Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeaccessibility/ksayit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/ksayit/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent c322418316
commit 4179d3e435

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:09+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "أمحي..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "الرؤية العامة" msgstr "الرؤية العامة"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "الفصل" msgstr "الفصل"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "الإصدار"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "المؤلف/ون" msgstr "المؤلف/ون"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "المعلومات" msgstr "المعلومات"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "مستند فارغ" msgstr "مستند فارغ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "غير معنون"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "غير قادر غلى فتح الملف." msgstr "غير قادر غلى فتح الملف."
@ -234,10 +242,18 @@ msgstr "الجملة التالية"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "الجملة السابقة" msgstr "الجملة السابقة"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "حرر النص" msgstr "حرر النص"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "جاهِز." msgstr "جاهِز."
@ -303,10 +319,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "موقف مؤقتاً..." msgstr "موقف مؤقتاً..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "هذه ليست علامة قراءة KSayIt.\n"
msgstr ""
"هذه ليست علامة قراءة KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -324,57 +338,8 @@ msgstr ""
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "محتويات المستند"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "مخبأ"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "المتوفر:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "النشط:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "النقر الثنائي يفتح حوار التعيينات."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "أحذف الكلّ"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -386,8 +351,7 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "خطأ فادح" msgstr "خطأ فادح"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
@ -425,3 +389,48 @@ msgstr ""
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "إعداد القابس" msgstr "إعداد القابس"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "محتويات المستند"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "مخبأ"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "المتوفر:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "النشط:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "النقر الثنائي يفتح حوار التعيينات."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "أحذف الكلّ"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr ""
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,9 +47,8 @@ msgstr "Изтриване..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Глава" msgstr "Глава"
@ -130,16 +129,25 @@ msgstr "Издание"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)" msgstr "Автор(и)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Празен документ" msgstr "Празен документ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "неименувано"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Грешка при отваряне на файл." msgstr "Грешка при отваряне на файл."
@ -186,16 +194,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Вероятно структурата на документа е променена. Моля, проверете дали отметката " "Вероятно структурата на документа е променена. Моля, проверете дали "
"все още е валидна." "отметката все още е валидна."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Отметката не е намерена. Най-вероятно адресът, към който сочи отметката, се е " "Отметката не е намерена. Най-вероятно адресът, към който сочи отметката, се "
"променил." "е променил."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -242,10 +250,18 @@ msgstr "Следващо изречение"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Предишно изречение" msgstr "Предишно изречение"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Редактиране на текста" msgstr "Редактиране на текста"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Готово." msgstr "Готово."
@ -311,10 +327,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Пауза..." msgstr "Пауза..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Това не е отметка на KSayIt.\n"
msgstr ""
"Това не е отметка на KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -332,59 +346,9 @@ msgstr "Графична обвивка на програми за синтез
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Действие"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Съдържание на документа"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скрито"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Настройки на стека"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Налични:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активни:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двойно щракване за отваряне на диалога с настройки."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Премахване на всички"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Фатална грешка при анализ на абзац XML:\n"
msgstr ""
"Фатална грешка при анализ на абзац XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -395,10 +359,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Фатална грешка" msgstr "Фатална грешка"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Намерен е неразрешим елемент: %1.\n"
msgstr ""
"Намерен е неразрешим елемент: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -436,3 +398,48 @@ msgstr ""
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Настройки на приставките" msgstr "Настройки на приставките"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Съдържание на документа"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скрито"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Настройки на стека"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Налични:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активни:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двойно щракване за отваряне на диалога с настройки."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Премахване на всички"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Действие"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,9 +41,8 @@ msgstr "Dilemel ..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Pennad" msgstr "Pennad"
@ -124,16 +123,25 @@ msgstr "Rummad"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Oberour(ien)" msgstr "Oberour(ien)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Titouroù" msgstr "Titouroù"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Teul goullo" msgstr "Teul goullo"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "titl ebet"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr." msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr."
@ -231,10 +239,18 @@ msgstr "Lavarenn a heul"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Lavarenn diaraok" msgstr "Lavarenn diaraok"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Aozañ ar skrid" msgstr "Aozañ ar skrid"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Prest." msgstr "Prest."
@ -300,10 +316,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Ehanet ..." msgstr "Ehanet ..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "N'eo net ur sil KSayIt.\n"
msgstr ""
"N'eo net ur sil KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -321,57 +335,8 @@ msgstr ""
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gwezhiad"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Kuzh"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Da gaout :"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Bev :"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Lemel an holl re"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -383,8 +348,7 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fazi sac'hus" msgstr "Fazi sac'hus"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
@ -423,6 +387,51 @@ msgstr ""
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Kefluniadur al lugent" msgstr "Kefluniadur al lugent"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Kuzh"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Da gaout :"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Bev :"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Lemel an holl re"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gwezhiad"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "Fazi XML" #~ msgstr "Fazi XML"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Esborra..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Resum" msgstr "Resum"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Capítol" msgstr "Capítol"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Revisió"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)" msgstr "Autor(s)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Document buit" msgstr "Document buit"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "sense títol"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
@ -238,10 +246,18 @@ msgstr "Frase següent"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Frase anterior" msgstr "Frase anterior"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Edita el text" msgstr "Edita el text"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Llest." msgstr "Llest."
@ -307,10 +323,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pausat..." msgstr "Pausat..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Aquest no és un punt KSayIt.\n"
msgstr ""
"Aquest no és un punt KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -328,59 +342,9 @@ msgstr "KSayIt - Un frontal de text a veu per TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acció"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contingut del document"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuració de la pila d'efectes"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Actiu:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Un clic doble obre el diàleg de configuració."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Elimina-ho tot"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Error fatal mentre s'analitzava el paragraf XML:\n"
msgstr ""
"Error fatal mentre s'analitzava el paragraf XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -391,10 +355,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal" msgstr "Error fatal"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "S'ha trobat una entitat sense resoldre: %1.\n"
msgstr ""
"S'ha trobat una entitat sense resoldre: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -431,3 +393,48 @@ msgstr "El sistema TTS actiu no fa ús dels efectes de l'arRts."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuració d'endollat" msgstr "Configuració d'endollat"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contingut del document"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuració de la pila d'efectes"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Actiu:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Un clic doble obre el diàleg de configuració."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Elimina-ho tot"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acció"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Klára Cihlářová" msgstr "Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "Smazat..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Přehled" msgstr "Přehled"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola" msgstr "Kapitola"
@ -128,16 +127,25 @@ msgstr "Vydání"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor/autoři" msgstr "Autor/autoři"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Prázdný dokument" msgstr "Prázdný dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Nelze otevřít soubor." msgstr "Nelze otevřít soubor."
@ -191,8 +199,8 @@ msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Záložka nenalezena. Pravděpodobně se změnil obsah souboru nebo došlo ke změně " "Záložka nenalezena. Pravděpodobně se změnil obsah souboru nebo došlo ke "
"URL záložky." "změně URL záložky."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -239,10 +247,18 @@ msgstr "Další věta"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Předchozí věta" msgstr "Předchozí věta"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text" msgstr "Upravit text"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Připraven." msgstr "Připraven."
@ -308,10 +324,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pozastaveno..." msgstr "Pozastaveno..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Toto není záložka KSayIt.\n"
msgstr ""
"Toto není záložka KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +343,9 @@ msgstr "KSayIt - rozhraní hlasové syntézy prostředí TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akce"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Obsahy dokumentů"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Nastavení efektů"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvojité kliknutí otevře dialog nastavení."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Odstranit vše"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fatální chyba při analýze XML:\n"
msgstr ""
"Fatální chyba při analýze XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +356,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fatální chyba" msgstr "Fatální chyba"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Nalezena neznámá entita: %1.\n"
msgstr ""
"Nalezena neznámá entita: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -432,3 +394,48 @@ msgstr "Aktivní TTS systém nepoužívá aRts efekty."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfigurace zásuvných modulů" msgstr "Konfigurace zásuvných modulů"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Obsahy dokumentů"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Nastavení efektů"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvojité kliknutí otevře dialog nastavení."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Odstranit vše"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akce"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu" msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,9 +39,8 @@ msgstr "Dileu..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Trosolwg" msgstr "Trosolwg"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Pennod" msgstr "Pennod"
@ -124,16 +123,25 @@ msgstr "Rhyddhad"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Awdur" msgstr "Awdur"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Gwybo" msgstr "Gwybo"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Dogfen Wag" msgstr "Dogfen Wag"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "heb deitl"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "" msgstr ""
@ -232,10 +240,18 @@ msgstr ""
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Parod." msgstr "Parod."
@ -301,8 +317,7 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Wedi ei Seibio" msgstr "Wedi ei Seibio"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
@ -321,57 +336,8 @@ msgstr ""
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gweithred"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Ar gael:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gweithredol :"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gwaredu Popeth"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -383,8 +349,7 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Gwall Angheuol" msgstr "Gwall Angheuol"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
@ -423,6 +388,51 @@ msgstr ""
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Ar gael:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gweithredol :"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gwaredu Popeth"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gweithred"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Surname" #~ msgid "Surname"
#~ msgstr "Cyfenw" #~ msgstr "Cyfenw"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Slet..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Overblik" msgstr "Overblik"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "Udgivelse"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Forfattere" msgstr "Forfattere"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Tomt dokument" msgstr "Tomt dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "uden navn"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Kan ikke åbne fil." msgstr "Kan ikke åbne fil."
@ -237,10 +245,18 @@ msgstr "Næste sætning"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Forrige sætning" msgstr "Forrige sætning"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst" msgstr "Redigér tekst"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Klar." msgstr "Klar."
@ -306,10 +322,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Holder pause..." msgstr "Holder pause..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Dette er ikke et KSayIt-bogmærke.\n"
msgstr ""
"Dette er ikke et KSayIt-bogmærke.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -327,59 +341,9 @@ msgstr "KSayIt - En tekst-til tale forende for TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Handling"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentets indhold"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Opsætning af effektstak"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tilgængelig:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dobbeltklik åbner opsætningsdialogen."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fatal fejl ved tolkning af XML-paragraf:\n"
msgstr ""
"Fatal fejl ved tolkning af XML-paragraf:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -390,10 +354,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal fejl" msgstr "Fatal fejl"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Ikke resolveret entitet fundet: %1.\n"
msgstr ""
"Ikke resolveret entitet fundet: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -432,11 +394,60 @@ msgstr "Det aktive TTS-system gør ikke brug af aRts-effekter."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin-indstilling" msgstr "Plugin-indstilling"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentets indhold"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Opsætning af effektstak"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tilgængelig:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dobbeltklik åbner opsætningsdialogen."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Handling"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Kan ikke gøre dokument vedvarende." #~ msgstr "Kan ikke gøre dokument vedvarende."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Denne paragraf indeholder mærker der ikke passer sammen. Den vil blive håndteret som CDATA." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Denne paragraf indeholder mærker der ikke passer sammen. Den vil blive "
#~ "håndteret som CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "XML-Fejl" #~ msgstr "XML-Fejl"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n" "Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stephan Johach" msgstr "Stephan Johach"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "Löschen ..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
@ -129,16 +128,25 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(en)" msgstr "Autor(en)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Leeres Dokument" msgstr "Leeres Dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "unbenannt"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
@ -162,7 +170,8 @@ msgstr "Datei speichern"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Die angegebene Adresse ist ungültig. Versuchen Sie es mit \"Speichern unter\"." "Die angegebene Adresse ist ungültig. Versuchen Sie es mit \"Speichern unter"
"\"."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -185,8 +194,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Möglicherweise wurde die Struktur des Dokuments geändert. Bitte überprüfen Sie, " "Möglicherweise wurde die Struktur des Dokuments geändert. Bitte überprüfen "
"ob das Lesezeichen noch gültig ist." "Sie, ob das Lesezeichen noch gültig ist."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -241,10 +250,18 @@ msgstr "Nächster Satz"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Vorheriger Satz" msgstr "Vorheriger Satz"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Text bearbeiten" msgstr "Text bearbeiten"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Fertig." msgstr "Fertig."
