143,60 @@ msgstr ""
"Zazwyczaj ta opcja powinna być włączona. Umożliwia to automatyczną detekcję "
"wkładanych kart w TDE."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Uruchom menedżer kart, jeśli włożono niewykorzystywaną kartę"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Jeśli żaden program nie wykorzystuje włożonej karty, TDE może automatycznie "
"uruchomić narzędzie do zarządzania kartami."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Dźwięk przy włożeniu/wyciągnięciu karty"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Czytniki"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Czytnik"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podpodtyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Konfiguracja PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Aby dodać nowe urządzenia czytające, zmodyfikuj plik /etc/readers.conf i "
"uruchom ponownie pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Moduł obsługi Smartcard w TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmień moduł..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie można uruchomić KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Brak włożonych kart"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Obsługa smartcard wyłączona"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Brak urządzeń czytających. Proszę sprawdzić, czy 'pcscd' jest uruchomiony."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Brak włożonych kart lub brak ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Moduł zarządzający: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Brak modułu zarządzającego tą kartą"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1>Ten moduł umożliwia konfigurowanie obsługi smartcard w TDE. "
"Karty takie mogą być używane np. do przechowywania certyfikatów SSL i logowania "
"do TDE."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:17+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -13,39 +13,91 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: kcmsmartcard KCardChooser ATR conf Staikos PCSCLite\n"
"X-POFile-SpellExtra: smartcards Smartcards kded libpcsclite\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo de Controlo de Smartcards do TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Mudar o Módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossível lançar o KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nenhum cartão inserido"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Suporte de 'smartcards' desactivado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Não foram encontrados nenhuns leitores. Verifique se o 'pscsd' está a correr"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nenhuma placa inserida ou nenhum ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gerida por: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nenhum módulo a gerir esta placa"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Este módulo permite ao utilizador configurar o suporte do "
"TDE para <em>smartcards</em>. Estas podem ser usadas para várias tarefas "
"como o armazenamento de certificados de SSL e para a autenticação no sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Não foi possível contactar o serviço de <em>smartcards</em> do TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Razões Possíveis"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -55,30 +107,26 @@ msgstr ""
"reiniciá-lo com o comando 'tdeinit' e depois correr de novo o Centro de "
"Controlo do TDE para ver se esta mensagem desaparece.\n"
"\n"
"2) O utilizador não parece ter o suporte de <em>smartcards</em> "
"nas bibliotecas do TDE. Terá de recompilar o pacote tdelibs com o libpcsclite "
"2) O utilizador não parece ter o suporte de <em>smartcards</em> nas "
"bibliotecas do TDE. Terá de recompilar o pacote tdelibs com o libpcsclite "
"instalado."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Suporte de 'Smartcards'"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Activar o suport&e de <em>smartcards</em>"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Pesquisar para auto-detectar eventos da placa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,126 +136,62 @@ msgstr ""
"detectar automaticamente a introdução de placas e os eventos da ligação de "
"leitores."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Lançar automaticamente o gestor de placas se a placa inserida não for "
"adquirida"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Quando introduz uma <em>smartcard</em>, o TDE pode tentar lançar uma ferramenta "
"de gestão se outra aplicação não tentar usar a placa."
"Quando introduz uma <em>smartcard</em>, o TDE pode tentar lançar uma "
"ferramenta de gestão se outra aplicação não tentar usar a placa."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Tocar um som ao inserir e remover placas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Leitores"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leitor"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Sub-tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Sub-sub-tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configuração do PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Para o utilizador adicionar novos leitores terá de modificar o "
"/etc/readers.conf e reiniciar o pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo de Controlo de Smartcards do TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Mudar o Módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Impossível lançar o KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nenhum cartão inserido"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Suporte de 'smartcards' desactivado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Não foram encontrados nenhuns leitores. Verifique se o 'pscsd' está a correr"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nenhuma placa inserida ou nenhum ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gerida por: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nenhum módulo a gerir esta placa"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Este módulo permite ao utilizador configurar o suporte do "
"TDE para <em>smartcards</em>. Estas podem ser usadas para várias tarefas como o "
"armazenamento de certificados de SSL e para a autenticação no sistema."
"Para o utilizador adicionar novos leitores terá de modificar o /etc/readers."
"conf e reiniciar o pcscd"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -18,70 +18,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "monteiro@ajato.com.br,lisiane@kdemail.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo de Controle de SmartCard do TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Alterar o Módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Não possível iniciar o KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nenhum cartão inserido"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Suporte a smart card desabilitado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nenhum leitor encontrado. Verifique se o 'pcscd' está rodando"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nenhum ATR ou cartão inserido"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gerenciado por: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nenhum módulo gerenciando este cartão"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Este módulo permite que você configure o suporte do TDE "
"para smartcards. Isto pode ser usado para várias tarefas, como estocar "
"certificados SSL e logar no sistema."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Não foi possível contatar o serviço de smartcard TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Razões Possíveis"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) O TDE daemon, 'kded', não está rodando. Você pode iniciá-lo rodando o "
"comando 'tdeinit' e então tentar reiniciar o Centro de Controle TDE para ver se "
"esta mensagem desaparece.\n"
"comando 'tdeinit' e então tentar reiniciar o Centro de Controle TDE para ver "
"se esta mensagem desaparece.\n"
"\n"
"2) Parece que você não tem suporte a smartcard nas bibliotecas TDE. Você "
"precisará recompilar o pacote tdelibs com a libpcsclite instalada."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Suporte a Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Habilitar suporte a smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Habilitar &pesquisa para auto-detectar eventos de cartões"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -90,129 +137,66 @@ msgstr ""
"Na maioria dos casos você deve ter isto habilitado. Isto permite ao TDE "
"detectar automaticamente a inserção de cartões e ler eventos hotplug."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Iniciar &automaticamente o gerenciador de cartões se o cartão inserido não "
"tiver sido solicitado"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Quando você insere um smartcard, o TDE pode automaticamente iniciar uma "
"ferramenta de gerenciamento se nenhum outro aplicativo tentar usar o cartão."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Emitir um &bipe quando inserir ou remover um cartão"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Leitores"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leitor"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Tipo do SubTipo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configuração PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Para adicionar novos leitores você precisará modificar o arquivo de "
"configuração /etc/readers e reiniciar o pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Módulo de Controle de SmartCard do TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Alterar o Módulo..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Não possível iniciar o KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nenhum cartão inserido"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Suporte a smart card desabilitado"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nenhum leitor encontrado. Verifique se o 'pcscd' está rodando"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nenhum ATR ou cartão inserido"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gerenciado por: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nenhum módulo gerenciando este cartão"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Este módulo permite que você configure o suporte do TDE para "
"smartcards. Isto pode ser usado para várias tarefas, como estocar certificados "
"SSL e logar no sistema."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Formulário 2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,71 +16,119 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul de control smartcarduri pentru TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modifică modulul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nu pot executa KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nu este inserat nici un card"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Suportul pentru smartcard este dezactivat"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nu am găsit nici un cititor. Verificaţi dacă programul \"pcscd\" rulează."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nu există un ATR sau nu este inserat nici card"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Controlat de: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nici un modul nu controlează acest card"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE pentru "
"smartcarduri. Acestea pot fi utilizate pentru o mulţime de activităţi precum "
"memorarea certificatelor SSL sau logarea în sistem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nu am putut contacta serviciul TDE pentru smartcarduri.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Motive posibile"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Demonul TDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd "
"comanda\"tdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control TDE pentru a vedea dacă "
"mai apare acest mesaj.\n"
"1) Demonul TDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd comanda"
"\"tdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control TDE pentru a vedea dacă mai "
"apare acest mesaj.\n"
"\n"
"2) Este posibil să nu aveţi suport pentru smartcarduri în TDE. Va trebuie să "
"recompilaţi pachetul \"tdelibs\" asigurîndu-vă că librăria \"libpcsclite\" este "
"instalată."
