|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:25+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:25+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Rellinks"
|
|
|
|
msgid "Rellinks"
|
|
|
@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "កំពូល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
|
|
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមគេហទំព័រ ឬកំពូលនៃឋានានុក្រមមួយចំនួន ។</p>"
|
|
|
|
"<p>តំណនេះយោងតាមគេហទំព័រ ឬកំពូលនៃឋានានុក្រមមួយចំនួន ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
@ -61,15 +60,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
|
|
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
|
|
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
|
|
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ប្រភេទតំណនេះប្រាប់ម៉ាស៊ីនស្វែងរកថាតើឯកសារមួយណាត្រូវបានពិចារណា"
|
|
|
|
"<p>ប្រភេទតំណនេះប្រាប់ម៉ាស៊ីនស្វែងរកថាតើឯកសារមួយណាត្រូវបានពិចារណាដោយអ្នកនិពន្ធ ថាជាចំណុចចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
"ដោយអ្នកនិពន្ធ ថាជាចំណុចចាប់ផ្តើមនៃការប្រមូលផ្ដុំ ។</p>"
|
|
|
|
"នៃការប្រមូលផ្ដុំ ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:84
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Previous"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
|
|
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
|
|
|
"documents.</p>"
|
|
|
|
"documents.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមឯកសារមុនក្នុងស៊េរីដែលមានលំដាប់របស់ឯកសារ ។</p>"
|
|
|
|
"<p>តំណនេះយោងតាមឯកសារមុនក្នុងស៊េរីដែលមានលំដាប់របស់ឯកសារ ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
@ -77,10 +79,9 @@ msgstr "បន្ទាប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
|
|
|
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
"<p>តំណនេះយោងតាមឯកសារបន្ទាប់ក្នុងស៊េរីដែលមានលំដាប់របស់ឯកសារ ។</"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមឯកសារបន្ទាប់ក្នុងស៊េរីដែលមានលំដាប់របស់ឯកសារ ។</p>"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
|
|
|
msgid "&Last"
|
|
|
|
msgid "&Last"
|
|
|
@ -170,6 +171,10 @@ msgstr "បន្ថែមទៀត"
|
|
|
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>ម៉ឺនុយនេះមានតំណសំខាន់ៗផ្សេងទៀត ។</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>ម៉ឺនុយនេះមានតំណសំខាន់ៗផ្សេងទៀត ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:143
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមជំនួយ ។</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមជំនួយ ។</p>"
|
|
|
@ -190,6 +195,10 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមការរក្សាសិទ្ធិ ។</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមការរក្សាសិទ្ធិ ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:155
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
|
|
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>ម៉ឺនុយនេះយោងតាមចំណាំ ។</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>ម៉ឺនុយនេះយោងតាមចំណាំ ។</p>"
|
|
|
@ -202,6 +211,11 @@ msgstr "កំណែផ្សេងទៀត"
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមកំណែជំនួសរបស់ឯកសារនេះ ។</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណនេះយោងតាមកំណែជំនួសរបស់ឯកសារនេះ ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:168
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណផ្សេងៗ ។</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
|
|
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
|
|
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណផ្សេងៗ ។</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>តំណផ្សេងៗ ។</p>"
|
|
|
@ -211,8 +225,12 @@ msgstr "<p>តំណផ្សេងៗ ។</p>"
|
|
|
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
|
|
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
|
|
|
msgstr "[បានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ] %1"
|
|
|
|
msgstr "[បានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ] %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.rc:4
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Document Relations"
|
|
|
|
msgid "Document Relations"
|
|
|
|
msgstr "ទំនាក់ទំនងឯកសារ"
|
|
|
|
msgstr "ទំនាក់ទំនងឯកសារ"
|
|
|
|