@ -310,10 +327,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Angehalten ..." msgstr "Angehalten ..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Dies ist kein KSayIt-Lesezeichen.\n"
msgstr ""
"Dies ist kein KSayIt-Lesezeichen.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -331,59 +346,9 @@ msgstr "KSayIt - Eine Oberfläche für Sprachausgabe für TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Aktion"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentinhalt"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Effektstapel-Einrichtung"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Verfügbar:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Ein Doppelklick öffnet den Einrichtungsdialog."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Alle entfernen"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Auswerten des XML-Absatzes:\n"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Auswerten des XML-Absatzes:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -394,21 +359,20 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler" msgstr "Schwerwiegender Fehler"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Unbekannte Entity gefunden: %1.\n"
msgstr ""
"Unbekannte Entity gefunden: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
msgstr "" msgstr ""
"KSayit unterstützt keine DocBook-Dateien, die auf externe Entities zugreifen. " "KSayit unterstützt keine DocBook-Dateien, die auf externe Entities "
"zugreifen. "
#: saxhandler.cpp:165 #: saxhandler.cpp:165
msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
msgstr "" msgstr ""
"Die Auswertung kann fortgeführt werden, aber der resultierende Text wird Lücken " "Die Auswertung kann fortgeführt werden, aber der resultierende Text wird "
"enthalten." "Lücken enthalten."
#: saxhandler.cpp:169 #: saxhandler.cpp:169
msgid "Parser problem" msgid "Parser problem"
@ -437,3 +401,48 @@ msgstr "Das aktive TTS-System verwendet keine aRts-Effekte."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Modul-Einrichtung" msgstr "Modul-Einrichtung"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentinhalt"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Effektstapel-Einrichtung"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Verfügbar:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Ein Doppelklick öffnet den Einrichtungsdialog."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Alle entfernen"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Aktion"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Διαγραφή..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση" msgstr "Επισκόπηση"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Κεφάλαιο" msgstr "Κεφάλαιο"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Κυκλοφορία"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Συγγραφείς" msgstr "Συγγραφείς"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες" msgstr "Πληροφορίες"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Κενό έγγραφο" msgstr "Κενό έγγραφο"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "χωρίς τίτλο"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου."
@ -160,8 +168,8 @@ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Η δοσμένη URL δεν είναι έγκυρη. Προσπαθήστε καλύτερα με το 'Αποθήκευση αρχείου " "Η δοσμένη URL δεν είναι έγκυρη. Προσπαθήστε καλύτερα με το 'Αποθήκευση "
"ως'." "αρχείου ως'."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Επόμενη πρόταση"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Προηγούμενη πρόταση" msgstr "Προηγούμενη πρόταση"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου" msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Έτοιμο." msgstr "Έτοιμο."
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Παύση..." msgstr "Παύση..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Αυτός δεν είναι ένας σελιδοδείκτης του KSayIt.\n"
msgstr ""
"Αυτός δεν είναι ένας σελιδοδείκτης του KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "KSayIt - Μία εφαρμογή κειμένου-σε-ομιλία γι
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Ενέργεια"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Περιεχόμενα εγγράφου"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Ρύθμιση στοίβας εφέ"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Διαθέσιμα:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Ενεργά:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Με διπλό κλικ ανοίγει το παράθυρο ρύθμισης."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση όλων"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης κατά την ανάλυση της παραγράφου XML:\n"
msgstr ""
"Σφάλμα κατάρρευσης κατά την ανάλυση της παραγράφου XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης" msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Βρέθηκε μη επιλυμένη οντότητα: %1.\n"
msgstr ""
"Βρέθηκε μη επιλυμένη οντότητα: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -434,3 +396,48 @@ msgstr "Το ενεργό σύστημα TTS δε χρησιμοποιεί εφ
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων" msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Περιεχόμενα εγγράφου"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Ρύθμιση στοίβας εφέ"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Διαθέσιμα:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Ενεργά:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Με διπλό κλικ ανοίγει το παράθυρο ρύθμισης."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση όλων"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Ενέργεια"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 15:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrew Coles" msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Delete..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Overview" msgstr "Overview"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Chapter" msgstr "Chapter"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "Release"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Author(s)" msgstr "Author(s)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Empty Document" msgstr "Empty Document"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "untitled"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Unable to open File." msgstr "Unable to open File."
@ -237,10 +245,18 @@ msgstr "Next Sentence"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Previous Sentence" msgstr "Previous Sentence"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Edit Text" msgstr "Edit Text"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Ready." msgstr "Ready."
@ -306,10 +322,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Paused..." msgstr "Paused..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr ""
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -327,59 +341,9 @@ msgstr "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Action"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Document Contents"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Effect Stack Setup"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Available:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Active:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Doubleclick opens the setup dialogue."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Remove All"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr ""
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -390,10 +354,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal error" msgstr "Fatal error"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr ""
"Unresolved entity found: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -431,11 +393,60 @@ msgstr "The active TTS system does not make use of aRts effects."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin Configuration" msgstr "Plugin Configuration"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Document Contents"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Effect Stack Setup"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Available:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Active:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Doubleclick opens the setup dialogue."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Remove All"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Action"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Unable to make document persistent." #~ msgstr "Unable to make document persistent."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "XML-Error" #~ msgstr "XML-Error"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rafael Beccar" msgstr "Rafael Beccar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "Borrar..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Introducción" msgstr "Introducción"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo" msgstr "Capítulo"
@ -131,16 +130,25 @@ msgstr "Versión"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)" msgstr "Autor(es)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Documento vacío" msgstr "Documento vacío"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "sin título"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Imposible abrir el archivo." msgstr "Imposible abrir el archivo."
@ -186,16 +194,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Es posible que la estructura del documento haya sido modificada. Compruebe si " "Es posible que la estructura del documento haya sido modificada. Compruebe "
"este marcador continúa siendo válido." "si este marcador continúa siendo válido."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Marcador no encontrado. Tal vez el contenido del archivo o la URL del marcador " "Marcador no encontrado. Tal vez el contenido del archivo o la URL del "
"han cambiado." "marcador han cambiado."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -242,10 +250,18 @@ msgstr "Siguiente frase"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Frase anterior" msgstr "Frase anterior"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Edición de texto" msgstr "Edición de texto"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Listo." msgstr "Listo."
@ -311,10 +327,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Parado..." msgstr "Parado..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "El marcador no es del tipo KSayIt.\n"
msgstr ""
"El marcador no es del tipo KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -333,59 +347,9 @@ msgstr ""
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acción"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contenido del documento"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuración de la pila de efectos"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Una doble pulsación abre el diálogo de configuración."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Error definitivo al analizar el párrafo XML:\n"
msgstr ""
"Error definitivo al analizar el párrafo XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -396,10 +360,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Error definitivo" msgstr "Error definitivo"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Se encontró una entidad sin resolver: %1.\n"
msgstr ""
"Se encontró una entidad sin resolver: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -439,3 +401,48 @@ msgstr ""
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del complemento" msgstr "Configuración del complemento"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contenido del documento"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuración de la pila de efectos"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Una doble pulsación abre el diálogo de configuración."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acción"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-01 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Kustuta..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade" msgstr "Ülevaade"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Peatükk" msgstr "Peatükk"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "Väljalase"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(id)" msgstr "Autor(id)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Tühi dokument" msgstr "Tühi dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "pealkirjata"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Faili avamine ebaõnnestus." msgstr "Faili avamine ebaõnnestus."
@ -236,10 +244,18 @@ msgstr "Järgmine lause"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Eelmine lause" msgstr "Eelmine lause"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Teksti muutmine" msgstr "Teksti muutmine"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Valmis." msgstr "Valmis."
@ -305,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Paus..." msgstr "Paus..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "See ei ole KSayIt'i järjehoidja.\n"
msgstr ""
"See ei ole KSayIt'i järjehoidja.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - TDE teksti kõneks muutmise rakendus"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Toiming"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumendi sisu"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Efektide seadistus"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Saadaval:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiivne:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Topeltklõps avab seadistusdialoogi."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Eemalda kõik"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Saatuslik viga XML-i lõigu parsimisel:\n"
msgstr ""
"Saatuslik viga XML-i lõigu parsimisel:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Saatuslik viga" msgstr "Saatuslik viga"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Leiti lahendamata olem: %1.\n"
msgstr ""
"Leiti lahendamata olem: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,11 +392,59 @@ msgstr "Aktiivne TTS-süsteem ei kasuta Arts'i efekte."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugina seadistused" msgstr "Plugina seadistused"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumendi sisu"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Efektide seadistus"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Saadaval:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiivne:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Topeltklõps avab seadistusdialoogi."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Eemalda kõik"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Toiming"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Dokumendi muutmine püsivaks ebaõnnestus." #~ msgstr "Dokumendi muutmine püsivaks ebaõnnestus."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "See lõik sisaldab kokkusobimatuid silte. Seda käsitletakse CDATA-na." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "See lõik sisaldab kokkusobimatuid silte. Seda käsitletakse CDATA-na."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "XML-i viga" #~ msgstr "XML-i viga"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga" msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Ezabatu..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Informazio orokorra" msgstr "Informazio orokorra"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitulua" msgstr "Kapitulua"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Argitalpena"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Egilea(k)" msgstr "Egilea(k)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informazioa" msgstr "Informazioa"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Dokumentu hutsa" msgstr "Dokumentu hutsa"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "izengabea"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Ezin da fitxategia ireki." msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
@ -160,7 +168,8 @@ msgstr "Gorde fitxategia"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Emandako URL-a baliogabea da. Saiatu \"Gorde fitxategia honela...\" erabiltzen." "Emandako URL-a baliogabea da. Saiatu \"Gorde fitxategia honela...\" "
"erabiltzen."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -183,16 +192,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Beharbada dokumentuaren egitura aldatu da. Egiaztatu laster-marka hau oraindik " "Beharbada dokumentuaren egitura aldatu da. Egiaztatu laster-marka hau "
"baliozkoa den." "oraindik baliozkoa den."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Ez da lastermarka aurkitu. Behar bada, fitxategiaren edukina edo lastermarkaren " "Ez da lastermarka aurkitu. Behar bada, fitxategiaren edukina edo "
"URL-a aldatu da." "lastermarkaren URL-a aldatu da."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -239,10 +248,18 @@ msgstr "Hurrengo esaldia"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Aurreko esaldia" msgstr "Aurreko esaldia"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Editatu testua" msgstr "Editatu testua"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Prest." msgstr "Prest."
@ -308,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pausatuta..." msgstr "Pausatuta..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Hau ez da KSayIt lastermarka bat.\n"
msgstr ""
"Hau ez da KSayIt lastermarka bat.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +344,9 @@ msgstr "KSayIt - Testutik hizketarako TDE-ren interfaze bat"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Ekintza"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentuaren edukinak"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutuan"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Efektu-pilaren konfigurazioa"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Eskuragarri:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktibatuta:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Klik bikoitzak konfigurazioaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Kendu guztiak"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Errore larria XML-parrafoa prozesatzean:\n"
msgstr ""
"Errore larria XML-parrafoa prozesatzean:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Errore larria" msgstr "Errore larria"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Ebatzi gabeko entitatea aurkitu da: %1.\n"
msgstr ""
"Ebatzi gabeko entitatea aurkitu da: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -434,3 +397,48 @@ msgstr "TTS sistema aktiboak ez ditu aRts-en efektuak erabiltzen."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Pluginen konfigurazioa" msgstr "Pluginen konfigurazioa"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentuaren edukinak"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutuan"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Efektu-pilaren konfigurazioa"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Eskuragarri:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktibatuta:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Klik bikoitzak konfigurazioaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Kendu guztiak"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Ekintza"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:34+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:34+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی" msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "حذف..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "خلاصه" msgstr "خلاصه"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "فصل" msgstr "فصل"
@ -131,16 +130,25 @@ msgstr "نشر"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "نویسنده)گان(" msgstr "نویسنده)گان("
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "اطلاعات" msgstr "اطلاعات"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "سند خالی" msgstr "سند خالی"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست." msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست."
@ -188,8 +196,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"ممکن است ساختار سند تغییر کرده باشد. لطفاً، بررسی کنید که آیا این چوب الف هنوز " "ممکن است ساختار سند تغییر کرده باشد. لطفاً، بررسی کنید که آیا این چوب الف "
"معتبر است یا خیر." "هنوز معتبر است یا خیر."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -243,10 +251,18 @@ msgstr "جملۀ بعدی"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "جملۀ قبلی" msgstr "جملۀ قبلی"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "ویرایش متن" msgstr "ویرایش متن"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "آماده." msgstr "آماده."