"recompilaţi pachetul \"tdelibs\" asigurîndu-vă că librăria \"libpcsclite\" "
"este instalată."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Suport Smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Activează suportul pentru smartcarduri"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Activează &verificarea automată pentru a determina evenimente de card"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -89,125 +137,61 @@ msgstr ""
"În mod normal această opţiune trebuie să fie activată. Ea permite TDE să "
"detecteze inserarea cardurilor şi evenimentele de activare a cititorului."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"E&xecută automat managerul de carduri cînd cardul inserat nu este recunoscut "
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Atunci cînd inseraţi un smartcard, dacă nici o altă aplicaţie nu încearcă să "
"utilizeze cardul, TDE va porni automat utilitarul de administrare de carduri."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Generează un sunet la inserarea sau scoaterea cardului"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Cititoare"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Cititor"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtip"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "SubSubtip"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Configurare PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Pentru a adăuga cititoare noi trebuie să modificaţi fişierul "
"\"/etc/readers.conf\" şi să restartaţi demonul \"pcscd\"."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul de control smartcarduri pentru TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modifică modulul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nu pot executa KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nu este inserat nici un card"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Suportul pentru smartcard este dezactivat"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Nu am găsit nici un cititor. Verificaţi dacă programul \"pcscd\" rulează."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nu există un ATR sau nu este inserat nici card"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Controlat de: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nici un modul nu controlează acest card"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE pentru "
"smartcarduri. Acestea pot fi utilizate pentru o mulţime de activităţi precum "
"memorarea certificatelor SSL sau logarea în sistem."
"Pentru a adăuga cititoare noi trebuie să modificaţi fişierul \"/etc/readers."
"conf\" şi să restartaţi demonul \"pcscd\"."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,74 +19,121 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Леонид Кантер"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<leon@asplinux.ru>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Модуль TDE управления смарткартами"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Изменить модуль..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Невозможно запустить KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Карта не вставлена"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддержка смарткард запрещена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Считыватели не найдены. Убедитесь, что 'pcscd' запущен"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Нет ATR или карта не вставлена"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управляется: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Нет модуля, управляющего этой картой"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Этот модуль позволяет настроить поддержку смарткарт в "
"TDE. Смарткарты могут использоваться для различных задач, таких как хранение "
"сертификатов SSL и вход в систему."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Не удаётся установить связь с сервисом смарткард TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Возможные причины"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Демон TDE 'kded' не выполняется. Вы можете перезапустить его командой "
"'tdeinit' и после этого перегрузить Центр управления TDE, чтобы убедиться что "
"это сообщение исчезло.\n"
"'tdeinit' и после этого перегрузить Центр управления TDE, чтобы убедиться "
"что это сообщение исчезло.\n"
"\n"
"2) Возможно, библиотеки TDE были собраны без поддержки смарткарт. Необходимо "
"установить libpcsclite и пересобрать пакет tdelibs."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Поддержка смарткард"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Включить подд&ержку смарткарт"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Разрешить о&прос для автоопрееления событий карт"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -95,124 +142,62 @@ msgstr ""
"В большинстве случаев этот параметр должен быть включен. Он позволяет TDE "
"автоматически определять вставку карты и другие события считывателя."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Автоматически &запускать менеджер карт, если вставленная карта не опрашивается"
"Автоматически &запускать менеджер карт, если вставленная карта не "
"опрашивается"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Когда вы вставляете карту, TDE может автоматически запускать утилиту "
"управления, если другие приложения не пытаются использовать карту."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Звуковой сигнал при вставке или извлечении карты"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Устройства чтения"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Устройство чтения"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Подподтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Настройка PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Чтобы добавить новые считыватели, необходимо изменить /etc/readers.conf и "
"перезапустить pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Модуль TDE управления смарткартами"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Изменить модуль..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Невозможно запустить KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Карта не вставлена"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Поддержка смарткард запрещена"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Считыватели не найдены. Убедитесь, что 'pcscd' запущен"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Нет ATR или карта не вставлена"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управляется: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Нет модуля, управляющего этой картой"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Этот модуль позволяет настроить поддержку смарткарт в TDE. "
"Смарткарты могут использоваться для различных задач, таких как хранение "
"сертификатов SSL и вход в систему."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:45-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,26 +40,77 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Igice Kigenzura Ikarita Rukuruzi ya TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Guhindura Igice..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ntibishoboka gutangiza KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nta karita yinjijwemo"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Iyifashisha ry'Ikarita rukuruzi ryahagaritswe"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nta musomyi zabonetse. Reba ko 'pcscd' irimo gukora"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nta ATR cyangwa ikarita yinjijwemo"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Bicungwa na:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nta gice gicunga iyi karita"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>ikarita rukuruzi</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza iyifashisha "
"rigenewe amakarita rukuruzi. Ibi bishobora gukoreshwa ku mirimo itandukanye "
"nko kubika ibyemezo bya SSL no twinjira muri sisitemu yawe."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ntibishoboka kubaza serivisi ya karita rukuruzi ya TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Impamvu Zishoboka"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -73,26 +124,22 @@ msgstr ""
"Uzakenera kongera gukusanya rukomatanya ya tdelibs ukoresheje libpcsclite "
"yinjijwe."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Iyifashisha y'Ikarita Rukuruzi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Gukoresha iyifashisha ry'ikarita rukuruzi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Gukoresha ihitamo kugira ngo hitahurirwe ibyabaye ku karita"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -101,123 +148,60 @@ msgstr ""
"Akenshi ugomba kubukoresha. Butuma TDE ishobora guhita itahura iyinjizwa rya "
"karita n'ibyabaye mu hacomekwa bwangu musomyi."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Hita utangiza mucunga karita niba karita yinjijwemo yemewe"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Iyo winjijemo ikarita rukuruzi, TDE ishobora guhita itangiza igikoresho gicunga "
"niba nta yindi porogaramu igerageje gukoresha ikarita."
"Iyo winjijemo ikarita rukuruzi, TDE ishobora guhita itangiza igikoresho "
"gicunga niba nta yindi porogaramu igerageje gukoresha ikarita."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Gusohora ijwi igihe cyo twinjizamo no kuvanamo ikarita"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Musomyi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Musomyi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Ubwoko bwungirije"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Ubwoko bwungirije ubwungirije"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Iboneza rya PCSCLite "
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Kugira ngo wongereho musomyi nshyashya ugomba guhindura dosiye iboneza musomyi "
"/etc/ maze ukongera ugatangiza pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Igice Kigenzura Ikarita Rukuruzi ya TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Guhindura Igice..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ntibishoboka gutangiza KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nta karita yinjijwemo"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Iyifashisha ry'Ikarita rukuruzi ryahagaritswe"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nta musomyi zabonetse. Reba ko 'pcscd' irimo gukora"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nta ATR cyangwa ikarita yinjijwemo"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Bicungwa na:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nta gice gicunga iyi karita"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>ikarita rukuruzi</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza iyifashisha "
"rigenewe amakarita rukuruzi. Ibi bishobora gukoreshwa ku mirimo itandukanye nko "
"kubika ibyemezo bya SSL no twinjira muri sisitemu yawe."
"Kugira ngo wongereho musomyi nshyashya ugomba guhindura dosiye iboneza "
"musomyi /etc/ maze ukongera ugatangiza pcscd"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,196 +15,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE jierbmesgoarta stivrenmoduvla"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Rievdat moduvlla …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ii sáhttán álggahit KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ii oktage goarta sajis"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Jierbmásgoartadoarjja ii leat jođus"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ii gávdnan lohkkiid. Dárkkis ahte «pcscd» lea jođus"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ii leat ATR dahje goarta sajis"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gieđahallo dás: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ii oktage moduvla gieđahallá dán goartta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Jierbmásgoarta</h1> Dát moduvllas sáhtát heivehet TDE:a "
"jierbmásgoartadoarjaga. Diekkár goarttaiguin sáhtát dihto bargguide, nugo "
"vurket SSL-sertifikáhtaid ja sisačáliheami vuogádahkii."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ii ožžon oktavuođa TDE jierbmásgoarta bálvalusain.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Vejolaš sivat"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE daemon, «kded» ii leat jođus. Sáhtát dan ođđasit álggahit «tdeinit» "
"gohččumiin, ja de geahččalit álggahit TDE-stivrenguovddáža ođđasit ja geahččat "
"jos dát dieđáhus de jávká.\n"
"gohččumiin, ja de geahččalit álggahit TDE-stivrenguovddáža ođđasit ja "
"geahččat jos dát dieđáhus de jávká.\n"
"\n"
"2) Dus ii dáidde leat jierbmesgoarta doarjja TDE-bibliotehkain. Don fertet "
"kompileret tdelibs-páhka ovttas «libpcslite»:ain."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Jierbmesgoartadoarjja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Geavat jierbmesgoarta doarjaga"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Automáhtalaččat áicca &goartadáhpáhusat"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Dábálaččat dát doaibma gálggašii leat jođus. Dalle TDE automáhtalaččat gávdná "
"goarta jus bidjojuvvo sisa."
