|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksayit\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksayit\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:43+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:43+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
|
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Ta bort..."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
msgstr "Översikt"
|
|
|
|
msgstr "Översikt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
|
|
|
|
#: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
|
|
|
|
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Chapter"
|
|
|
|
msgid "Chapter"
|
|
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Utgåva"
|
|
|
|
msgid "Author(s)"
|
|
|
|
msgid "Author(s)"
|
|
|
|
msgstr "Upphovsmän"
|
|
|
|
msgstr "Upphovsmän"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
|
|
|
|
#: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:136
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Empty Document"
|
|
|
|
msgid "Empty Document"
|
|
|
|
msgstr "Tomt dokument"
|
|
|
|
msgstr "Tomt dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "namnlös"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:188
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Unable to open File."
|
|
|
|
msgid "Unable to open File."
|
|
|
|
msgstr "Kan inte öppna fil."
|
|
|
|
msgstr "Kan inte öppna fil."
|
|
|
@ -160,8 +168,8 @@ msgstr "Spara fil"
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:289
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:289
|
|
|
|
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
|
|
|
|
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Den angivna webbadressen är ogiltig. Försök med 'Arkiv -> "
|
|
|
|
"Den angivna webbadressen är ogiltig. Försök med 'Arkiv -> Spara som...' "
|
|
|
|
"Spara som...' istället."
|
|
|
|
"istället."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
|
|
|
|
msgid "Unable open file to write."
|
|
|
|
msgid "Unable open file to write."
|
|
|
@ -184,16 +192,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
|
|
|
|
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
|
|
|
|
"bookmark is still valid."
|
|
|
|
"bookmark is still valid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dokumentets struktur kanske har ändrats. Kontrollera om bokmärket fortfarande "
|
|
|
|
"Dokumentets struktur kanske har ändrats. Kontrollera om bokmärket "
|
|
|
|
"är giltigt."
|
|
|
|
"fortfarande är giltigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:480
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:480
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
|
|
|
|
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
|
|
|
|
"changed."
|
|
|
|
"changed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bokmärke hittades inte. Kanske filens innehåll eller bokmärkets webbadress har "
|
|
|
|
"Bokmärke hittades inte. Kanske filens innehåll eller bokmärkets webbadress "
|
|
|
|
"ändrats."
|
|
|
|
"har ändrats."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:737
|
|
|
|
#: doctreeviewimpl.cpp:737
|
|
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
|
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Nästa mening"
|
|
|
|
msgid "Previous Sentence"
|
|
|
|
msgid "Previous Sentence"
|
|
|
|
msgstr "Föregående mening"
|
|
|
|
msgstr "Föregående mening"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayit.cpp:190
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayit.cpp:196
|
|
|
|
#: ksayit.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
|
msgstr "Redigera text"
|
|
|
|
msgstr "Redigera text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayit.cpp:202
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
|
|
|
|
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgstr "Klar."
|
|
|
|
msgstr "Klar."
|
|
|
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
|
|
|
|
msgstr "Paus..."
|
|
|
|
msgstr "Paus..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
|
|
|
|
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
|
|
|
|
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
|
|
|
|
msgstr "Det här är inte ett bokmärke i Ksayit.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Det här är inte ett bokmärke i Ksayit.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
|
|
|
|
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Bookmark not found"
|
|
|
|
msgid "Bookmark not found"
|
|
|
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "Ksayit - Ett text-till-tal gränssnitt för TDE"
|
|
|
|
msgid "KSayIt"
|
|
|
|
msgid "KSayIt"
|
|
|
|
msgstr "Ksayit"
|
|
|
|
msgstr "Ksayit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Action"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Åtgärd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Document Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentets innehåll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dold"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Effect Stack Setup"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Inställning av effektstack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Available:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tillgängliga:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiva:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ett dubbelklick öppnar inställningsdialogrutan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove All"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:129
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:129
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
|
|
|
|
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
|
|
|
|
msgstr "Allvarligt fel när XML-stycke tolkades:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Allvarligt fel när XML-stycke tolkades:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:130
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:130
|
|
|
|
msgid "%1, Line: %2"
|
|
|
|
msgid "%1, Line: %2"
|
|
|
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
|
|
|
|
msgstr "Allvarligt fel"
|
|
|
|
msgstr "Allvarligt fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:163
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:163
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
|
|
|
|
"Unresolved entity found: %1.\n"
|
|
|
|
msgstr "Olöst objekt hittades: %1.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Olöst objekt hittades: %1.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:164
|
|
|
|
#: saxhandler.cpp:164
|
|
|
|
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
|
|
|
|
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
|
|
|
@ -435,11 +397,59 @@ msgstr "Det aktiva TTS-systemet använder inte aRts-effekter."
|
|
|
|
msgid "Plugin Configuration"
|
|
|
|
msgid "Plugin Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Inställning av insticksprogram"
|
|
|
|
msgstr "Inställning av insticksprogram"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: DocTreeView.ui:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Document Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentets innehåll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: DocTreeView.ui:78
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dold"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fx_setup.ui:16
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Effect Stack Setup"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Inställning av effektstack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fx_setup.ui:46
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Available:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tillgängliga:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fx_setup.ui:153
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiva:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fx_setup.ui:167
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ett dubbelklick öppnar inställningsdialogrutan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fx_setup.ui:204
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove All"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayitui.rc:14
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Action"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Åtgärd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksayitui.rc:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to make document persistent."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to make document persistent."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan inte göra dokument bestående."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan inte göra dokument bestående."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgstr "Stycket innehåller taggar som inte passar ihop. Den hanteras som CDATA."
|
|
|
|
#~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "CDATA."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Stycket innehåller taggar som inte passar ihop. Den hanteras som CDATA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XML-Error"
|
|
|
|
#~ msgid "XML-Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML-fel"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML-fel"
|
|
|
|