@ -312,10 +328,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "مکث..." msgstr "مکث..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "این چوب الف KSayIt نیست.\n"
msgstr ""
"این چوب الف KSayIt نیست.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -333,59 +347,9 @@ msgstr "KSayIt - یک پایانۀ متن به گفتار برای TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&کنش‌"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "محتوای سند"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "مخفی"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "برپایی پشتۀ تأثیر"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "موجود:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "فعال:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "با دو بار فشار، محاورۀ برپایی باز می‌شود."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "حذف همه"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "خطای مهلک حین تجزیۀ XML-Paragraph:\n"
msgstr ""
"خطای مهلک حین تجزیۀ XML-Paragraph:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -396,10 +360,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "خطای مهلک" msgstr "خطای مهلک"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "هستار غیرقابل حل در: %1 یافت شد.\n"
msgstr ""
"هستار غیرقابل حل در: %1 یافت شد.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -436,3 +398,48 @@ msgstr "سیستم فعال TTS از تأثیرات aRts استفاده نمی
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "پیکربندی وصله" msgstr "پیکربندی وصله"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "محتوای سند"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "مخفی"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "برپایی پشتۀ تأثیر"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "موجود:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "فعال:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "با دو بار فشار، محاورۀ برپایی باز می‌شود."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "حذف همه"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&کنش‌"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,24 +5,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen" msgstr "Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "Poista..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus" msgstr "Yleiskatsaus"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Luku" msgstr "Luku"
@ -128,16 +127,25 @@ msgstr "Julkistus"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Tekijä(t)" msgstr "Tekijä(t)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Tiedot" msgstr "Tiedot"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Tyhjä dokumentti" msgstr "Tyhjä dokumentti"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "otsikoimaton"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata." msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
@ -183,8 +191,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Asiakirjan rakennetta on ehkä muutettu. Tarkista, onko tämä kirjanmerkki vielä " "Asiakirjan rakennetta on ehkä muutettu. Tarkista, onko tämä kirjanmerkki "
"käypä." "vielä käypä."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -239,10 +247,18 @@ msgstr "Seuraava lause"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Edellinen lause" msgstr "Edellinen lause"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Muokkaa tekstiä" msgstr "Muokkaa tekstiä"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Valmis." msgstr "Valmis."
@ -308,10 +324,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pysäytetty tauolle..." msgstr "Pysäytetty tauolle..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Tämä ei ole KSayIt kirjanmerkki.\n"
msgstr ""
"Tämä ei ole KSayIt kirjanmerkki.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +343,9 @@ msgstr "KSayIt - teksti puheeksi käyttöliittymä TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Toiminta"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Asiakirjan sisältö"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Tehostepinon asetukset"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Saatavilla:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiiviset:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Kaksoisklikkaus avaa asetusikkunan."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fataali virhe XML-kappaleen jäsennyksessä:\n"
msgstr ""
"Fataali virhe XML-kappaleen jäsennyksessä:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +356,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fataali virhe" msgstr "Fataali virhe"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Löytyi selvittämätön entieetti: %1.\n"
msgstr ""
"Löytyi selvittämätön entieetti: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -432,3 +394,48 @@ msgstr "Aktiivinen TTS-systeemi ei käytä aRts-tehosteita."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Liitännäisten asetukset" msgstr "Liitännäisten asetukset"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Asiakirjan sisältö"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Tehostepinon asetukset"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Saatavilla:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiiviset:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Kaksoisklikkaus avaa asetusikkunan."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Toiminta"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "Supprimer..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble" msgstr "Vue d'ensemble"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre" msgstr "Chapitre"
@ -128,16 +127,25 @@ msgstr "Sortie"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)" msgstr "Auteur(s)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Document vide" msgstr "Document vide"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "sans nom"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
@ -171,8 +179,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sur lequel écrire."
#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 #: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
msgid "Save operation currently works on local files only." msgid "Save operation currently works on local files only."
msgstr "" msgstr ""
"L'opération d'enregistrement ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers " "L'opération d'enregistrement ne fonctionne pour le moment que sur les "
"locaux." "fichiers locaux."
#: doctreeviewimpl.cpp:332 #: doctreeviewimpl.cpp:332
msgid "Save File As" msgid "Save File As"
@ -243,10 +251,18 @@ msgstr "Phrase suivante"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Phrase précédente" msgstr "Phrase précédente"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Modifier le texte" msgstr "Modifier le texte"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Prêt." msgstr "Prêt."
@ -312,10 +328,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "En pause..." msgstr "En pause..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ceci n'est pas un signet KSayIt.\n"
msgstr ""
"Ceci n'est pas un signet KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -333,59 +347,9 @@ msgstr "KSayIt - Une interface graphique pour le synthétiseur vocal de TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Action"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contenu du document"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuration de la pile d'effets"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponible :"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Active :"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Un double clic ouvre la fenêtre de configuration."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Tout supprimer"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Erreur fatale lors de l'analyse d'un paragraphe XML :\n"
msgstr ""
"Erreur fatale lors de l'analyse d'un paragraphe XML :\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -396,10 +360,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale" msgstr "Erreur fatale"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Entité inconnue trouvée : %1.\n"
msgstr ""
"Entité inconnue trouvée : %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -439,11 +401,60 @@ msgstr "Le système TTS actif n'utilise pas les effet d'aRts."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuration des modules" msgstr "Configuration des modules"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contenu du document"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuration de la pile d'effets"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponible :"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Active :"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Un double clic ouvre la fenêtre de configuration."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Tout supprimer"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Action"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Impossible de rendre le document persistant." #~ msgstr "Impossible de rendre le document persistant."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ce paragraphe contient une balise non valable. Elle sera considérée comme « CDATA »." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paragraphe contient une balise non valable. Elle sera considérée comme "
#~ "« CDATA »."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "Erreur XML" #~ msgstr "Erreur XML"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaccessibility/ksayit\n" "Project-Id-Version: tdeaccessibility/ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 23:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-16 23:55-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,9 +39,8 @@ msgstr "Scrios..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Foramharc" msgstr "Foramharc"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Caibidil" msgstr "Caibidil"
@ -122,16 +121,25 @@ msgstr "Leagan"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Úda(i)r" msgstr "Úda(i)r"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Eolas" msgstr "Eolas"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Cáipéis Fholamh" msgstr "Cáipéis Fholamh"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "gan teideal"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Ní féidir an Comhad a oscailt." msgstr "Ní féidir an Comhad a oscailt."
@ -229,10 +237,18 @@ msgstr "An Chéad Abairt Eile"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "An Abairt Roimhe Seo" msgstr "An Abairt Roimhe Seo"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Cuir Téacs in Eagar" msgstr "Cuir Téacs in Eagar"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Réidh." msgstr "Réidh."
@ -298,10 +314,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Moillithe..." msgstr "Moillithe..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ní leabharmharc KSayIt é seo.\n"
msgstr ""
"Ní leabharmharc KSayIt é seo.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -319,57 +333,8 @@ msgstr "KSayIt - Comhéadan Téacs-go-Caint le haghaidh TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gníomh"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Ábhar na Cáipéise"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "I bhFolach"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Ar Fáil:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gníomhach:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Bain Uile"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -381,10 +346,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Earráid mharfach" msgstr "Earráid mharfach"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Aimsíodh aonán gan réiteach: %1.\n"
msgstr ""
"Aimsíodh aonán gan réiteach: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -422,6 +385,51 @@ msgstr "Ní úsáideann an córas reatha TTS na maisíochtaí aRts."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Cumraíocht na mBreiseán" msgstr "Cumraíocht na mBreiseán"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Ábhar na Cáipéise"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "I bhFolach"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Ar Fáil:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gníomhach:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Bain Uile"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gníomh"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "Earráid XML" #~ msgstr "Earráid XML"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "mvillarino" msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Borrar..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Introdución" msgstr "Introdución"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo" msgstr "Capítulo"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Versión"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)" msgstr "Autor(es)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Documento Vacio" msgstr "Documento Vacio"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "sen nome"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro."
@ -238,10 +246,18 @@ msgstr "Seguinte Frase"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Anterior Frase" msgstr "Anterior Frase"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Editar o Texto" msgstr "Editar o Texto"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Listo." msgstr "Listo."
@ -307,10 +323,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pausado..." msgstr "Pausado..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Isto non é un marcador de KSayIt.\n"
msgstr ""
"Isto non é un marcador de KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -328,59 +342,9 @@ msgstr "KSayIt - Unha interface de texto-para-voz para TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acción"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contido do Documento"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Acochado"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuración da Pila de Efeitos"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponíbel:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Cun dobre-clique abre o diálogo de configuración."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Borrar todo"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Erro fatal ao procesar o parágrafo XML:\n"
msgstr ""
"Erro fatal ao procesar o parágrafo XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -391,10 +355,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal" msgstr "Erro fatal"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Foi encontrada unha entidade por resolver: %1.\n"
msgstr ""
"Foi encontrada unha entidade por resolver: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -431,3 +393,48 @@ msgstr "O sistema TTS activo non utiliza efeitos de aRts."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuración do plugin" msgstr "Configuración do plugin"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contido do Documento"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Acochado"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuración da Pila de Efeitos"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponíbel:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Cun dobre-clique abre o diálogo de configuración."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Borrar todo"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acción"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:23+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hindi\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "ओवरव्यू" msgstr "ओवरव्यू"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय" msgstr "अध्याय"
@ -129,16 +128,24 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक" msgstr "लेखक"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "" msgstr ""
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "खाली दस्तावेज़" msgstr "खाली दस्तावेज़"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम."
@ -170,8 +177,7 @@ msgstr "फ़ाइल पर लिखने के लिए उसे खो
#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 #: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
msgid "Save operation currently works on local files only." msgid "Save operation currently works on local files only."
msgstr "" msgstr "सहेजने का कार्य वर्तमान में सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों हेतु ही कार्य करता है."
"सहेजने का कार्य वर्तमान में सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों हेतु ही कार्य करता है."
#: doctreeviewimpl.cpp:332 #: doctreeviewimpl.cpp:332
msgid "Save File As" msgid "Save File As"
@ -238,10 +244,18 @@ msgstr "अगला वाक्य"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "पिछला वाक्य" msgstr "पिछला वाक्य"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "तैयार." msgstr "तैयार."
@ -309,8 +323,7 @@ msgstr "ठहरा..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr "यह फ़ाइल के-से-इट फ़ाइल नहीं है." msgstr "यह फ़ाइल के-से-इट फ़ाइल नहीं है."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
@ -329,57 +342,8 @@ msgstr "के-से-इट - केडीई के लिए पाठ-से
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "के-से-इट" msgstr "के-से-इट"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "क्रिया (&A)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "दस्तावेज़ की सामग्रियाँ"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "छुपा हुआ"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "प्रभाव स्टैक सेटअप"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "उपलब्ध "
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "सक्रिय"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "डबल क्लिक करने पर सेटअप संवाद खोलता है."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "सभी मिटाएँ"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -391,8 +355,7 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
@ -431,6 +394,51 @@ msgstr "सक्रिय टीटीएस तंत्र एआरटीए
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगरेशन" msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगरेशन"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "दस्तावेज़ की सामग्रियाँ"
#: DocTreeView.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "छुपा हुआ"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "प्रभाव स्टैक सेटअप"
#: fx_setup.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "उपलब्ध "
#: fx_setup.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "सक्रिय"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "डबल क्लिक करने पर सेटअप संवाद खोलता है."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "सभी मिटाएँ"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "क्रिया (&A)"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." #~ msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,9 +41,8 @@ msgstr "Törlés..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Áttekintő" msgstr "Áttekintő"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet" msgstr "Fejezet"
@ -124,16 +123,25 @@ msgstr "Verzió"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Szerző(k)" msgstr "Szerző(k)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Információ" msgstr "Információ"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Üres dokumentum" msgstr "Üres dokumentum"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "névtelen"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt."
@ -180,8 +188,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Lehet, hogy a dokumentum struktúrája megváltozott. Ellenőrizze, érvényes-e még " "Lehet, hogy a dokumentum struktúrája megváltozott. Ellenőrizze, érvényes-e "
"ez a könyvjelző." "még ez a könyvjelző."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -236,10 +244,18 @@ msgstr "Következő mondat"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Előző mondat" msgstr "Előző mondat"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "A szöveg szerkesztése" msgstr "A szöveg szerkesztése"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Kész." msgstr "Kész."
@ -305,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Szünet..." msgstr "Szünet..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ez nem KSayIt-es könyvjelző.\n"
msgstr ""
"Ez nem KSayIt-es könyvjelző.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - Szövegfelolvasó program a TDE-hez"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Mű&velet"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "A dokumentum tartalma"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Az effektek beállítása"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Rendelkezésre áll:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktív:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dupla kattintással lehet megnyitni a beállítóablakot."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Minden eltávolítása"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Végzetes hiba történt egy XML-bekezdés feldolgozása közben:\n"
msgstr ""
"Végzetes hiba történt egy XML-bekezdés feldolgozása közben:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba" msgstr "Végzetes hiba"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Fel nem oldható entitást találtam: %1.\n"
msgstr ""
"Fel nem oldható entitást találtam: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,3 +392,48 @@ msgstr "Az aktív felolvasó rendszer nem használ aRts-effekteket."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Modulbeállítás" msgstr "Modulbeállítás"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "A dokumentum tartalma"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Az effektek beállítása"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Rendelkezésre áll:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktív:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dupla kattintással lehet megnyitni a beállítóablakot."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Minden eltávolítása"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Mű&velet"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Arnar Leósson" msgstr "Arnar Leósson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Eyða..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Yfirlit" msgstr "Yfirlit"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kafli" msgstr "Kafli"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "Útgáfa"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Höfundar" msgstr "Höfundar"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar" msgstr "Upplýsingar"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Tómt skjal" msgstr "Tómt skjal"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "ónefnt"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Get ekki opnað skrá." msgstr "Get ekki opnað skrá."