"Dábálaččat dát doaibma gálggašii leat jođus. Dalle TDE automáhtalaččat "
"gávdná goarta jus bidjojuvvo sisa."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automáhtalččat álggat &goartagieđahalli jus goarta ii leat jo geavahusas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Go čokkat jierbmásgoartta sisa de sáhttá TDE automáhtalaččat álggahit "
"gieđahallanreaiddu jus eará prográmmat eai geavat goartta."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Jienás go goarta bidjojuvvo sisa ja váldejuvvo eret"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Loganat"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Logan"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Šládja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Vuollešládja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Vuollevuollešládja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite heiveheapmi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Jus háliidat lasihit ođđa lohkkiid, de fertet rievdadit fiilla "
"/etc/readers.conf ja álggahit pcscd prográmma ođđasit."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE jierbmesgoarta stivrenmoduvla"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Rievdat moduvlla …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ii sáhttán álggahit KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ii oktage goarta sajis"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Jierbmásgoartadoarjja ii leat jođus"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ii gávdnan lohkkiid. Dárkkis ahte «pcscd» lea jođus"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ii leat ATR dahje goarta sajis"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gieđahallo dás: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ii oktage moduvla gieđahallá dán goartta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Jierbmásgoarta</h1> Dát moduvllas sáhtát heivehet TDE:a "
"jierbmásgoartadoarjaga. Diekkár goarttaiguin sáhtát dihto bargguide, nugo "
"vurket SSL-sertifikáhtaid ja sisačáliheami vuogádahkii."
"Jus háliidat lasihit ođđa lohkkiid, de fertet rievdadit fiilla /etc/readers."
"conf ja álggahit pcscd prográmma ođđasit."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -18,194 +18,178 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul ovládacie centra TDE pre smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmeniť modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nevložená žiadna karta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora smartcard vypnutá"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Spravuje:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Túto kartu nespravuje žiadny modul"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu TDE pre smartcard. "
"Tie sa dajú použiť na veľa rôznych vecí, napríklad na uloženie certifikátov "
"SSL alebo prihlásenie sa do systému."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nepodarilo sa pripojiť ku službe TDE smartcard.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Možné dôvody"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Démon TDE, 'kded', nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu 'tdeinit' "
"a znovu spustiť Ovládacie centrum TDE, aby ste overili, že sa táto správa už "
"nezobrazuje.\n"
"1) Démon TDE, 'kded', nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu "
"'tdeinit' a znovu spustiť Ovládacie centrum TDE, aby ste overili, že sa táto "
"správa už nezobrazuje.\n"
"\n"
"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach TDE. Budete musieť tdelibs znovu "
"preložiť s nainštalovanou knižnicou libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Podpora smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Povoliť podporu smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Povoliť &kontrolu pre automatickú detekciu udalostí kariet"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Vo väčšine prípadov by toto malo byť zapnuté. Umožňuje to TDE, aby automaticky "
"detekovalo vloženie karty a udalosti pripojenia čítačky."
"Vo väčšine prípadov by toto malo byť zapnuté. Umožňuje to TDE, aby "
"automaticky detekovalo vloženie karty a udalosti pripojenia čítačky."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automaticky &spustiť správcu kariet ak je vložená karta bez vlastníka"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ak vložíte smartcard, TDE môže automaticky spustiť nástroj na správu, ak sa o "
"použitie karty nepokúsi žiadna iná aplikácia."
"Ak vložíte smartcard, TDE môže automaticky spustiť nástroj na správu, ak sa "
"o použitie karty nepokúsi žiadna iná aplikácia."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pípnuť pri vložení a odstránení karty"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Čítačky"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Čítačka"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podpodtyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Nastavenie PSCSLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Nové čítačky pridáte úpravou súboru /etc/readers.conf a reštartovaním pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Modul ovládacie centra TDE pre smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Zmeniť modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Nevložená žiadna karta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora smartcard vypnutá"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Spravuje:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Túto kartu nespravuje žiadny modul"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Tento modul umožňuje nastaviť podporu TDE pre smartcard. Tie "
"sa dajú použiť na veľa rôznych vecí, napríklad na uloženie certifikátov SSL "
"alebo prihlásenie sa do systému."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,38 +19,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Nadzorni modul TDE Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Spremeni modul ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ni moč pognati KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica ni vstavljena"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora pametnim karticam je onemogočena"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ni moč najti bralnikov. Preverite, ali »pcscd« teče"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kartica ni ATR ali ni vstavljena"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravlja: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Te kartice ne upravlja noben modul"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore TDE za pametne "
"kartice (smartcards).Te se lahko uporabljajo za različna opravila, kot je "
"shranjevanje certifikatov SSL in prijavo v sistem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ni možno obvestiti storitve TDE smartcard.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Možni razlogi"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -63,26 +114,22 @@ msgstr ""
"2) Videti je, da nimate podpore za pametne kartice v knjižnicah TDE. Paket "
"tdelibs boste morali ponovno prevesti za nameščenim »libpcsclite«."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Podpora pametnim karticam"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Omogoči podporo smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Omogoči &preverjanje za samodejno zaznavo dogodkov karitce"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -91,124 +138,61 @@ msgstr ""
"V večini primerov bi morali imeti to omogočeno. Dovoljuje namreč samodejno "
"zaznavanje vstavitve kartice in dogodkov bralnika."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Samo&dejno poženi upravljalnika kartic, če je vstavljena kartica nerazrešena"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ko vstavite pametno kartico, lahko TDE samodejno požene upravljalno orodje, če "
"noben drug program ne poskuša uporabiti kartice."
"Ko vstavite pametno kartico, lahko TDE samodejno požene upravljalno orodje, "
"če noben drug program ne poskuša uporabiti kartice."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Zapiskaj ob vstavitvi in odstranjenju kartice"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Bralniki"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Bralnik"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podpodvrsta"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Nastavitev PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Da dodate nov bralnik, morate urediti datoteko /etc/readers.conf in ponovno "
"pognati pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Nadzorni modul TDE Smartcard"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Spremeni modul ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ni moč pognati KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica ni vstavljena"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora pametnim karticam je onemogočena"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ni moč najti bralnikov. Preverite, ali »pcscd« teče"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kartica ni ATR ali ni vstavljena"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravlja: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Te kartice ne upravlja noben modul"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore TDE za pametne "
"kartice (smartcards).Te se lahko uporabljajo za različna opravila, kot je "
"shranjevanje certifikatov SSL in prijavo v sistem."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -16,38 +16,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мирко Ивановић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard контролни модул"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Промени модул..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Не могу да покренем KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Картица није убачена"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Подршка за Smart картице није активирана"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управљано од:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Овај модул вам дозвољава да подесите TDE smartcard "
"подршку. Ове картице можете користити за различите задатке као што је "
"смештање SSL сертификата или пријављивање на систем."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Не могу да контактирам TDE-ов smartcard сервис.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Могући разлози"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -57,29 +108,25 @@ msgstr ""
"„tdeinit“, а затим покушајте да поново покренете TDE-ов контролни центар да "
"видите да ли ће порука нестати.\n"
"\n"
"2) Чини се да немате smartcard подршку у TDE-овим библиотекама. Морате поново "
"компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком."
