Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 4.5% (27 of 594 strings)

Translation: tdebase/konqueror
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/es_AR/
pull/30/head
Sergio Ricardo Vicari 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 216d0bf1c8
commit 40a0ac37b0

@ -4,34 +4,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-11 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/konqueror/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Sus nombres"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "Sus correos electrónicos"
#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 #: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 #: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 #: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 #: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!" msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "" msgstr "¡Conquista tu escritorio!"
#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 #: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 #: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
@ -43,84 +46,86 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr "" msgstr ""
"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor de "
"documentos universal."
#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 #: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 #: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points" msgid "Starting Points"
msgstr "" msgstr "Puntos de partida"
#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 #: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 #: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction" msgid "Introduction"
msgstr "" msgstr "Introducción"
#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 #: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 #: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips" msgid "Tips"
msgstr "" msgstr "Consejos"
#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 #: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 #: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
#: about/konq_aboutpage.cc:363 #: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications" msgid "Specifications"
msgstr "" msgstr "Especificaciones"
#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "" msgstr "Carpeta Personal"
#: about/konq_aboutpage.cc:152 #: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files" msgid "Your personal files"
msgstr "" msgstr "Tus archivos personales"
#: about/konq_aboutpage.cc:155 #: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media" msgid "Storage Media"
msgstr "" msgstr "Medio(s) de almacenamiento(s)"
#: about/konq_aboutpage.cc:156 #: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media" msgid "Disks and removable media"
msgstr "" msgstr "Discos y medios extraíbles"
#: about/konq_aboutpage.cc:159 #: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders" msgid "Network Folders"
msgstr "" msgstr "Carpetas de red"
#: about/konq_aboutpage.cc:160 #: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders" msgid "Shared files and folders"
msgstr "" msgstr "Carpetas y archivos compartidos"
#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 #: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "" msgstr "Papelera"
#: about/konq_aboutpage.cc:164 #: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash" msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "" msgstr "Examinar y restaurar la papelera"
#: about/konq_aboutpage.cc:167 #: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "" msgstr "Aplicaciones"
#: about/konq_aboutpage.cc:168 #: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs" msgid "Installed programs"
msgstr "" msgstr "Programas instalados"
#: about/konq_aboutpage.cc:171 #: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Configuraciones"
#: about/konq_aboutpage.cc:172 #: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration" msgid "Desktop configuration"
msgstr "" msgstr "Configuración de escritorio"
#: about/konq_aboutpage.cc:175 #: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "" msgstr "Siguiente: Introducción a Konqueror"
#: about/konq_aboutpage.cc:177 #: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web" msgid "Search the Web"
msgstr "" msgstr "Busca en la web"
#: about/konq_aboutpage.cc:212 #: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid "" msgid ""
@ -128,6 +133,9 @@ msgid ""
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
"the powerful sidebar and file previews." "the powerful sidebar and file previews."
msgstr "" msgstr ""
"Konqueror facilita el trabajo y la gestión de sus archivos. Puede navegar "
"por carpetas locales y en red mientras disfruta de funciones avanzadas como "
"la poderosa barra lateral y vistas previas de archivos."
#: about/konq_aboutpage.cc:216 #: about/konq_aboutpage.cc:216
msgid "" msgid ""
@ -137,23 +145,34 @@ msgid ""
"a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " "a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
"choose an entry from the Bookmarks menu." "choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr "" msgstr ""
"Konqueror es también un navegador web con todas las funciones y fácil de "
"usar que puede utilizar para explorar Internet. Ingrese la dirección (por "
"ejemplo: <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop."
"org</A>) de una página web que le gustaría visitar en la barra de ubicación "
"y presione Ingrese o elija una entrada del menú Marcadores."
#: about/konq_aboutpage.cc:221 #: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid "" msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr "" msgstr ""
"Para volver a la ubicación anterior, presione el botón de retroceso <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"> en la barra de herramientas. "
#: about/konq_aboutpage.cc:224 #: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid "" msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">." "height='16' src=\"%1\">."
msgstr "" msgstr ""
"Para ir rápidamente a la carpeta personal, presione el Boton de la Casa "
"<img width='16' height='16' src=\"%1\">."
#: about/konq_aboutpage.cc:226 #: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid "" msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Para obtener documentación más detallada sobre Konqueror, haga clic <a href="
"\"%1\">aquí</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:228 #: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save