@ -181,16 +189,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Kannski uppbyggingu skjalsins hafi verið breytt. Athugaðu hvort þetta bókamerki " "Kannski uppbyggingu skjalsins hafi verið breytt. Athugaðu hvort þetta "
"sé ennþá gilt." "bókamerki sé ennþá gilt."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Fann ekki bókamerki. Kannski hefur innihaldi skráarinnar eða slóð bókamerkisins " "Fann ekki bókamerki. Kannski hefur innihaldi skráarinnar eða slóð "
"verið breytt." "bókamerkisins verið breytt."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -237,10 +245,18 @@ msgstr "Næsta setning"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Fyrri setning" msgstr "Fyrri setning"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Breyta texta" msgstr "Breyta texta"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Tilbúin." msgstr "Tilbúin."
@ -306,10 +322,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Í bið..." msgstr "Í bið..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Þetta er ekki KSayIt bókamerki.\n"
msgstr ""
"Þetta er ekki KSayIt bókamerki.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -327,59 +341,9 @@ msgstr "KSayIt - Texti-í-tal myndrænt viðmót fyrir TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Aðgerð"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Innihald skjals"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Falin"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Brellustafla uppsetning"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tiltæk:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Virk:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Tvísmelling opnar stillingargluggann."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjarlægja allt"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Banvæn villa við þáttun á XML málsgrein:\n"
msgstr ""
"Banvæn villa við þáttun á XML málsgrein:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -390,10 +354,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Banvæn villa" msgstr "Banvæn villa"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Óleyst eining fannst: %1.\n"
msgstr ""
"Óleyst eining fannst: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -431,11 +393,60 @@ msgstr "Virka TTS kerfið notar ekki aRts brellur."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Stillingar íforrits" msgstr "Stillingar íforrits"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Innihald skjals"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Falin"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Brellustafla uppsetning"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tiltæk:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Virk:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Tvísmelling opnar stillingargluggann."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjarlægja allt"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Aðgerð"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Get ekki gert skjal stöðugt." #~ msgstr "Get ekki gert skjal stöðugt."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Þessi málsgrein inniheldir tög sem stemma ekki. Hún verður höndluð sem CDATA." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi málsgrein inniheldir tög sem stemma ekki. Hún verður höndluð sem "
#~ "CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "XML-villa" #~ msgstr "XML-villa"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Federico Zenith" msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Elimina..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Panoramica" msgstr "Panoramica"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo" msgstr "Capitolo"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Edizione"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Documento vuoto" msgstr "Documento vuoto"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "senza titolo"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Impossibile aprire il file." msgstr "Impossibile aprire il file."
@ -182,16 +190,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Forse la struttura del documento è stata cambiata. Segna se questo segnalibro è " "Forse la struttura del documento è stata cambiata. Segna se questo "
"ancora valido." "segnalibro è ancora valido."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Segnalibro non trovato. Forse il contenuto del file o l'URL del segnalibro sono " "Segnalibro non trovato. Forse il contenuto del file o l'URL del segnalibro "
"stati cambiati." "sono stati cambiati."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -238,10 +246,18 @@ msgstr "Frase successiva"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Frase precedente" msgstr "Frase precedente"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Modifica testo" msgstr "Modifica testo"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pronto." msgstr "Pronto."
@ -307,10 +323,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "In pausa..." msgstr "In pausa..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Questo non è un segnalibro di KSayIt.\n"
msgstr ""
"Questo non è un segnalibro di KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -328,59 +342,9 @@ msgstr "KSayIt - Un'interfaccia di pronuncia per TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Azione"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contenuti del documento"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configurazione della fila degli effetti"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponibile:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Attivo:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Il doppio clic apre la finestra di configurazione."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Errore fatale nell'analisi del paragrafo XML:\n"
msgstr ""
"Errore fatale nell'analisi del paragrafo XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -391,10 +355,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Errore fatale" msgstr "Errore fatale"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Trovata entità non risolta: %1.\n"
msgstr ""
"Trovata entità non risolta: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -432,10 +394,57 @@ msgstr "Il sistema TTS attivo non usa gli effetti aRts."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configurazione dei plugin" msgstr "Configurazione dei plugin"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Contenuti del documento"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configurazione della fila degli effetti"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponibile:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Attivo:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Il doppio clic apre la finestra di configurazione."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Azione"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Impossibile rendere persistente il documento." #~ msgstr "Impossibile rendere persistente il documento."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr "Questo paragrafo contiene tag spaiati. Saranno gestiti come CDATA." #~ msgstr "Questo paragrafo contiene tag spaiati. Saranno gestiti come CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-09 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kenshi Muto" msgstr "Kenshi Muto"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "削除..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概要" msgstr "概要"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "章" msgstr "章"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "リリース"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "情報" msgstr "情報"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "空のドキュメント" msgstr "空のドキュメント"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "名前なし"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "ファイルを開けません。" msgstr "ファイルを開けません。"
@ -158,7 +166,8 @@ msgstr "ファイルを保存"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "指定された URL は無効です。代わりに「名前を付けて保存」を使ってください。" msgstr ""
"指定された URL は無効です。代わりに「名前を付けて保存」を使ってください。"
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -180,13 +189,17 @@ msgstr "指定された URL は無効です。"
msgid "" msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "おそらくドキュメントの構造が変更されています。このブックマークがまだ有効か確認してください。" msgstr ""
"おそらくドキュメントの構造が変更されています。このブックマークがまだ有効か確"
"認してください。"
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "ブックマークが見つかりませんでした。おそらくファイル内容かブックマークの URL が変更されたのでしょう。" msgstr ""
"ブックマークが見つかりませんでした。おそらくファイル内容かブックマークの URL "
"が変更されたのでしょう。"
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -233,10 +246,18 @@ msgstr "次のセンテンス"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "前のセンテンス" msgstr "前のセンテンス"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "テキストを編集" msgstr "テキストを編集"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "準備完了。" msgstr "準備完了。"
@ -302,10 +323,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "一時停止..." msgstr "一時停止..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "これは KSayIt ブックマークではありません。\n"
msgstr ""
"これは KSayIt ブックマークではありません。\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -323,59 +342,9 @@ msgstr "KSayIt - TDE 用テキスト読み上げフロントエンド"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "アクション(&A)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "ドキュメント内容"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隠す"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "エフェクトスタックのセットアップ"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "利用可能:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "アクティブ:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "ダブルクリックするとセットアップダイアログを開きます。"
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "すべて削除"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "XML 段落の解析中に致命的なエラーが発生しました:\n"
msgstr ""
"XML 段落の解析中に致命的なエラーが発生しました:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -386,10 +355,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "致命的エラー" msgstr "致命的エラー"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "未解決の実体が見つかりました: %1。\n"
msgstr ""
"未解決の実体が見つかりました: %1。\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -421,8 +388,55 @@ msgstr "エフェクトスタック"
#: voicesetupdlg.cpp:112 #: voicesetupdlg.cpp:112
msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
msgstr "アクティブになっている TTS システムは、aRts のエフェクトを使うようになっていません。" msgstr ""
"アクティブになっている TTS システムは、aRts のエフェクトを使うようになってい"
"ません。"
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "プラグイン設定" msgstr "プラグイン設定"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "ドキュメント内容"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隠す"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "エフェクトスタックのセットアップ"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "利用可能:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "アクティブ:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "ダブルクリックするとセットアップダイアログを開きます。"
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "すべて削除"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "アクション(&A)"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: contextmenuhandler.cpp:100 #: contextmenuhandler.cpp:100
msgid "New" msgid "New"
@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "លុប..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "ជំពូក" msgstr "ជំពូក"
@ -129,16 +128,25 @@ msgstr "ចេញ​ផ្សាយ"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ" msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "ព័ត៌មាន" msgstr "ព័ត៌មាន"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "ឯកសារ​ទទេ" msgstr "ឯកសារ​ទទេ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ។" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ។"
@ -161,8 +169,7 @@ msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr "URL ដែល​បាន​ផ្ដល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ព្យាយាម 'ឯកសារ​រក្សា​ទុក​ជា...' ជំនួស ។"
"URL ដែល​បាន​ផ្ដល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ព្យាយាម 'ឯកសារ​រក្សា​ទុក​ជា...' ជំនួស ។"
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -184,16 +191,13 @@ msgstr "URL ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​មិន​ត្រឹ
msgid "" msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr "ប្រហែល​ជា​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៃ​ឯកសារ​បាន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ សូម​ពិនិត្យ​បើ​ចំណាំ​នេះ​នៅ​តែ​ត្រឹមត្រូវ ។"
"ប្រហែល​ជា​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៃ​ឯកសារ​បាន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ "
"សូម​ពិនិត្យ​បើ​ចំណាំ​នេះ​នៅ​តែ​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ចំណាំ ។ ប្រហែល​មាតិកា​ឯកសារ ឬ URL ចំណាំ​បាន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
"រក​មិន​ឃើញ​ចំណាំ ។ ប្រហែល​មាតិកា​ឯកសារ ឬ URL ចំណាំ​បាន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -240,10 +244,18 @@ msgstr "ប្រយោគ​បន្ទាប់"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "ប្រយោគ​មុន" msgstr "ប្រយោគ​មុន"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "កែ​សម្រួល​អត្ថបទ" msgstr "កែ​សម្រួល​អត្ថបទ"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "រួច​រាល់ ។" msgstr "រួច​រាល់ ។"
@ -309,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "បាន​ផ្អាក..." msgstr "បាន​ផ្អាក..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
msgstr ""
"នេះ​មិន​មែន​ជា​ចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - កម្មវិធី​មុខ​ក្រោយ​អត
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "សកម្មភាព"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "មាតិកា​ឯកសារ"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "ដែល​លាក់"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "រៀបចំ​ជុង​បែបផែន"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "មាន ៖"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "សកម្ម ៖"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "ចុច​ទ្វេរ​ដង​បើក​ប្រអប់​រៀបចំ ។"
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "យក​ចេញ​ទាំងអស់"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​ខណៈ​ញែក​កថាខណ្ឌ XML ៖\n"
msgstr ""
"កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​ខណៈ​ញែក​កថាខណ្ឌ XML ៖\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ" msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "រក​ឃើញ​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ដោះស្រាយ ៖ %1 ។\n"
msgstr ""
"រក​ឃើញ​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ដោះស្រាយ ៖ %1 ។\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -433,3 +391,48 @@ msgstr "ប្រព័ន្ធ TTS សកម្ម​មិន​ប្រើ
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ" msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "មាតិកា​ឯកសារ"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "ដែល​លាក់"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "រៀបចំ​ជុង​បែបផែន"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "មាន ៖"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "សកម្ម ៖"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "ចុច​ទ្វេរ​ដង​បើក​ប្រអប់​រៀបចំ ។"
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "យក​ចេញ​ទាំងអស់"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "សកម្មភាព"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:43+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "삭제..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "요약" msgstr "요약"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "장" msgstr "장"
@ -128,16 +127,25 @@ msgstr "배포판"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "제작자(들)" msgstr "제작자(들)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "정보" msgstr "정보"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "빈 문서" msgstr "빈 문서"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "파일을 열 수 없습니다." msgstr "파일을 열 수 없습니다."
@ -160,7 +168,8 @@ msgstr "파일 저장"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "주어진 URL은 유효하지 않습니다. '다른 이름으로 저장...'을 시도해 주십시오." msgstr ""
"주어진 URL은 유효하지 않습니다. '다른 이름으로 저장...'을 시도해 주십시오."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -182,13 +191,16 @@ msgstr "주어진 URL은 유효하지 않습니다."
msgid "" msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "아마도 문서의 구조가 변경되었습니다. 즐겨찾기가 아직 유효한지 확인해주십시오." msgstr ""
"아마도 문서의 구조가 변경되었습니다. 즐겨찾기가 아직 유효한지 확인해주십시오."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "책갈피를 찾을 수 없습니다. 아마도 파일 내용이나 책갈피 URL을 변경할 수 없는것 같습니다." msgstr ""
"책갈피를 찾을 수 없습니다. 아마도 파일 내용이나 책갈피 URL을 변경할 수 없는"
"것 같습니다."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -235,10 +247,18 @@ msgstr "다음 문장"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "이전 문장" msgstr "이전 문장"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "문단 편집" msgstr "문단 편집"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "준비." msgstr "준비."