"2) Чини се да немате smartcard подршку у TDE-овим библиотекама. Морате "
"поново компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard подршка"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Активирај smartcard подршку"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Активирај &прозивање за аутоматску детекцију догађаја картице"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,123 +135,60 @@ msgstr ""
"У већини случајева требало би да имате ову опцију активирану. Она омогућава "
"TDE-у да аутоматски детектује убацивање карте и hotplug догађаје читача."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Аутоматски покрени менаџер картица уко&лико убачена карта нема потврду"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Када убаците картицу, TDE може аутоматски покренути менаџер уколико ниједан "
"други програм не покушава да користи картицу."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Звучни сигнал при убацивању и уклањању картице"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Читачи"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Читач"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Подподтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite подешавања"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"За додавање нових читача морате изменити фајл /etc/readers.conf и поново "
"покренути pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard контролни модул"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Промени модул..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Не могу да покренем KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Картица није убачена"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Подршка за Smart картице није активирана"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Управљано од:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Овај модул вам дозвољава да подесите TDE smartcard подршку. "
"Ове картице можете користити за различите задатке као што је смештање SSL "
"сертификата или пријављивање на систем."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -16,38 +16,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mirko Ivanović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard kontrolni modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001, Džordž Stajkos (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Promeni modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne mogu da pokrenem KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podrška za Smart kartice nije aktivirana"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Čitač nije pronađen. Proverite da li je pokrenut pcscd."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nema ATR-a ili kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravljano od:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nijedan modul ne podržava ovu karticu"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da podesite TDE smartcard "
"podršku. Ove kartice možete koristiti za različite zadatke kao što je "
"smeštanje SSL sertifikata ili prijavljivanje na sistem."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ne mogu da kontaktiram TDE-ov smartcard servis.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mogući razlozi"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -57,29 +108,25 @@ msgstr ""
"„tdeinit“, a zatim pokušajte da ponovo pokrenete TDE-ov kontrolni centar da "
"vidite da li će poruka nestati.\n"
"\n"
"2) Čini se da nemate smartcard podršku u TDE-ovim bibliotekama. Morate ponovo "
"kompajlirati paket tdelibs sa instaliranom libpcsclite bibliotekom."
"2) Čini se da nemate smartcard podršku u TDE-ovim bibliotekama. Morate "
"ponovo kompajlirati paket tdelibs sa instaliranom libpcsclite bibliotekom."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard podrška"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Aktiviraj smartcard podršku"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Aktiviraj &prozivanje za automatsku detekciju događaja kartice"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,124 +135,61 @@ msgstr ""
"U većini slučajeva trebalo bi da imate ovu opciju aktiviranu. Ona omogućava "
"TDE-u da automatski detektuje ubacivanje karte i hotplug događaje čitača."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automatski pokreni menadžer kartica uko&liko ubačena karta nema potvrdu"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kada ubacite karticu, TDE može automatski pokrenuti menadžer ukoliko nijedan "
"drugi program ne pokušava da koristi karticu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Zvučni signal pri ubacivanju i uklanjanju kartice"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Čitači"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Čitač"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Podtip"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podpodtip"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite podešavanja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Za dodavanje novih čitača morate izmeniti fajl /etc/readers.conf i ponovo "
"pokrenuti pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard kontrolni modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001, Džordž Stajkos (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Promeni modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ne mogu da pokrenem KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podrška za Smart kartice nije aktivirana"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Čitač nije pronađen. Proverite da li je pokrenut pcscd."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Nema ATR-a ili kartica nije ubačena"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravljano od:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nijedan modul ne podržava ovu karticu"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da podesite TDE smartcard podršku. "
"Ove kartice možete koristiti za različite zadatke kao što je smeštanje SSL "
"sertifikata ili prijavljivanje na sistem."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,38 +15,90 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Sahluko sekulawula se-smartcard se TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Tjintja sahluko..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Akukhonakali kusungula KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Akukho likhadi lelingenisiwe"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Kuncedziwa kwe smart card kukhwalisiwe"
#: smartcard.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Akukho tifundzi letitfoliwe. Hlola i-'pcscd'iyasebenta "
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "AKUKHO ATR kumbe akukho khadi lelingenisiwe"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Phetfwe ngu:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Akukho sah"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>i-smartcard</h1> Lesahluko sikuvumela kutsi uhlele luncedvo lweTDE kuma-"
"smartcards. Loku kungasetjentiselwa misebenti leminyenti njengekugcina "
"sithifikethi se SSL kanye nekungena kumshini."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Akukhonakali kuchumana nelusito lwe smartcard ku TDE!</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Tizatfu letinekwenteka"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -57,162 +109,96 @@ msgstr ""
"kubona kutsi lombiko uyahamba yini.\n"
"\n"
"2) Ubukeka ungenako kuncedvwa kwe-smartcard kuma-library ye TDE. Utawudzinga "
"kucubungula kabusha liphasela le tdelibs ngekusebentisa i-libpcsclite lefakiwe."
"kucubungula kabusha liphasela le tdelibs ngekusebentisa i-libpcsclite "
"lefakiwe."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Luncedvo lwe-smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Yelekelela luncedvo lwe-smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Yelekelela kubhaliswa kwekusesha ngalokutentakalekako kwetigameko "
"letiphatselene nema khadi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Etikhatsini letinyenti kufanele ugcine loku kulekelelwe. Kuvumela i TDE kutsi "
"yiseshe ngalokutentakalekako kungeniswa kwemakhadi kanye netigameko "
"Etikhatsini letinyenti kufanele ugcine loku kulekelelwe. Kuvumela i TDE "
"kutsi yiseshe ngalokutentakalekako kungeniswa kwemakhadi kanye netigameko "
"tekufundzwa kwe-hotplug. "
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Ngekutitjintja &sungula siphatsi selikhadi nangab elikhadi lelingenisiwe "
"lingakalandvwa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Nangabe ungenisa i-smartcard, i-TDE yingakwati kusungula kuphatfwa kwemathulusi "
"ngekutitjintja nangabe kute lesinye sicelo lesizama kusebentisa likhadi."
"Nangabe ungenisa i-smartcard, i-TDE yingakwati kusungula kuphatfwa "
"kwemathulusi ngekutitjintja nangabe kute lesinye sicelo lesizama kusebentisa "
"likhadi."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Khala nakungeniswa likhadi nangesikhatsi sekukhishwa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Tifundzi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Sifundzi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Luhlobo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Luhlobo lolungaphansana"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Luhlobo lolungaphansi kwalelingaphansi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Kuhlelwa kwePCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Kungeta tifundzi letisha kufanele ulungise /njll./tifundzi.kulungisa lifayela "
"kanye nekucala kabusha pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Sahluko sekulawula se-smartcard se TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Tjintja sahluko..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Akukhonakali kusungula KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Akukho likhadi lelingenisiwe"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Kuncedziwa kwe smart card kukhwalisiwe"
#: smartcard.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Akukho tifundzi letitfoliwe. Hlola i-'pcscd'iyasebenta "
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "AKUKHO ATR kumbe akukho khadi lelingenisiwe"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Phetfwe ngu:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Akukho sah"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>i-smartcard</h1> Lesahluko sikuvumela kutsi uhlele luncedvo lweTDE "
"kuma-smartcards. Loku kungasetjentiselwa misebenti leminyenti njengekugcina "
"sithifikethi se SSL kanye nekungena kumshini."
"Kungeta tifundzi letisha kufanele ulungise /njll./tifundzi.kulungisa "
"lifayela kanye nekucala kabusha pcscd"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Sakhiwo2"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,71 +19,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "IM smartkort"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE:s inställningsmodul för smartkort"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Ändra modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Kunde inte starta smartkortsväljaren"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Inget kort instoppat"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Stöd för smartkort inaktiverat"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Hittade inga läsare. Kontrollera om \"pcscd\" körs."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR, eller inget kort instoppat"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Hanterat av:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen enhet hanterar det här kortet"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartkort</h1> Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för "
"smartkort. Dessa kan användas för olika uppgifter, som lagring av SSL-"
"certifikat och inloggning på systemet."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Kan inte kontakta TDE:s smartkorttjänst.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Möjliga orsaker"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE-demonen, \"kded\" är inte startad. Du kan starta om den genom att köra "
"kommandot \"tdeinit\", och därefter försöka starta om TDE:s inställningscentral "
"för att se om meddelandet försvinner.\n"
"1) TDE-demonen, \"kded\" är inte startad. Du kan starta om den genom att "
"köra kommandot \"tdeinit\", och därefter försöka starta om TDE:s "
"inställningscentral för att se om meddelandet försvinner.\n"
"\n"
"2) Du verkar inte ha stöd för smartkort i TDE-biblioteken. Du måste kompilera "
"om tdelibs-paketet med libpcsclite installerad."
