|
|
|
@ -2,23 +2,21 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kooka\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 00:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdegraphics/kooka/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -121,15 +119,15 @@ msgstr " salvataggio immagine OK "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:712
|
|
|
|
|
msgid " permission error "
|
|
|
|
|
msgstr " errore di permessi "
|
|
|
|
|
msgstr " errore di permessi "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid " bad filename "
|
|
|
|
|
msgstr " nome file errato "
|
|
|
|
|
msgstr " nome file errato "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:714
|
|
|
|
|
msgid " no space on device "
|
|
|
|
|
msgstr "spazio insufficiente"
|
|
|
|
|
msgstr " spazio insufficiente "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid " could not write image format "
|
|
|
|
@ -145,11 +143,11 @@ msgstr " l'utente ha annullato il salvataggio "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid " unknown error "
|
|
|
|
|
msgstr " errore sconosciuto "
|
|
|
|
|
msgstr " errore sconosciuto "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:719
|
|
|
|
|
msgid " parameter wrong "
|
|
|
|
|
msgstr " parametro sbagliato"
|
|
|
|
|
msgstr " parametro sbagliato "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -157,7 +155,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Should the correct one be added automatically? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome del file che hai fornito non ha estensione.\n"
|
|
|
|
|
"Devo aggiungere automaticamente quella corretta?"
|
|
|
|
|
"Devo aggiungere automaticamente quella corretta? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -416,7 +414,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spaziatura tra i caratteri.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico."
|
|
|
|
|
"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kocrkadmos.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "KADMOS OCR/ICR"
|
|
|
|
@ -606,7 +604,6 @@ msgid "Mirror Image &Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Ribalta l'immagine &verticalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooka.cpp:195
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Mirror Image Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Ribalta l'immagine ori&zzontalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -754,7 +751,7 @@ msgstr "Preferenze di avvio di Kooka"
|
|
|
|
|
#: kookapref.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka."
|
|
|
|
|
"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kookapref.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Query network for available scanners"
|
|
|
|
@ -768,7 +765,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marca questa opzione se vuoi ricercare in rete gli scanner disponibili.\n"
|
|
|
|
|
"Attenzione, questa ricerca non verrà effettuata in tutta la rete ma solo tra "
|
|
|
|
|
"le stazioni configurate per SANE."
|
|
|
|
|
"le stazioni configurate per SANE!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kookapref.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Show the scanner selection box on next startup"
|
|
|
|
@ -1107,6 +1104,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"and perform Optical Character Recognition on it, using gocr, Joerg\n"
|
|
|
|
|
"Schulenburg's and friends' Open Source ocr program."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kooka è un'applicazione TDE che fornisce l'accesso all'hardware dello "
|
|
|
|
|
"scanner\n"
|
|
|
|
|
"utilizzando la libreria SANE.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kooka ti aiuta a scansionare, a salvare la tua immagine nel formato "
|
|
|
|
|
"corretto\n"
|
|
|
|
|
"ed a eseguire il riconoscimento ottico dei caratteri sulla stessa, usando "
|
|
|
|
|
"gocr,\n"
|
|
|
|
|
"il programma ocr Open Source di Joerg Schulenburg e amici."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1122,6 +1128,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"with any edition of TQt, and distribute the resulting executable,\n"
|
|
|
|
|
"without including the source code for TQt in the source distribution.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo programma è distribuito secondo i termini della GPL v2 come "
|
|
|
|
|
"distribuita\n"
|
|
|
|
|
"dalla Free Software Foundation.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Come eccezione speciale, viene concesso il permesso di collegare questo "
|
|
|
|
|
"programma\n"
|
|
|
|
|
"con qualsiasi versione del motore KADMOS ocr/icr di reRecognition GmbH,\n"
|
|
|
|
|
"Kreuzlingen e distribuire l'eseguibile risultante senza\n"
|
|
|
|
|
"includere il codice sorgente per KADMOS nella distribuzione dei sorgenti.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Come eccezione speciale, viene concesso il permesso di collegare questo "
|
|
|
|
|
"programma\n"
|
|
|
|
|
"con qualsiasi edizione di TQt e distribuire l'eseguibile risultante,\n"
|
|
|
|
|
"senza includere il codice sorgente per TQt nella distribuzione dei sorgenti."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
|
|
|
|
@ -1203,7 +1224,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Image will not be saved!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile scrivere questo formato di immagine.\n"
|
|
|
|
|
"L'immagine non sarà salvata."
|
|
|
|
|
"L'immagine non sarà salvata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
|
|
|
|
|
#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
|
|
|
|
@ -1216,7 +1237,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Image will not be saved!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il file dell'immagine è protetto dalla scrittura.\n"
|
|
|
|
|
"L'immagine non sarà salvata."
|
|
|
|
|
"L'immagine non sarà salvata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanpackager.cpp:763
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1252,7 +1273,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It cannot be restored!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vuoi davvero eliminare questa immagine?\n"
|
|
|
|
|
"Non può essere recuperata."
|
|
|
|
|
"Non può essere recuperata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanpackager.cpp:1139
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|