@ -304,10 +324,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "일시정지..." msgstr "일시정지..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "이것은 KSayit 책갈피가 아닙니다.\n"
msgstr ""
"이것은 KSayit 책갈피가 아닙니다.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -325,59 +343,9 @@ msgstr "KSayIt - TDE용 TTS(텍스트 음성 변환) 프론트앤드"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "작업(&A)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "문서 내용"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "효과 스택 설정"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "사용 가능:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "활성:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "더블클릭으로 설정 대화상자를 엽니다."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "모두 제거"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "XML 문단을 분석하는 동안 치명적인 오류:\n"
msgstr ""
"XML 문단을 분석하는 동안 치명적인 오류:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -388,10 +356,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "치명적인 오류" msgstr "치명적인 오류"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "발견된 해결되지 않은 항목: %1.\n"
msgstr ""
"발견된 해결되지 않은 항목: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -428,3 +394,48 @@ msgstr "활성화된 TTS 시스템은 aRts 효과를 사용하지 않습니다."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "플러그인 설정" msgstr "플러그인 설정"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "문서 내용"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "효과 스택 설정"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "사용 가능:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "활성:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "더블클릭으로 설정 대화상자를 엽니다."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "모두 제거"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "작업(&A)"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "nobody" msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -98,9 +98,8 @@ msgstr ""
"Byla\n" "Byla\n"
"#-#-#-#-# kalzium.po (kalzium) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kalzium.po (kalzium) #-#-#-#-#\n"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Skyrius" msgstr "Skyrius"
@ -219,16 +218,25 @@ msgstr "Išleidimas"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informacija" msgstr "Informacija"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "" msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "be vardo"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "" msgstr ""
@ -331,11 +339,19 @@ msgstr ""
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Keisti Tekstas" msgstr "Keisti Tekstas"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pasirengęs." msgstr "Pasirengęs."
@ -401,8 +417,7 @@ msgid "Paused..."
msgstr "" msgstr ""
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
@ -421,57 +436,8 @@ msgstr ""
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Veiksm&as"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -484,8 +450,7 @@ msgstr ""
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr "Byla nerasta: %1" msgstr "Byla nerasta: %1"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
@ -523,3 +488,48 @@ msgstr ""
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Veiksm&as"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ивица Јовановиќ" msgstr "Ивица Јовановиќ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "Избриши..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Поглавје" msgstr "Поглавје"
@ -129,16 +128,25 @@ msgstr "Издание"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)" msgstr "Автор(и)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Информации" msgstr "Информации"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Празен документ" msgstr "Празен документ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Неименувано"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Датотеката не може да се отвори." msgstr "Датотеката не може да се отвори."
@ -184,8 +192,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Можеби е сменета структурата на документот. Проверете дали овој обележувач е сѐ " "Можеби е сменета структурата на документот. Проверете дали овој обележувач е "
"уште валиден." "сѐ уште валиден."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Следна реченица"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Претходна реченица" msgstr "Претходна реченица"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Уреди текст" msgstr "Уреди текст"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Подготвен." msgstr "Подготвен."
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Паузирано..." msgstr "Паузирано..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ова не е обележувач од KSayIt.\n"
msgstr ""
"Ова не е обележувач од KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "KSayIt - преден крај на TDE за текст-во-говор"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Дејство"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Содржина на документот"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скриено"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Поставување на синџир со ефекти"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Достапно:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активно:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двоен клинк го отвора дијалогот за поставување."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Отстрани ги сите"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Фатална грешка за време на анализирање на XML-пасус:\n"
msgstr ""
"Фатална грешка за време на анализирање на XML-пасус:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Фатална грешка" msgstr "Фатална грешка"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Пронајден е неразрешен ентитет: %1.\n"
msgstr ""
"Пронајден е неразрешен ентитет: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -433,3 +395,48 @@ msgstr "Активниот TTS-систем не може да користи aR
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурација на приклучок" msgstr "Конфигурација на приклучок"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Содржина на документот"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скриено"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Поставување на синџир со ефекти"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Достапно:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активно:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двоен клинк го отвора дијалогот за поставување."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Отстрани ги сите"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Дејство"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:53+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "MIMOS" msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "Hapuskan..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Gambaran Keseluruhan" msgstr "Gambaran Keseluruhan"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Bab" msgstr "Bab"
@ -125,16 +124,25 @@ msgstr "Dedahkan"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Pengarang" msgstr "Pengarang"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Maklumat" msgstr "Maklumat"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Dokumen Kosong" msgstr "Dokumen Kosong"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "tak bertajuk"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Tidak dapat membuka Fail." msgstr "Tidak dapat membuka Fail."
@ -180,7 +188,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Mungkin struktur dokumen telah diubah. Semak sama ada tanda buku ini masih sah." "Mungkin struktur dokumen telah diubah. Semak sama ada tanda buku ini masih "
"sah."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -235,10 +244,18 @@ msgstr "Ayat Berikutnya"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Ayat Sebelumnya" msgstr "Ayat Sebelumnya"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Edit Teks" msgstr "Edit Teks"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Sedia" msgstr "Sedia"
@ -304,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Jeda..." msgstr "Jeda..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ini bukan tanda buku KSaylt.\n"
msgstr ""
"Ini bukan tanda buku KSaylt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -325,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - Antaramuka Teks-Ke-Tutur untuk TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Tindakan"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Kandungan Dokumen"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Kesan Binaan Tindan"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Boleh didapatkan:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktif:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Klik dua kali akan membuka dialog binaan."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Buang Semua"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Ralat mati semasa menghurai Perenggan XML:\n"
msgstr ""
"Ralat mati semasa menghurai Perenggan XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -388,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Ralat mati" msgstr "Ralat mati"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Entiti tak selesai ditemui:%1.\n"
msgstr ""
"Entiti tak selesai ditemui:%1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -400,7 +363,8 @@ msgstr "KSaylt tidak menyokong fail DocBook dengan entiti luaran."
#: saxhandler.cpp:165 #: saxhandler.cpp:165
msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
msgstr "" msgstr ""
"Penghuraian boleh diteruskan, tetapi teks yang terhasil akan mengandungi sela." "Penghuraian boleh diteruskan, tetapi teks yang terhasil akan mengandungi "
"sela."
#: saxhandler.cpp:169 #: saxhandler.cpp:169
msgid "Parser problem" msgid "Parser problem"
@ -430,11 +394,60 @@ msgstr "Sistem TTS aktif tidak memanfaatkan kesan aRts."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfigurasi Plugin" msgstr "Konfigurasi Plugin"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Kandungan Dokumen"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Kesan Binaan Tindan"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Boleh didapatkan:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktif:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Klik dua kali akan membuka dialog binaan."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Buang Semua"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Tindakan"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Tak dapat menjadikan dokument cekal." #~ msgstr "Tak dapat menjadikan dokument cekal."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Perenggan ini mengandungi tag tak padan. Ia akan dikendalikan sebagai CDATA." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Perenggan ini mengandungi tag tak padan. Ia akan dikendalikan sebagai "
#~ "CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "Ralat XML" #~ msgstr "Ralat XML"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 20:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud" msgstr "Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Slett …"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversikt" msgstr "Oversikt"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "Utgivelse"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Forfatter(e)" msgstr "Forfatter(e)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Tomt dokument" msgstr "Tomt dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "uten tittel"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Kan ikke åpne fil." msgstr "Kan ikke åpne fil."
@ -181,15 +189,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Kanskje dokumentstrukturen er endret. Se etter om dette bokmerket fremdeles er " "Kanskje dokumentstrukturen er endret. Se etter om dette bokmerket fremdeles "
"gyldig." "er gyldig."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ikke bokmerke. Kanskje filinnholdet eller bokmerkets URL er blitt endret." "Fant ikke bokmerke. Kanskje filinnholdet eller bokmerkets URL er blitt "
"endret."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -236,10 +245,18 @@ msgstr "Neste setning"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Forrige setning" msgstr "Forrige setning"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Rediger tekst" msgstr "Rediger tekst"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Klar." msgstr "Klar."
@ -305,10 +322,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pauset …" msgstr "Pauset …"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Dette er ikke et bokmerke for KSayIt.\n"
msgstr ""
"Dette er ikke et bokmerke for KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +341,9 @@ msgstr "KSayIt En tekst-til-tale-motor for TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "H&andling"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentinnhold"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Oppsett av effekt-stakk"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tilgjengelige:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktive:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dobbeltklikk åpner dialogvinduet for innstillinger"
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fatal feil under tolking av XML-avsnitt:\n"
msgstr ""
"Fatal feil under tolking av XML-avsnitt:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +354,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal feil" msgstr "Fatal feil"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Fant entitet uten motsvar: %1\n"
msgstr ""
"Fant entitet uten motsvar: %1\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,3 +393,48 @@ msgstr "Det aktive TTT-systemet gjør ikke bruk av aRts-effekter."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Oppsett av programtillegg" msgstr "Oppsett av programtillegg"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentinnhold"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Oppsett av effekt-stakk"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tilgjengelige:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktive:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dobbeltklikk åpner dialogvinduet for innstillinger"
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "H&andling"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Manfred Wiese" msgstr "Manfred Wiese"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Wegdoon..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Översicht" msgstr "Översicht"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Utgaav"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(en)" msgstr "Autor(en)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Leddig Dokment" msgstr "Leddig Dokment"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "ahn Titel"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "De Datei lett sik nich opmaken." msgstr "De Datei lett sik nich opmaken."
@ -191,8 +199,8 @@ msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Leesteken nich funnen. Villicht is de Dateiinholt oder de Leestekenadress (URL) " "Leesteken nich funnen. Villicht is de Dateiinholt oder de Leestekenadress "
"ännert worrn." "(URL) ännert worrn."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -239,10 +247,18 @@ msgstr "Nakamen Satz"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Verleden Satz" msgstr "Verleden Satz"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Text bewerken" msgstr "Text bewerken"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Fardig." msgstr "Fardig."
@ -308,10 +324,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Anhollen..." msgstr "Anhollen..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Dit is keen KSayIt-Leesteken.\n"
msgstr ""
"Dit is keen KSayIt-Leesteken.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +343,9 @@ msgstr "KSayIt - En Böversiet för den TDE-Vörleser"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akschoon"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokmentinholt"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Versteken"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Effektstapel-Instellen"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Verföögbor:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "En Dubbelklick maakt den Inrichtdialoog op."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "All wegdoon"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Swoor Fehler bi't Inlesen vun XML-Afsnitt:\n"
msgstr ""
"Swoor Fehler bi't Inlesen vun XML-Afsnitt:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +356,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Swoor Fehler" msgstr "Swoor Fehler"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Nich bekannt Dateneenheit funnen: %1.\n"
msgstr ""
"Nich bekannt Dateneenheit funnen: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -433,3 +395,48 @@ msgstr "De aktive Blicksnuut bruukt keen aRts-Effekten."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Moduul-Instellen" msgstr "Moduul-Instellen"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokmentinholt"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Versteken"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Effektstapel-Instellen"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Verföögbor:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "En Dubbelklick maakt den Inrichtdialoog op."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "All wegdoon"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akschoon"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,9 +49,8 @@ msgstr "Verwijderen..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Overzicht" msgstr "Overzicht"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk" msgstr "Hoofdstuk"
@ -132,16 +131,25 @@ msgstr "Uitgave"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)" msgstr "Auteur(s)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Leeg document" msgstr "Leeg document"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "naamloos"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Het bestand kon niet worden geopend." msgstr "Het bestand kon niet worden geopend."
@ -195,8 +203,8 @@ msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Bladwijzer niet gevonden. Mogelijk is de bestandsinhoud of het URL-adres van de " "Bladwijzer niet gevonden. Mogelijk is de bestandsinhoud of het URL-adres van "
"bladwijzer veranderd." "de bladwijzer veranderd."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -243,10 +251,18 @@ msgstr "Volgende zin"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Vorige zin" msgstr "Vorige zin"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Tekst bewerken" msgstr "Tekst bewerken"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Gereed." msgstr "Gereed."