"2) Du verkar inte ha stöd för smartkort i TDE-biblioteken. Du måste "
"kompilera om tdelibs-paketet med libpcsclite installerad."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Stöd för smartkort"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Aktiv&era smartkortstöd"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Aktivera &periodisk kontroll för automatiskt identifiering av korthändelser"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -92,127 +139,64 @@ msgstr ""
"I de flesta fall ska du ha det här aktiverat. Det låter TDE automatiskt "
"identifiera när ett kort stoppas in och anslutning av en kortläsare."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Starta automatiskt &korthanteraren om det instoppade kortet inte används"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"TDE kan automatiskt starta ett hanteringsverktyg om inget annat program "
"försöker använda kortet, när du stoppar in ett smartkort."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Ljudsignal när kortet stoppas in och tas ut"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Läsare"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Läsare"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Undertyp till undertyp"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite-anpassning"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"För att lägga till nya läsare måste du ändra filen /etc/readers.conf och starta "
"om pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "IM smartkort"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE:s inställningsmodul för smartkort"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Ändra modul..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Kunde inte starta smartkortsväljaren"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Inget kort instoppat"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Stöd för smartkort inaktiverat"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Hittade inga läsare. Kontrollera om \"pcscd\" körs."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ingen ATR, eller inget kort instoppat"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Hanterat av:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ingen enhet hanterar det här kortet"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>Smartkort</h1> Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för smartkort. "
"Dessa kan användas för olika uppgifter, som lagring av SSL-certifikat och "
"inloggning på systemet."
"För att lägga till nya läsare måste du ändra filen /etc/readers.conf och "
"starta om pcscd"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Formulär2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -14,195 +14,178 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "கேடியி அனுமதியட்டைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "கூற்றை மாற்று..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "கேஅட்டைத்தேர்வாளரை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "அட்டை எதுவும் காணப்படவில்லை "
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "படிப்பாண் காணப்படவில்லை. 'pcscd' இயங்குகிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR அல்லது அட்டை ஏதும் காணப்படவில்லை"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "மேலாண்மை செய்பவர்: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "இந்த அட்டை மேலாண்மைக்கு கூறு இல்லை"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>அனுமதியட்டை</h1> இந்த கூறு உங்களுக்கு அனுமதியட்டைகளை பயன்படுத்த வழிவகுக்கிறது. "
"இது பொதுவாக SSL போன்ற சான்றிதழ் காரனங்களுக்காக பயன்படுகிறது."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>கேடியி கேஸ்மார்ட் அட்டை சேவையை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "பொருத்தமான காரணங்கள்"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)கேடியி டெமான், 'kded' செயல்படவில்லை. 'tdeinit' கட்டளையை கொடுத்து மீண்டும் "
"துவங்குகிறதா என பார்க்கவும். இந்த செய்தி சென்றுவிட்டதா என்று பார்க்க கேடியி "
"கட்டுப்பாட்டு மையத்தை திரும்ப ஏற்றி முயற்சிக்கவும்.\n"
"துவங்குகிறதா என பார்க்கவும். இந்த செய்தி சென்றுவிட்டதா என்று பார்க்க கேடியி கட்டுப்பாட்டு "
"மையத்தை திரும்ப ஏற்றி முயற்சிக்கவும்.\n"
"\n"
"2)உங்கள் கேடியி நூலகங்களில் ஸ்மார்ட் கார்டுகளுக்கான ஆதரவு இருப்பதாக "
"தெரியவில்லை. tdelibs தொகுப்பை libpcsclite நிறுவி அதை திரும்ப "
"தொகுக்கவேண்டியது அவசியம்."
"2)உங்கள் கேடியி நூலகங்களில் ஸ்மார்ட் கார்டுகளுக்கான ஆதரவு இருப்பதாக தெரியவில்லை. "
"tdelibs தொகுப்பை libpcsclite நிறுவி அதை திரும்ப தொகுக்கவேண்டியது அவசியம்."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&அனுமதியட்டை ஆதரவை செயல்படுத்து"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை தானாகவே கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்து"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"பொதுவாக இதை செயல்படுத்துவது நல்லது. இது தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை "
"கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்தும்."
"பொதுவாக இதை செயல்படுத்துவது நல்லது. இது தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடிப்பதை "
"செயல்படுத்தும்."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "அடையாளமில்லாத அட்டையைக் கண்டால் தன்னியக்கமாக அட்டைமேலாளரை துவக்கு"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடித்து வேறு ஏந்த பயன்பாடும் பயன்படுத்தவில்லையெனில் "
"கேடியி தன்னியக்கமாக மேலாண்மை கருவியை துவக்கும்."
"அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடித்து வேறு ஏந்த பயன்பாடும் பயன்படுத்தவில்லையெனில் கேடியி "
"தன்னியக்கமாக மேலாண்மை கருவியை துவக்கும்."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&அட்டை எடுக்கும்போதும் உள்ளே விடும்போதும் ஒலியெழுப்பு"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "சோதிக்குங்கருவிகள்"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "சோதிக்குங்கருவி"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "துணைவகை"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "துணைவகைகள்"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite வடிவமைப்பு"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"புதிய சோதிக்குங்கருவிகளைச் சேர்க்க நீங்கள் இப்போதைக்கு /etc/readers.conf என்ற "
"கோப்பை வடிவமைத்து pcscd செயலியை மறுதுவக்க வேண்டும்"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "கேடியி அனுமதியட்டைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "கூற்றை மாற்று..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "கேஅட்டைத்தேர்வாளரை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "அட்டை எதுவும் காணப்படவில்லை "
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "படிப்பாண் காணப்படவில்லை. 'pcscd' இயங்குகிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ATR அல்லது அட்டை ஏதும் காணப்படவில்லை"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "மேலாண்மை செய்பவர்: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "இந்த அட்டை மேலாண்மைக்கு கூறு இல்லை"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>அனுமதியட்டை</h1> இந்த கூறு உங்களுக்கு அனுமதியட்டைகளை பயன்படுத்த "
"வழிவகுக்கிறது. இது பொதுவாக SSL போன்ற சான்றிதழ் காரனங்களுக்காக பயன்படுகிறது."
"புதிய சோதிக்குங்கருவிகளைச் சேர்க்க நீங்கள் இப்போதைக்கு /etc/readers.conf என்ற கோப்பை "
"வடிவமைத்து pcscd செயலியை மறுதுவக்க வேண்டும்"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:59+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -16,200 +16,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Модули Роҳбари Барномаи Смарткард"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 Ҷорҷ Старкос"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модулро дигаргун кунед"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser-ро кушода намешавад"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ягон корт дохил карда нашудааст"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Дастгирии корти ҳушманд фаъол нест"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ягон сохтори овозхон ёфт нашуд 'pcscd -ро санҷед ки фаъол аст"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ягон ATR ё ягон корт дохил кардаги нест"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Идораи тавассут:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Барои роҳбарӣ кардани ин корт, ягон модул нест."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>корти ҳушманд</h1> Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳад ки пуштибони TDE-ро "
"барои кортҳои хушманд тароҳӣ кунед. Инҳо метавонанд брои корҳои мухталифе аз "
"ҷумлазахираи гувоҳиҳои SSL ва сабти дар система истифода шавад."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Хизмати корти ҳушманди TDE алоқа баста наметавонад</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Сабаби эҳтимолӣ"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Барномаи TDE ,'kded' иҷро намешавад бо иҷрои дастури tdeinit метавонед онро "
"дубора шурӯъ кунед ва сипас барои инки бубинед ин пайғом рафт ё не назар кунед "
" маркази контрол TDE - ро бозсози кунед\n"
"1) Барномаи TDE ,'kded' иҷро намешавад бо иҷрои дастури tdeinit метавонед "
"онро дубора шурӯъ кунед ва сипас барои инки бубинед ин пайғом рафт ё не "
"назар кунед маркази контрол TDE - ро бозсози кунед\n"
" 2)\n"
" ба назар наметобед барои доштани ҳушмандиро дар китобхонаи TDE. Шумо низ "
"зарурат доред, ки баста tdelibs- ро бо насби libpcsclite дубора тарҷума кунед"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Пояи корти ҳушманди"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Фаъолсози пуштибонии корти ҳушманд"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Фаъолсози &ҳимояти худмуайянкунии корти ҳодисаҳо"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Дар бисёр мавридҳо шумо бояд инро фаъол кунед ин ба TDE иҷоза медиҳад ба таври "
"худмуайянкуни ворид корт вав руйдодҳои хонанда таблиғотро ҳимоят кунед."