@ -312,10 +328,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Gepauzeerd..." msgstr "Gepauzeerd..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Dit is geen bladwijzer van KSayIt.\n"
msgstr ""
"Dit is geen bladwijzer van KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -333,59 +347,9 @@ msgstr "KSayIt - een tekst-tot-spraak-programma voor TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "H&andeling"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Documentinhoud"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Instellingen voor effectstapel"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Beschikbaar:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Actief:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dubbelklikken opent de instellingendialoog."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Alles verwijderen"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fatale fout bij het ontleden van XML-paragraaf:\n"
msgstr ""
"Fatale fout bij het ontleden van XML-paragraaf:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -396,15 +360,14 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout" msgstr "Fatale fout"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Niet-opgeloste entiteit gevonden: %1\n"
msgstr ""
"Niet-opgeloste entiteit gevonden: %1\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
msgstr "" msgstr ""
"KSayIt biedt geen ondersteuning voor DocBook-bestanden met externe entiteiten. " "KSayIt biedt geen ondersteuning voor DocBook-bestanden met externe "
"entiteiten. "
#: saxhandler.cpp:165 #: saxhandler.cpp:165
msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
@ -438,3 +401,48 @@ msgstr "Het actieve TTS-systeem maakt geen gebruik van aRts-effecten."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin-configuratie" msgstr "Plugin-configuratie"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Documentinhoud"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Instellingen voor effectstapel"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Beschikbaar:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Actief:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dubbelklikken opent de instellingendialoog."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Alles verwijderen"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "H&andeling"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota" msgstr "Krzysztof Lichota"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Usuń..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Struktura" msgstr "Struktura"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Rozdział" msgstr "Rozdział"
@ -126,16 +125,25 @@ msgstr "Wydanie"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autorzy" msgstr "Autorzy"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informacja" msgstr "Informacja"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Pusty dokument" msgstr "Pusty dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "bez tytułu"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Nie można otworzyć pliku." msgstr "Nie można otworzyć pliku."
@ -159,8 +167,8 @@ msgstr "Zapisz plik"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Podany URL jest nieprawidłowy. Proszę spróbować opcji \"Zapisz plik jako...\" " "Podany URL jest nieprawidłowy. Proszę spróbować opcji \"Zapisz plik jako..."
"zamiast." "\" zamiast."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -239,10 +247,18 @@ msgstr "Następne zdanie"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Poprzednie zdanie" msgstr "Poprzednie zdanie"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Edytuj tekst" msgstr "Edytuj tekst"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Gotowy." msgstr "Gotowy."
@ -308,10 +324,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Wstrzymane..." msgstr "Wstrzymane..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "To nie jest zakładka KSayIt.\n"
msgstr ""
"To nie jest zakładka KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +343,9 @@ msgstr "KSayIt - Program do odczytywania tekstu dla TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Działanie"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Zawartość dokumentu"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Ustawienia zbioru efektów"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktywne:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Podwójne kliknięcie otwiera okienko ustawień."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystkie"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Poważny błąd podczas analizy akapitu XML:\n"
msgstr ""
"Poważny błąd podczas analizy akapitu XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +356,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Poważny błąd" msgstr "Poważny błąd"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Znaleziono nieznany element: %1.\n"
msgstr ""
"Znaleziono nieznany element: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -435,11 +397,60 @@ msgstr "Aktywny system syntezy mowy nie używa efektów aRts."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczek" msgstr "Konfiguracja wtyczek"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Zawartość dokumentu"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Ustawienia zbioru efektów"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktywne:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Podwójne kliknięcie otwiera okienko ustawień."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystkie"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Działanie"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Nie można utrwalić dokumentu." #~ msgstr "Nie można utrwalić dokumentu."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ten akapit zawiera niesparowane znaczniki, więc będzie przetworzony jako CDATA." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Ten akapit zawiera niesparowane znaczniki, więc będzie przetworzony jako "
#~ "CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "Błąd XML" #~ msgstr "Błąd XML"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"X-POFile-SpellExtra: TTS aRts KSayIt KSayItView Book CDATA es\n" "X-POFile-SpellExtra: TTS aRts KSayIt KSayItView Book CDATA es\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "Apagar..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Introdução" msgstr "Introdução"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo" msgstr "Capítulo"
@ -123,16 +122,25 @@ msgstr "Lançamento"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)" msgstr "Autor(es)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informação" msgstr "Informação"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Documento Vazio" msgstr "Documento Vazio"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "sem nome"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro."
@ -234,10 +242,18 @@ msgstr "Frase Seguinte"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Frase Anterior" msgstr "Frase Anterior"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Editar o Texto" msgstr "Editar o Texto"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pronto." msgstr "Pronto."
@ -303,10 +319,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pausado..." msgstr "Pausado..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Isto não é um favorito do KSayIt.\n"
msgstr ""
"Isto não é um favorito do KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -324,59 +338,9 @@ msgstr "KSayIt - Um interface de texto para voz para o TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acção"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Conteúdo do Documento"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuração da Pilha de Efeitos"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponível:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Se carregar duas vezes abre a janela de configuração."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Remover Tudo"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Erro fatal ao processar o parágrafo de XML:\n"
msgstr ""
"Erro fatal ao processar o parágrafo de XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -387,10 +351,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal" msgstr "Erro fatal"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Foi encontrada uma entidade por resolver: %1.\n"
msgstr ""
"Foi encontrada uma entidade por resolver: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -428,3 +390,48 @@ msgstr "O sistema TTS activo não utiliza os efeitos aRts."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuração de 'Plugin'" msgstr "Configuração de 'Plugin'"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Conteúdo do Documento"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configuração da Pilha de Efeitos"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponível:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Se carregar duas vezes abre a janela de configuração."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Remover Tudo"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Acção"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:10-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira Felipe Arruda" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira Felipe Arruda"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "Remover...."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Sumário" msgstr "Sumário"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo" msgstr "Capítulo"
@ -129,16 +128,25 @@ msgstr "Versão"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)" msgstr "Autor(es)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informações" msgstr "Informações"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Documento Vazio" msgstr "Documento Vazio"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "sem título"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Próxima sentença"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Sentença anterior" msgstr "Sentença anterior"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Editar Texto" msgstr "Editar Texto"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pronto." msgstr "Pronto."
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pausado..." msgstr "Pausado..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Esse não é um favorito do KSayIt.\n"
msgstr ""
"Esse não é um favorito do KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "KSayIt - Uma interface de conversão do Texto Para Fala para o TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Ação:"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Conteúdos do Documento"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configurar o Efeito de Pilha"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponível:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Ativo:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "O clique duplo abre o diálogo de configurações."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Remover tudo"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Erro fatal ao analizar o parágrafo do XML:\n"
msgstr ""
"Erro fatal ao analizar o parágrafo do XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal" msgstr "Erro fatal"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Entidade não-resolvida foi encontrada: %1.\n"
msgstr ""
"Entidade não-resolvida foi encontrada: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -434,10 +396,57 @@ msgstr "O sistema de texto-para-fala ativo não faz uso dos efeitos do aRts."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do Plug-in" msgstr "Configuração do Plug-in"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Conteúdos do Documento"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Configurar o Efeito de Pilha"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Disponível:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Ativo:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "O clique duplo abre o diálogo de configurações."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Remover tudo"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Ação:"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Não foi possível tornar o documento persistente." #~ msgstr "Não foi possível tornar o documento persistente."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr "Este parágrafo contém tags incorretas, e será tratado como CDATA." #~ msgstr "Este parágrafo contém tags incorretas, e será tratado como CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 18:48+0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 18:48+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Николай Шафоростов" msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "Удалить..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Глава" msgstr "Глава"
@ -128,16 +127,25 @@ msgstr "Релиз"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Авторы" msgstr "Авторы"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Сведения" msgstr "Сведения"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Пустой документ" msgstr "Пустой документ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "безымянный"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Не удалось открыть файл." msgstr "Не удалось открыть файл."
@ -236,10 +244,18 @@ msgstr "Следующее предложение"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Предыдущее предложение" msgstr "Предыдущее предложение"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Изменить текст" msgstr "Изменить текст"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Готово." msgstr "Готово."
@ -305,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Пауза..." msgstr "Пауза..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Этот не закладка KSayIt.\n"
msgstr ""
"Этот не закладка KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - интерфейс к системам синтеза речи
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Действие"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Содержание документа"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Настройка эффектов"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Включено:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двойной щелчок открывает настройки."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Ошибка при интерпретации абзаца XML:\n"
msgstr ""
"Ошибка при интерпретации абзаца XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Обнаружен неизвестный элемент: %1.\n"
msgstr ""
"Обнаружен неизвестный элемент: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -429,3 +391,48 @@ msgstr "Текущая система синтеза речи не исполь
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Параметры модуля" msgstr "Параметры модуля"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Содержание документа"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Настройка эффектов"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Включено:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двойной щелчок открывает настройки."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Действие"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit 3.4\n" "Project-Id-Version: ksayit 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -57,9 +57,8 @@ msgstr "Gusiba..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Incamake" msgstr "Incamake"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Umutwe" msgstr "Umutwe"
@ -147,17 +146,26 @@ msgstr "Kurekura"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Umwa(Aba)nditsi" msgstr "Umwa(Aba)nditsi"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Ibisobanuro" msgstr "Ibisobanuro"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Kwandika Inyandiko" msgstr "Kwandika Inyandiko"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Nta mutwe"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
@ -279,11 +287,19 @@ msgstr "Kugera kunteruro ikurikira"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Kugeza ku nteruro ibanza" msgstr "Kugeza ku nteruro ibanza"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Guhindura Inyandiko:" msgstr "Guhindura Inyandiko:"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye." msgstr "Cyiteguye."
@ -364,10 +380,8 @@ msgstr "Mu karuhuko"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "ni OYA A Akamenyetso . \n"
msgstr ""
"ni OYA A Akamenyetso . \n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
#, fuzzy #, fuzzy
@ -387,60 +401,10 @@ msgstr "- A ya: MukusanyaTDE "
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Igikorwa"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Ingano-Nyandiko"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Birahishe"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Bihari:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gikora"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "i Imikorere Ikiganiro . "
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Ikosa - : \n"
msgstr ""
"Ikosa - : \n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
#, fuzzy #, fuzzy
@ -454,10 +418,8 @@ msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Byabonetse : %1 . \n"
msgstr ""
"Byabonetse : %1 . \n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
#, fuzzy #, fuzzy
@ -502,3 +464,48 @@ msgstr "Gikora Sisitemu OYA Ubwoko Koresha Bya Ingaruka . "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Iboneza Bidakora" msgstr "Iboneza Bidakora"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Ingano-Nyandiko"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Birahishe"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Bihari:"
#: fx_setup.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Gikora"
#: fx_setup.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "i Imikorere Ikiganiro . "
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: ksayitui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Igikorwa"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Richard Frič" msgstr "Richard Frič"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Vymazať..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Prehľad" msgstr "Prehľad"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola" msgstr "Kapitola"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Odovzdanie"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(i)" msgstr "Autor(i)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informácie" msgstr "Informácie"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Prázdby dokument" msgstr "Prázdby dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "bez názvu"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Súbor sa nedá otvoriť." msgstr "Súbor sa nedá otvoriť."
@ -236,10 +244,18 @@ msgstr "Nová veta"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Predchádzajúca veta" msgstr "Predchádzajúca veta"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Editovať text" msgstr "Editovať text"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pripravený." msgstr "Pripravený."
@ -305,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Zastavený..." msgstr "Zastavený..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Toto nie je záložka pre PovedzTo.\n"
msgstr ""
"Toto nie je záložka pre PovedzTo.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +340,9 @@ msgstr "PovedzTo - užívateľské rozhranie pre čítanie textu v TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "PovedzTo" msgstr "PovedzTo"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akcia"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Obsah dokumentu"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Nastavenie skladu efektov"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktívne:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvojklik otvorí dialóg nastavenia."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Odstrániť všetky"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Fatálna chyba pri analyzovaní XML odstavca:\n"
msgstr ""
"Fatálna chyba pri analyzovaní XML odstavca:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Fatálna chyba" msgstr "Fatálna chyba"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Nájdená neobjasnená entita: %1.\n"
msgstr ""
"Nájdená neobjasnená entita: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,3 +392,48 @@ msgstr "Aktívny TTS systém nepoužíva efekty aRts."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfigurácia modulu" msgstr "Konfigurácia modulu"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Obsah dokumentu"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Nastavenie skladu efektov"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktívne:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvojklik otvorí dialóg nastavenia."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Odstrániť všetky"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akcia"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "Zbriši ..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Pregled" msgstr "Pregled"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje" msgstr "Poglavje"
@ -131,16 +130,25 @@ msgstr "Izdaja"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Avtor(ji)" msgstr "Avtor(ji)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Prazen dokument" msgstr "Prazen dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "neimenovan"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Ni moč odpreti datoteke." msgstr "Ni moč odpreti datoteke."