"Дар бисёр мавридҳо шумо бояд инро фаъол кунед ин ба TDE иҷоза медиҳад ба "
"таври худмуайянкуни ворид корт вав руйдодҳои хонанда таблиғотро ҳимоят "
"кунед."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Агар корт ворид шуда соҳибаш шинохта нашавад бо таври худмуайянкунии мудири "
"кортро &роҳандози мекунад"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ҳангоми корти ҳушмандиро ворид мекунед ӯ автоматики муайян мекунад корти "
"шуморо агар накард магам корти дигар истифода кунед."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Сигнал ҳангоми дохил кардан ё хуруҷ кардани корт"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Овозхон"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Овозхон"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Зернамуд"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Зерзернамуд"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "ТарҳиPCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Барои илова кардани сохтори овозхон шумо бояд /etc/readers.conf filepcscd "
"таъғир дода аз сар компютерро кушта боз шуруъ кунед"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Модули Роҳбари Барномаи Смарткард"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 Ҷорҷ Старкос"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модулро дигаргун кунед"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser-ро кушода намешавад"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ягон корт дохил карда нашудааст"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Дастгирии корти ҳушманд фаъол нест"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ягон сохтори овозхон ёфт нашуд 'pcscd -ро санҷед ки фаъол аст"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ягон ATR ё ягон корт дохил кардаги нест"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Идораи тавассут:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Барои роҳбарӣ кардани ин корт, ягон модул нест."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>корти ҳушманд</h1> Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳад ки пуштибони TDE-ро барои "
"кортҳои хушманд тароҳӣ кунед. Инҳо метавонанд брои корҳои мухталифе аз "
"ҷумлазахираи гувоҳиҳои SSL ва сабти дар система истифода шавад."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,38 +15,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "โมดูลควบคุมสมาร์ตการ์ดบน TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "เปลี่ยนโมดูล..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "ไม่สามารถเรียกให้ KCardChooser ทำงานได้"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "ยังไม่มีการ์ดที่เสียบ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "ปิดการใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "ไม่พบเครื่องอ่าน โปรดตรวจสอบว่า 'pcscd' กำลังทำงานอยู่"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ยังไม่มี ATR หรือการ์ดที่เสียบ"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "ถูกจัดการโดย: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "ไม่มีโมดูลสำหรับจัดการกับการ์ดนี้"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>สมาร์ตการ์ด</h1> โมดูลนี้สำหรับให้คุณได้ปรับแต่งการสนับสนุนสมาร์ตการ์ดบน TDE "
"ซึ่งสามารถถูกใช้ได้จากงานทั่วไป เช่นการเก็บใบรับรอง SSL และการล็อกอินเข้าสู่ระบบ"
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>ไม่สามารถติดต่อกับบริการสมาร์ตการ์ดของ TDE ได้</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "เหตุที่เป็นไปได้"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -57,29 +107,25 @@ msgstr ""
"จะไม่ปรากฏข้อความนี้อีก\n"
"\n"
"2) ไลบรารี TDE ของคุณ อาจจะยังไม่รองรับการทำงานกับสมาร์ตการ์ด "
"คุณจำเป็นจะต้องทำการคอมไพล์แพ็กเกจ tdelibs ใหม่ โดยที่ต้องมีการติดตั้งไลบรารี "
"libpcsclite ไว้ก่อนด้วย"
"คุณจำเป็นจะต้องทำการคอมไพล์แพ็กเกจ tdelibs ใหม่ โดยที่ต้องมีการติดตั้งไลบรารี libpcsclite "
"ไว้ก่อนด้วย"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "สนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "เปิดใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "เปิดใช้การคอยตรวจสอบการ์ดอัตโนมัติ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -88,124 +134,59 @@ msgstr ""
"โดยทั่วไป คุณควรเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ ซึ่งมันจะทำให้ TDE สามารถทำการตรวจสอบ "
"การเสียบและถอดการ์ดได้โดยอัตโนมัติ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "เรียกตัวจัดการการ์ดอัตโนมัติ หากไม่สามารถจัดการการที่เสียบเข้ามาได้"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"เมื่อคุณเสียบสมาร์ตการ์ด TDE "
"สามารถจะทำการเรียกใช้เครื่องมือจัดการมันให้อัตโนมัติ "
"เมื่อคุณเสียบสมาร์ตการ์ด TDE สามารถจะทำการเรียกใช้เครื่องมือจัดการมันให้อัตโนมัติ "
"หากยังไม่มีแอพพลิเคชันอื่นที่เรียกใช้การ์ดนี้"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "บี๊บเตือนเมื่อมีการเสียบการ์ดและถอดการ์ด"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "เครื่องอ่าน"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "เครื่องอ่าน"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "ประเภทย่อย"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "ประเภทย่อยย่อย"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "ปรับแต่ง PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"เพื่อเพิ่มตัวอ่านตัวใหม่ คุณต้องทำการแก้ไขแฟ้ม /etc/readers.conf "
"และเริ่มการทำงาน pcscd ใหม่"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "โมดูลควบคุมสมาร์ตการ์ดบน TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "เปลี่ยนโมดูล..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "ไม่สามารถเรียกให้ KCardChooser ทำงานได้"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "ยังไม่มีการ์ดที่เสียบ"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "ปิดการใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "ไม่พบเครื่องอ่าน โปรดตรวจสอบว่า 'pcscd' กำลังทำงานอยู่"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ยังไม่มี ATR หรือการ์ดที่เสียบ"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "ถูกจัดการโดย: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "ไม่มีโมดูลสำหรับจัดการกับการ์ดนี้"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>สมาร์ตการ์ด</h1> โมดูลนี้สำหรับให้คุณได้ปรับแต่งการสนับสนุนสมาร์ตการ์ดบน "
"TDE ซึ่งสามารถถูกใช้ได้จากงานทั่วไป เช่นการเก็บใบรับรอง SSL "
"และการล็อกอินเข้าสู่ระบบ"
"เพื่อเพิ่มตัวอ่านตัวใหม่ คุณต้องทำการแก้ไขแฟ้ม /etc/readers.conf และเริ่มการทำงาน pcscd ใหม่"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:11+0300\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,191 +17,176 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard Kontrol Modülü"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modülü Değiştir..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser başlatılamadı"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Hiç kart bulunamadı"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard desteği kapalı"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Hiç okuyucu bulunamadı. 'pcscd' komutunun çalıştığını kontrol edin"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Hiç kart bulunamadı"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Yönetim: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Bu kartı yöneten bir modül yok"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Bu modül smartcard'lar için TDE desteği verilmesine "
"olanak tanır."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE akıllı kart servisine bağlantı kurulamadı.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Olası Nedenler"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE programı (kded) çalışmıyor olabilir. Bunu yeniden başlatmak için tdeinit "
"komutunu girmek ve yeniden TDE Kontrol Merkezini çalıştırmak yeterlidir.\n"
"1) TDE programı (kded) çalışmıyor olabilir. Bunu yeniden başlatmak için "
"tdeinit komutunu girmek ve yeniden TDE Kontrol Merkezini çalıştırmak "
"yeterlidir.\n"
"\n"
"2) TDE kütüphanelerinde smartcard desteği bulunmayabilir. tdelibs paketini "
"libpcsclite desteği ile birlikte yeniden derlemeniz gerekebilir."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard Desteği"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Smartcard desteğini etkinleştir"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Kart olaylarını otomatik algıla"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr "TDE'nin kart olaylarını otomatik algılamasına olanak tanır."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Yeni bir kart takıldığı zaman kart yönetim aracını çalıştır"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Yeni bir smartcard eklediğiniz zaman TDE otomatik olarak bir yönetim "
"aracınıçalıştırabilir."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Kartın takılması ve ayrılması sırasında ses çal"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Okuyucular"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Okuyucu"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Alt tür"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Alt Alt Tür"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite Yapılandırması"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Haber okuyucu eklemek için /etc/readers.conf dosyasını düzenlemeniz ve pcscd "
"programını yeniden çalıştırmanız gereklidir"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smartcard Kontrol Modülü"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modülü Değiştir..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser başlatılamadı"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Hiç kart bulunamadı"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard desteği kapalı"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Hiç okuyucu bulunamadı. 'pcscd' komutunun çalıştığını kontrol edin"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Hiç kart bulunamadı"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Yönetim: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Bu kartı yöneten bir modül yok"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Bu modül smartcard'lar için TDE desteği verilmesine olanak "
"tanır."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -16,41 +16,92 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Модуль керування смарт-картами для TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Змінити модуль..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Неможливо запустити KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Картку не вставлено"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Підтримку смарт-карт вимкнено"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Зчитувачі відсутні.Перевірте, що процес \"pcscd\" працює"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Картку не вставлено або відсутній зчитувач"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Керується:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ця картку не контролюється жодним модулем"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку смарт-карт в "
"TDE. Які можуть бути використані для різних завдань, таких як збереження "
"сертифікатів SSL та реєстрації в системі."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Неможливо з'єднатися зі службою смарт-карт TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Можливі причини"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
@ -63,26 +114,22 @@ msgstr ""
"2) Схоже, що ваші бібліотеки TDE не мають підтримки смарт-карт. Потрібно "
"зібрати пакет tdelibs з встановленою бібліотекою libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Підтримка смарт-карт"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Ввімкнути підтримку смарт-карт"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Ввімкнути &опитування для автовиявлення подій карток"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
@ -91,125 +138,62 @@ msgstr ""
"В більшості випадків слід вмикати цей параметр. Це дозволить TDE автоматично "
"визначати вставку картки та інші події пристрою зчитування."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Автоматично зап&ускати менеджер карток, якщо картку, яку було вставлено, ніщо "
"не використовує"
"Автоматично зап&ускати менеджер карток, якщо картку, яку було вставлено, "
іщо не використовує"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Коли ви вставляєте смарт-карту, TDE може автоматично стартувати засіб керування "
"смарт-картами, якщо ніяка інша програма не використовує картку."
"Коли ви вставляєте смарт-карту, TDE може автоматично стартувати засіб "
"керування смарт-картами, якщо ніяка інша програма не використовує картку."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Гудок при вставленні або вийманні картки"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Зчитувачі"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Зчитувач"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Другий підтип"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Конфігурація PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Щоб додати нових зчитувачів, потрібно змінити файл /etc/readers.conf та "
"перезапустити процес pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Модуль керування смарт-картами для TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Змінити модуль..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Неможливо запустити KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Картку не вставлено"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Підтримку смарт-карт вимкнено"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Зчитувачі відсутні.Перевірте, що процес \"pcscd\" працює"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Картку не вставлено або відсутній зчитувач"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Керується:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ця картку не контролюється жодним модулем"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку смарт-карт в TDE. "
"Які можуть бути використані для різних завдань, таких як збереження "
"сертифікатів SSL та реєстрації в системі."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,186 +16,170 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard uchun boshqaruv moduli"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(C) 2001 Georgi Staykos (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulni oʻzgartirish"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser dasturini ishga tushirib boʻlmadi"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Hech qanday karta qoʻyilmagan"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard'ni qoʻllash oʻchirilgan"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Hech qanday oʻquvchi topilmadi. Pcscd dasturi ishga tushirilganni tekshiring."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ushbu kartani boshqarish uchun hech qanday modul yoʻq"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE smartcard xizmati bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Extimol sabablar"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard'ni qoʻllash"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartcard'ni &qoʻllashni yoqish"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Kartani qoʻyish va olishda tovush chiqarish"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Oʻquvchilar"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Oʻquvchi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Turi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite moslamasi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Yangi oʻquvchilarni qoʻshish uchun /etc/readers.conf fayliga oʻzgartirish "
"kiritib pcscd xizmatini qaytadan ishga tushirish kerak"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard uchun boshqaruv moduli"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(C) 2001 Georgi Staykos (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modulni oʻzgartirish"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser dasturini ishga tushirib boʻlmadi"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Hech qanday karta qoʻyilmagan"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard'ni qoʻllash oʻchirilgan"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Hech qanday oʻquvchi topilmadi. Pcscd dasturi ishga tushirilganni tekshiring."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ushbu kartani boshqarish uchun hech qanday modul yoʻq"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,185 +16,169 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard учун бошқарув модули"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(C) 2001 Георги Стайкос (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модулни ўзгартириш"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser дастурини ишга тушириб бўлмади"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ҳеч қандай карта қўйилмаган"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard'ни қўллаш ўчирилган"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Ҳеч қандай ўқувчи топилмади. Pcscd дастури ишга туширилганни текширинг."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ушбу картани бошқариш учун ҳеч қандай модул йўқ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>TDE smartcard хизмати билан алоқа ўрнатиб бўлмади.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Эхтимол сабаблар"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartcard'ни қўллаш"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartcard'ни &қўллашни ёқиш"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Картани қўйиш ва олишда товуш чиқариш"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Ўқувчилар"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Ўқувчи"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тури"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr ""
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite мосламаси"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Янги ўқувчиларни қўшиш учун /etc/readers.conf файлига ўзгартириш киритиб pcscd "
"хизматини қайтадан ишга тушириш керак"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard учун бошқарув модули"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(C) 2001 Георги Стайкос (George Staikos)"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Модулни ўзгартириш"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser дастурини ишга тушириб бўлмади"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ҳеч қандай карта қўйилмаган"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smartcard'ни қўллаш ўчирилган"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
"Ҳеч қандай ўқувчи топилмади. Pcscd дастури ишга туширилганни текширинг."
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ушбу картани бошқариш учун ҳеч қандай модул йўқ"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Янги ўқувчиларни қўшиш учун /etc/readers.conf файлига ўзгартириш киритиб "
"pcscd хизматини қайтадан ишга тушириш керак"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:54+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,195 +17,179 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Môđun điều khiển thẻ thông minh TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "Bản quyền © năm 2001 của George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Thay đổi môđun..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Không thể chạy KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Không có thẻ được cắm vào"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Không dùng hỗ trợ thẻ thông minh"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Không tìm thấy đầu đọc nào. Kiểm tra xem 'pcscd' đã chạy chưa"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Không có thẻ hay ATR được cắm vào"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Quản lí bởi: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Không có môđun quản lí thẻ này"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Môđun này cho phép bạn cấu hình hỗ trợ TDE cho các thẻ "
"thông minh. Những thẻ này có thể được dùng trong nhiều công việc khác nhau "
"như lưu trữ giấy chứng nhận SSL và thông tin đăng nhập vào hệ thống."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Không thể liên hệ với dịch vụ thẻ thông minh TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Lí do có thể "
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)Dịch vụ TDE, 'kded' chưa chạy. Bạn có thể khởi động lại nó bằng cách chạy "
"lệnh tdeinit rồi thử tải lại Trung Tâm Điều Khiển TDE để xem thông điệp này có "
"mất đi hay không.\n"
"lệnh tdeinit rồi thử tải lại Trung Tâm Điều Khiển TDE để xem thông điệp này "
"mất đi hay không.\n"
"\n"
"2) Có thể bạn không có hỗ trợ thẻ thông minh trong các thư viện của TDE. Bạn sẽ "
"cần phải biên dịch lại gói tdelibs để có libpcsclite được cài đặt."