@ -194,8 +202,8 @@ msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Zaznamek ni najden. Mogoče je bila vsebina datoteke spremenjena ali pa je bil " "Zaznamek ni najden. Mogoče je bila vsebina datoteke spremenjena ali pa je "
"spremenjen URL zaznamka." "bil spremenjen URL zaznamka."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -242,10 +250,18 @@ msgstr "Naslednji stavek"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Prejšnji stavek" msgstr "Prejšnji stavek"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo" msgstr "Uredi besedilo"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pripravljen." msgstr "Pripravljen."
@ -311,10 +327,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Premor ..." msgstr "Premor ..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "To ni zaznamek za KSayIt.\n"
msgstr ""
"To ni zaznamek za KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -332,59 +346,9 @@ msgstr "KSayIt - Vmesnik besedila v govor za TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Dejanje"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Vsebina dokumenta"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Nastavitve sklada učinkov"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Na voljo:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivno:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvojni klik odpre nastavitveno okno."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Odstrani vse"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Usodna napaka med razčlenjevanjem odstavka XML:\n"
msgstr ""
"Usodna napaka med razčlenjevanjem odstavka XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -395,10 +359,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Usodna napaka" msgstr "Usodna napaka"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Najdena nerazrešena entiteta: %1.\n"
msgstr ""
"Najdena nerazrešena entiteta: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -436,3 +398,48 @@ msgstr "Aktivni sistem besedila v govor ne podpira uporabe učinkov aRtsa."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Nastavitve vstavka" msgstr "Nastavitve vstavka"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Vsebina dokumenta"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Nastavitve sklada učinkov"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Na voljo:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivno:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvojni klik odpre nastavitveno okno."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Odstrani vse"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Dejanje"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Часлав Илић" msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Обриши..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Поглавље" msgstr "Поглавље"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Издање"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Аутор(и)" msgstr "Аутор(и)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Инфо" msgstr "Инфо"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Празан документ" msgstr "Празан документ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "без наслова"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Не могу да отворим фајл." msgstr "Не могу да отворим фајл."
@ -182,8 +190,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Можда је промењена структура документа. Проверите да ли је овај маркер још увек " "Можда је промењена структура документа. Проверите да ли је овај маркер још "
"исправан." "увек исправан."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -236,10 +244,18 @@ msgstr "Следећа реченица"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Претходна реченица" msgstr "Претходна реченица"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Уреди текст" msgstr "Уреди текст"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Спреман." msgstr "Спреман."
@ -305,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Паузирано..." msgstr "Паузирано..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ово није маркер KSayIt-а.\n"
msgstr ""
"Ово није маркер KSayIt-а.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - Интерфејс TDE-а за претварање текст
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Акција"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Садржај документа"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скривено"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Подешавање скупа ефеката"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Доступни:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активни:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двоклик отвара дијалог за подешавање."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Уклони све"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Кобна грешка при рашчлањивању XML пасуса:\n"
msgstr ""
"Кобна грешка при рашчлањивању XML пасуса:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Кобна грешка" msgstr "Кобна грешка"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Нађен је неразрешен ентитет: %1.\n"
msgstr ""
"Нађен је неразрешен ентитет: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,3 +392,48 @@ msgstr "Активни TTS систем не користи aRts-ове ефек
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Подешавање прикључака" msgstr "Подешавање прикључака"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Садржај документа"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Скривено"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Подешавање скупа ефеката"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Доступни:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активни:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Двоклик отвара дијалог за подешавање."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Уклони све"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Акција"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Časlav Ilić" msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Obriši..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Pregled" msgstr "Pregled"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Poglavlje" msgstr "Poglavlje"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Izdanje"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(i)" msgstr "Autor(i)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Prazan dokument" msgstr "Prazan dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "bez naslova"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl." msgstr "Ne mogu da otvorim fajl."
@ -236,10 +244,18 @@ msgstr "Sledeća rečenica"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Prethodna rečenica" msgstr "Prethodna rečenica"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi tekst" msgstr "Uredi tekst"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Spreman." msgstr "Spreman."
@ -305,10 +321,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Pauzirano..." msgstr "Pauzirano..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Ovo nije marker KSayIt-a.\n"
msgstr ""
"Ovo nije marker KSayIt-a.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +340,9 @@ msgstr "KSayIt - Interfejs TDE-a za pretvaranje teksta u govor"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akcija"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Sadržaj dokumenta"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Podešavanje skupa efekata"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostupni:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivni:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvoklik otvara dijalog za podešavanje."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Ukloni sve"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Kobna greška pri raščlanjivanju XML pasusa:\n"
msgstr ""
"Kobna greška pri raščlanjivanju XML pasusa:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +353,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Kobna greška" msgstr "Kobna greška"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Nađen je nerazrešen entitet: %1.\n"
msgstr ""
"Nađen je nerazrešen entitet: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,3 +392,48 @@ msgstr "Aktivni TTS sistem ne koristi aRts-ove efekte."
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Podešavanje priključaka" msgstr "Podešavanje priključaka"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Sadržaj dokumenta"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Podešavanje skupa efekata"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Dostupni:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktivni:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Dvoklik otvara dijalog za podešavanje."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Ukloni sve"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akcija"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Ta bort..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Översikt" msgstr "Översikt"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "Utgåva"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Upphovsmän" msgstr "Upphovsmän"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Tomt dokument" msgstr "Tomt dokument"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "namnlös"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Kan inte öppna fil." msgstr "Kan inte öppna fil."
@ -160,8 +168,8 @@ msgstr "Spara fil"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Den angivna webbadressen är ogiltig. Försök med 'Arkiv -> " "Den angivna webbadressen är ogiltig. Försök med 'Arkiv -> Spara som...' "
"Spara som...' istället." "istället."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -184,16 +192,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentets struktur kanske har ändrats. Kontrollera om bokmärket fortfarande " "Dokumentets struktur kanske har ändrats. Kontrollera om bokmärket "
"är giltigt." "fortfarande är giltigt."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Bokmärke hittades inte. Kanske filens innehåll eller bokmärkets webbadress har " "Bokmärke hittades inte. Kanske filens innehåll eller bokmärkets webbadress "
"ändrats." "har ändrats."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Nästa mening"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Föregående mening" msgstr "Föregående mening"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Redigera text" msgstr "Redigera text"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Klar." msgstr "Klar."
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Paus..." msgstr "Paus..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Det här är inte ett bokmärke i Ksayit.\n"
msgstr ""
"Det här är inte ett bokmärke i Ksayit.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "Ksayit - Ett text-till-tal gränssnitt för TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "Ksayit" msgstr "Ksayit"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Åtgärd"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentets innehåll"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Inställning av effektstack"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tillgängliga:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiva:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Ett dubbelklick öppnar inställningsdialogrutan."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Ta bort alla"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Allvarligt fel när XML-stycke tolkades:\n"
msgstr ""
"Allvarligt fel när XML-stycke tolkades:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Allvarligt fel" msgstr "Allvarligt fel"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Olöst objekt hittades: %1.\n"
msgstr ""
"Olöst objekt hittades: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -435,11 +397,59 @@ msgstr "Det aktiva TTS-systemet använder inte aRts-effekter."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Inställning av insticksprogram" msgstr "Inställning av insticksprogram"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Dokumentets innehåll"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Inställning av effektstack"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Tillgängliga:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Aktiva:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Ett dubbelklick öppnar inställningsdialogrutan."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Ta bort alla"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Åtgärd"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Kan inte göra dokument bestående." #~ msgstr "Kan inte göra dokument bestående."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Stycket innehåller taggar som inte passar ihop. Den hanteras som CDATA." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Stycket innehåller taggar som inte passar ihop. Den hanteras som CDATA."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "XML-fel" #~ msgstr "XML-fel"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 02:25-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 02:25-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "tamilpc team" msgstr "tamilpc team"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "நீக்கு..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "முன்னோட்டம்" msgstr "முன்னோட்டம்"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "அத்தியாயம்" msgstr "அத்தியாயம்"
@ -125,16 +124,25 @@ msgstr "வெளியீடு"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "ஆசிரியர்(கள்)" msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "" msgstr ""
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "வெற்று ஆவணம்" msgstr "வெற்று ஆவணம்"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பிடாத"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை." msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை."
@ -158,8 +166,7 @@ msgstr "கோப்பைச் சேமி"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட URL தவறானது. அதற்குப்பதிலாக 'கோப்பை ஆகச் சேமி' என்பதை " "கொடுக்கப்பட்ட URL தவறானது. அதற்குப்பதிலாக 'கோப்பை ஆகச் சேமி' என்பதை முயற்சிக்கவும்."
"முயற்சிக்கவும்."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -187,9 +194,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr "புத்தகக்குறி இல்லை. கோப்பு உள்ளடக்கம் அல்லது புத்தகக்குறி வலைமனை மாறியிருக்கலாம்."
"புத்தகக்குறி இல்லை. கோப்பு உள்ளடக்கம் அல்லது புத்தகக்குறி வலைமனை "
"மாறியிருக்கலாம்."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -236,10 +241,18 @@ msgstr "அடுத்த வாக்கியம்"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "முந்தைய" msgstr "முந்தைய"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "உரையைத் தொகு" msgstr "உரையைத் தொகு"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "தயார்" msgstr "தயார்"
@ -305,10 +318,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது..." msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "இது ஒரு KSayIt புத்தகக்குறி இல்லை.\n"
msgstr ""
"இது ஒரு KSayIt புத்தகக்குறி இல்லை.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -326,59 +337,9 @@ msgstr "KSayIt - கேடியிக்கான ஒரு உரையில
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&செயல்"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "ஆவண உள்ளடக்கங்கள்"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "மறைந்துள்ள"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "அடுக்கு அமைப்பு விளைவு"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "கிடைக்கும்:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "செயல்:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "இருமுறை அழுத்தினால் அமைப்பு உரையாடல் பெட்டி திறக்கிறது."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "XML பாராவை இணைக்கும்போது சிறுபிழை: \n"
msgstr ""
"XML பாராவை இணைக்கும்போது சிறுபிழை: \n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -389,10 +350,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "சிறிய பிழை" msgstr "சிறிய பிழை"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "கலைக்கப்படாத உள்ளீடு உள்ளது: %1. \n"
msgstr ""
"கலைக்கப்படாத உள்ளீடு உள்ளது: %1. \n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -430,10 +389,57 @@ msgstr "செயலில் உள்ள TTS அமைப்பால் aRts
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "சொருகுப்பொருள் வடிவமைப்பு" msgstr "சொருகுப்பொருள் வடிவமைப்பு"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "ஆவண உள்ளடக்கங்கள்"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "மறைந்துள்ள"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "அடுக்கு அமைப்பு விளைவு"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "கிடைக்கும்:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "செயல்:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "இருமுறை அழுத்தினால் அமைப்பு உரையாடல் பெட்டி திறக்கிறது."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&செயல்"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை." #~ msgstr "ஆவணத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr "இந்த பத்தியில் பொருந்தாத முடிச்சுகள் உள்ளன. அது CDATAவாக கையாளப்படவேண்டும்." #~ msgstr "இந்த பத்தியில் பொருந்தாத முடிச்சுகள் உள்ளன. அது CDATAவாக கையாளப்படவேண்டும்."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 15:48+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 15:48+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева" msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Нест кардан..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "" msgstr ""
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Муаллиф(он)" msgstr "Муаллиф(он)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Ахборот" msgstr "Ахборот"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Ҳуҷҷати холӣ" msgstr "Ҳуҷҷати холӣ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Сарлавҳа"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "" msgstr ""
@ -238,10 +246,18 @@ msgstr ""
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Иваз кардани матн" msgstr "Иваз кардани матн"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Тайёр." msgstr "Тайёр."
@ -307,8 +323,7 @@ msgid "Paused..."
msgstr "" msgstr ""
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
@ -327,57 +342,8 @@ msgstr ""
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Амалиёт"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Фаъол:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Нест кардани ҳама"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
@ -389,8 +355,7 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
@ -428,3 +393,48 @@ msgstr ""
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Танзимоти модул" msgstr "Танзимоти модул"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr ""
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr ""
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Фаъол:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr ""
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Нест кардани ҳама"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Амалиёт"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:32+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Barış Metin" msgstr "Barış Metin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "Sil..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Gözden Geçirme" msgstr "Gözden Geçirme"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Bölüm" msgstr "Bölüm"
@ -129,16 +128,25 @@ msgstr "Sürüm"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Yazar(lar)" msgstr "Yazar(lar)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Bilgi" msgstr "Bilgi"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Boş Belge" msgstr "Boş Belge"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "başlıksız"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Dosya açılamıyor." msgstr "Dosya açılamıyor."
@ -162,7 +170,8 @@ msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: doctreeviewimpl.cpp:289 #: doctreeviewimpl.cpp:289
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Verilen bağlantı (URL) geçersiz. 'Dosyayı Farklı Kaydet...' seçeneğini deneyin." "Verilen bağlantı (URL) geçersiz. 'Dosyayı Farklı Kaydet...' seçeneğini "
"deneyin."
#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write." msgid "Unable open file to write."
@ -185,7 +194,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Belge yapısı muhtemelen değişti. Eğer bu yer iminin geçerliliğini kontrol edin." "Belge yapısı muhtemelen değişti. Eğer bu yer iminin geçerliliğini kontrol "
"edin."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -239,10 +249,18 @@ msgstr "Sonraki Cümle"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Önceki Cümle" msgstr "Önceki Cümle"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Metni Düzenle" msgstr "Metni Düzenle"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Hazır." msgstr "Hazır."
@ -308,10 +326,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Durduruldu..." msgstr "Durduruldu..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Bu bir KSayIt yer imi değil.\n"
msgstr ""
"Bu bir KSayIt yer imi değil.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +345,9 @@ msgstr "KSayIt - TDE için bir Metin Okuma önyüzü"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Eylem"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Belge İçeriği"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Etki Yığını Ayarı"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Kullanılabilir:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Etkin:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Çift tıklama ayar penceresini açar."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Tümünü Kaldır"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "XML-Paragraf ayrıştırılırken bir hata oluştu: \n"
msgstr ""
"XML-Paragraf ayrıştırılırken bir hata oluştu: \n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +358,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Önemli hata" msgstr "Önemli hata"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Çözülemeyen varlık bulundu: %1. \n"
msgstr ""
"Çözülemeyen varlık bulundu: %1. \n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -434,11 +398,59 @@ msgstr "Etkin TTS sistemi, aRts etkilerini yapamayacaktır."
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Eklenti Yapılandırması" msgstr "Eklenti Yapılandırması"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Belge İçeriği"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Etki Yığını Ayarı"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Kullanılabilir:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Etkin:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Çift tıklama ayar penceresini açar."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Tümünü Kaldır"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Eylem"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Unable to make document persistent." #~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "Belge kalıcı olarak oluşturulamıyor." #~ msgstr "Belge kalıcı olarak oluşturulamıyor."
#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." #~ msgid ""
#~ msgstr "Bu paragraf uyuşmayan biçim imleri içeriyor. CDATA olarak işlenecek." #~ "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as "
#~ "CDATA."
#~ msgstr ""
#~ "Bu paragraf uyuşmayan biçim imleri içeriyor. CDATA olarak işlenecek."
#~ msgid "XML-Error" #~ msgid "XML-Error"
#~ msgstr "XML-Hatası" #~ msgstr "XML-Hatası"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 13:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 13:26-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Іван Петрущак" msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,9 +47,8 @@ msgstr "Видалити..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Глава" msgstr "Глава"
@ -130,16 +129,25 @@ msgstr "Випуск"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)" msgstr "Автор(и)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Інформація" msgstr "Інформація"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Порожній документ" msgstr "Порожній документ"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "без назви"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Неможливо відкрити файл." msgstr "Неможливо відкрити файл."
@ -185,8 +193,8 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Можливо, змінилась структура документа. Будь ласка, перевірте чи ця закладка ще " "Можливо, змінилась структура документа. Будь ласка, перевірте чи ця закладка "
"чинна." "ще чинна."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Наступне речення"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Попереднє речення" msgstr "Попереднє речення"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Редагувати текст" msgstr "Редагувати текст"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Готово." msgstr "Готово."
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Пауза..." msgstr "Пауза..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Це не є закладка KSayIt.\n"
msgstr ""
"Це не є закладка KSayIt.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "KSayIt - Інтерфейс синтезу мовлення для TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Дія"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Зміст документа"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Налаштування ефектів"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Доступні:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активні:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Подвійне клацання відкриває вікно налаштування."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Видалити всі"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "При аналізі абзацу XML виникла критична помилка:\n"
msgstr ""
"При аналізі абзацу XML виникла критична помилка:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Критична помилка" msgstr "Критична помилка"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Знайдено незрозумілий об'єкт: %1.\n"
msgstr ""
"Знайдено незрозумілий об'єкт: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -433,3 +395,48 @@ msgstr "Активна система синтезу мови не викори
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Конфігурація втулків" msgstr "Конфігурація втулків"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Зміст документа"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Налаштування ефектів"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Доступні:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активні:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Подвійне клацання відкриває вікно налаштування."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Видалити всі"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Дія"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Trần Thế Trung" msgstr "Trần Thế Trung"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "Xoá..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Xem qua" msgstr "Xem qua"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Chương" msgstr "Chương"
@ -128,16 +127,25 @@ msgstr "Bản phân phối"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Tác giả" msgstr "Tác giả"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Thông tin" msgstr "Thông tin"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "Văn bản Rỗng" msgstr "Văn bản Rỗng"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "không đề"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "Không thể mở Tập tin." msgstr "Không thể mở Tập tin."
@ -184,16 +192,16 @@ msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid." "bookmark is still valid."
msgstr "" msgstr ""
"Có thể cấu trúc của tài liệu đã bị thay đổi. Xin hãy kiểm tra liên kết đã lưu " "Có thể cấu trúc của tài liệu đã bị thay đổi. Xin hãy kiểm tra liên kết đã "
"vẫn còn đúng." "lưu vẫn còn đúng."
#: doctreeviewimpl.cpp:480 #: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid "" msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
"Liên kết đã lưu không tìm thấy. Có thể nội dung tập tin hoặc liên kết đã lưu đã " "Liên kết đã lưu không tìm thấy. Có thể nội dung tập tin hoặc liên kết đã lưu "
"bị thay đổi." "đã bị thay đổi."
#: doctreeviewimpl.cpp:737 #: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item" msgid "Rename Item"
@ -240,10 +248,18 @@ msgstr "Câu Tiếp theo"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "Câu Trước" msgstr "Câu Trước"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "Sửa đổi Văn bản" msgstr "Sửa đổi Văn bản"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Sẵn sàng." msgstr "Sẵn sàng."
@ -309,10 +325,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "Tạm dừng..." msgstr "Tạm dừng..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "Đây không phải là một liên kết lưu của Nói K.\n"
msgstr ""
"Đây không phải là một liên kết lưu của Nói K.\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -330,59 +344,9 @@ msgstr "Nói K - Một giao diện Văn bản sang Tiếng nói cho TDE"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "Nói K" msgstr "Nói K"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Hành động"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Nội dung Tài liệu"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Giấu"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Cài đặt Hiệu ứng Chồng"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Có sẵn:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Đang hoạt động:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Nhấn đúp mở ra hộp thoại cài đặt."
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gỡ bỏ Tất cả"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi phân tích ngữ pháp Đoạn XML:\n"
msgstr ""
"Lỗi nghiêm trọng khi phân tích ngữ pháp Đoạn XML:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -393,10 +357,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng" msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "Tìm thấy đối tượng không hiểu nổi: %1.\n"
msgstr ""
"Tìm thấy đối tượng không hiểu nổi: %1.\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -437,3 +399,48 @@ msgstr ""
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Cấu hình Trình bổ sung" msgstr "Cấu hình Trình bổ sung"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "Nội dung Tài liệu"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Giấu"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "Cài đặt Hiệu ứng Chồng"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "Có sẵn:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Đang hoạt động:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "Nhấn đúp mở ra hộp thoại cài đặt."
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "Gỡ bỏ Tất cả"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Hành động"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:30+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.shang@thizgroup.com>\n" "Last-Translator: Lie_Ex <lilith.shang@thizgroup.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-27 04:58+0000\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lie_Ex" msgstr "Lie_Ex"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,9 +49,8 @@ msgstr "删除..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概览" msgstr "概览"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "章节" msgstr "章节"
@ -132,16 +131,25 @@ msgstr "发布"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "空文档" msgstr "空文档"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "无法打开文件。" msgstr "无法打开文件。"
@ -239,10 +247,18 @@ msgstr "下一句"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "上一句" msgstr "上一句"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "编辑文本" msgstr "编辑文本"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "就绪。" msgstr "就绪。"
@ -308,10 +324,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "已暂停..." msgstr "已暂停..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "这不是一个 KSayIt 书签。\n"
msgstr ""
"这不是一个 KSayIt 书签。\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -329,59 +343,9 @@ msgstr "KSayIt - 一个 TDE 的文本到语音合成前端"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "动作(&A)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "文档内容"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "特效设置"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "可用效果:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "使用中:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "双击打开设置对话框。"
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "全部移除"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "解析 XML 段落时严重出错:\n"
msgstr ""
"解析 XML 段落时严重出错:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -392,10 +356,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "严重错误" msgstr "严重错误"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "发现不可辨别的区块:%1。\n"
msgstr ""
"发现不可辨别的区块:%1。\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -432,3 +394,48 @@ msgstr "当前使用的 TTS 系统后端无法和 aRts 音频特效协同工作
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "插件配置" msgstr "插件配置"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "文档内容"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "特效设置"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "可用效果:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "使用中:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "双击打开设置对话框。"
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "全部移除"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "动作(&A)"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n" "Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 10:28+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "刪除..."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概述" msgstr "概述"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "章" msgstr "章"
@ -127,16 +126,25 @@ msgstr "釋出"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "資訊" msgstr "資訊"
#: DocTreeView.ui:67 doctreeviewimpl.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: doctreeviewimpl.cpp:136 #: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document" msgid "Empty Document"
msgstr "空白文件" msgstr "空白文件"
#: doctreeviewimpl.cpp:149 doctreeviewimpl.cpp:161 ksayit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: doctreeviewimpl.cpp:188 #: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File." msgid "Unable to open File."
msgstr "無法開啟檔案。" msgstr "無法開啟檔案。"
@ -234,10 +242,18 @@ msgstr "下一句"
msgid "Previous Sentence" msgid "Previous Sentence"
msgstr "上一句" msgstr "上一句"
#: ksayit.cpp:190
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:196 #: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text" msgid "Edit Text"
msgstr "編輯文字" msgstr "編輯文字"
#: ksayit.cpp:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "已就緒。" msgstr "已就緒。"
@ -303,10 +319,8 @@ msgid "Paused..."
msgstr "暫停..." msgstr "暫停..."
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
msgid "" msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
"This is not a KSayIt bookmark.\n" msgstr "這不是 KSayIt 書籤。\n"
msgstr ""
"這不是 KSayIt 書籤。\n"
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found" msgid "Bookmark not found"
@ -324,59 +338,9 @@ msgstr "KSayIt - TDE 朗讀文字的前端介面"
msgid "KSayIt" msgid "KSayIt"
msgstr "KSayIt" msgstr "KSayIt"
#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "動作(&A)"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "文件內容"
#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "效果堆疊設定"
#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "可使用:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "啟動:"
#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "雙擊以開啟設定對話框。"
#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "全部移除"
#: saxhandler.cpp:129 #: saxhandler.cpp:129
msgid "" msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" msgstr "分析 XML 段落時發生嚴重錯誤:\n"
msgstr ""
"分析 XML 段落時發生嚴重錯誤:\n"
#: saxhandler.cpp:130 #: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2" msgid "%1, Line: %2"
@ -387,10 +351,8 @@ msgid "Fatal error"
msgstr "嚴重錯誤" msgstr "嚴重錯誤"
#: saxhandler.cpp:163 #: saxhandler.cpp:163
msgid "" msgid "Unresolved entity found: %1.\n"
"Unresolved entity found: %1.\n" msgstr "找到無法反解的實體:%1\n"
msgstr ""
"找到無法反解的實體:%1\n"
#: saxhandler.cpp:164 #: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
@ -427,3 +389,48 @@ msgstr "開啟的 TTS 系統不是使用 aRts 效果。"
#: voicesetupdlg.cpp:113 #: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration" msgid "Plugin Configuration"
msgstr "外掛程式設定" msgstr "外掛程式設定"
#: DocTreeView.ui:30
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "文件內容"
#: DocTreeView.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
#: fx_setup.ui:16
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "效果堆疊設定"
#: fx_setup.ui:46
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "可使用:"
#: fx_setup.ui:153
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "啟動:"
#: fx_setup.ui:167
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "雙擊以開啟設定對話框。"
#: fx_setup.ui:204
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "全部移除"
#: ksayitui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "動作(&A)"
#: ksayitui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save