"2) Có thể bạn không có hỗ trợ thẻ thông minh trong các thư viện của TDE. Bạn "
"sẽ cần phải biên dịch lại gói tdelibs để có libpcsclite được cài đặt."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Hỗ trợ thẻ thông minh"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Cho phép hỗ trợ thẻ thông minh"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Cho phép thăm &dò để tự động nhận ra sự kiện thẻ"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Trong đa số trường hợp, bạn cần dùng tùy chọn này. Nó cho phép TDE tự động "
"tìm sự cắm thẻ vào và các sự kiện cắm nóng đầu đọc."
"Trong đa số trường hợp, bạn cần dùng tùy chọn này. Nó cho phép TDE tự động "
"tìm sự cắm thẻ vào và các sự kiện cắm nóng đầu đọc."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Tự động chạy trình &quản lý thẻ nếu không dùng thẻ cắm vào"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Khi bạn cắm một thẻ thông minh vào, TDE sẽ tự động chạy một công cụ quản lí nếu "
"không có chương trình nào khác dùng thẻ."
"Khi bạn cắm một thẻ thông minh vào, TDE sẽ tự động chạy một công cụ quản lí "
"nếu không có chương trình nào khác dùng thẻ."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Bíp khi cắm thẻ vào hay rút ra"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Đầu đọc"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Đầu đọc"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Kiểu con"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Kiểu cháu"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Cấu hình PCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Để thêm đầu đọc mới, bạn phải thay đổi tập tin /etc/readers.conf và khởi động "
"lại pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Môđun điều khiển thẻ thông minh TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "Bản quyền © năm 2001 của George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Thay đổi môđun..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Không thể chạy KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Không có thẻ được cắm vào"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Không dùng hỗ trợ thẻ thông minh"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Không tìm thấy đầu đọc nào. Kiểm tra xem 'pcscd' đã chạy chưa"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Không có thẻ hay ATR được cắm vào"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Quản lí bởi: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Không có môđun quản lí thẻ này"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Môđun này cho phép bạn cấu hình hỗ trợ TDE cho các thẻ thông "
"minh. Những thẻ này có thể được dùng trong nhiều công việc khác nhau như lưu "
"trữ giấy chứng nhận SSL và thông tin đăng nhập vào hệ thống."
"Để thêm đầu đọc mới, bạn phải thay đổi tập tin /etc/readers.conf và khởi "
"động lại pcscd"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:30+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,186 +15,178 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@ricetons.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE 智能卡控制模块"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "改变模块..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "无法启动 KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "没有插入卡"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "智能卡支持被禁用"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "没有找到读卡器。检查“pcscd”是否运行"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "没有 ATR 或者没有插入卡"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理者:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "没有模块正在管理此卡"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>智能卡</h1> 该模块允许您配置TDE的智能卡支持。智能卡可以用于储存 SSL 证书"
"和登录系统等。"
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>无法联系 TDE 智能卡服务。</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "可能的原因"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) TDE 守护进程“kded”没有运行。您可以通过运行命令“tdeinit”重新启动它。然后请重新打开 TDE 控制中心,查看本信息是否消失。\n"
"1) TDE 守护进程“kded”没有运行。您可以通过运行命令“tdeinit”重新启动它。然后请"
"重新打开 TDE 控制中心,查看本信息是否消失。\n"
"\n"
"2) 您的 TDE 程序库不支持智能卡。您需要安装 libpcsclite 并重新编译 tdelibs 软件包。"
"2) 您的 TDE 程序库不支持智能卡。您需要安装 libpcsclite 并重新编译 tdelibs 软"
"件包。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "智能卡支持"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "启用智能卡支持(&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "启用轮询以自动检测智能卡事件(&P)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr "在大多数情况下您应该选上这项。这会使TDE自动检测智能卡插入和读卡器热插拔事件。"
msgstr ""
"在大多数情况下您应该选上这项。这会使TDE自动检测智能卡插入和读卡器热插拔事"
"件。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "插入不明的智能卡时,自动运行智能卡管理器(&L)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr "当您插入一张智能卡时如果没有其它应用程序试图使用智能卡TDE可以自动运行智能卡管理工具。"
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"当您插入一张智能卡时如果没有其它应用程序试图使用智能卡TDE可以自动运行智能"
"卡管理工具。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "插入或拔出时响铃(&B)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "读卡器"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "读卡器"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "子类型"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "子子类型"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite 配置"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr "要添加新的读卡器,您必须修改 /etc/readers.conf 并重新启动 pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE 智能卡控制模块"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "改变模块..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "无法启动 KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "没有插入卡"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "智能卡支持被禁用"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "没有找到读卡器。检查“pcscd”是否运行"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "没有 ATR 或者没有插入卡"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理者:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "没有模块正在管理此卡"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr "<h1>智能卡</h1> 该模块允许您配置TDE的智能卡支持。智能卡可以用于储存 SSL 证书和登录系统等。"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 15:21+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -14,187 +14,174 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paladin Liu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smart Card 控制模組"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "更換模組"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "無法啟動 KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "沒有插入卡片"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart Card 支援關閉"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "找不到任何讀卡機。請確認 'pcscd' 是啟動的"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "沒有 ATR 或沒有插入卡片"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "沒有任何模組在管理這張卡片"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smart Card</h1>這個模組允許您設定 TDE 來支援 Smart Card。它可以用在很多的"
"用途上,例如存放 SSL 的憑證,並使用它來登入系統。"
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>無法連結到 TDE Smart Card 服務。</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "可能原因"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#: nosmartcardbase.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
"this message goes away.\n"
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
" 1) TDE 的服務 'kded' 沒有啟動。您可以執行 'tdeinit' 來重新啟動它,然後試著重新載入 TDE "
"控制中心,來看看這個訊息是否已經消失。\n"
" 1) TDE 的服務 'kded' 沒有啟動。您可以執行 'tdeinit' 來重新啟動它,然後試著重"
"新載入 TDE 控制中心,來看看這個訊息是否已經消失。\n"
"\n"
" 2) 您的 TDE 函式庫可能沒有包含 smartcard 的支援。您必須重新編譯您的 TDE 函式庫套件 (tdelibs),來增加函式庫 "
"libpcsclite。"
" 2) 您的 TDE 函式庫可能沒有包含 smartcard 的支援。您必須重新編譯您的 TDE 函式"
"庫套件 (tdelibs),來增加函式庫 libpcsclite。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smart Card 支援"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "啟動 Smart Card 支援 (&E)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "使用 &Polling 來自動偵測卡片的事件"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr "在大部份的情況下,這個設定應該設為開啟。它允許 TDE 自動偵測卡片的熱插拔事件。"
msgstr ""
"在大部份的情況下,這個設定應該設為開啟。它允許 TDE 自動偵測卡片的熱插拔事件。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "在插入卡片後,如果沒有其他存取卡片的要求,則自動啟動卡片管理程式。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr "當您插入 Smart Card 而沒有其他的程式使用這張卡片時TDE 可以自動的啟動卡片管理工具。"
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"當您插入 Smart Card 而沒有其他的程式使用這張卡片時TDE 可以自動的啟動卡片管"
"理工具。"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "在卡片插入或拔出時發出嗶聲 (&B)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "讀卡機"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "讀卡機"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "型態"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "子型態"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "次子型態 (SubsubType)"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite 設定"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr "您可以透過修改 /etc/readers.conf並重新啟動 pcscd 來新增一個讀卡機"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "TDE Smart Card 控制模組"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "更換模組"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "無法啟動 KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "沒有插入卡片"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Smart Card 支援關閉"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "找不到任何讀卡機。請確認 'pcscd' 是啟動的"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "沒有 ATR 或沒有插入卡片"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "管理:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "沒有任何模組在管理這張卡片"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smart Card</h1>這個模組允許您設定 TDE 來支援 Smart Card。它可以用在很多的用途上例如存放 SSL "
"的憑證,並使用它來登入系統。"

Loading…
Cancel
Save