Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 34336dcd7e
commit 41c1306ff1

@ -11064,8 +11064,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Aangaande TQt</h3><p>Hierdie program gebruik TQt weergawe %1.</p><p>TQt is "
"'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek ontwikkeling.</"
"<h3>Aangaande TQt</h3><p>Hierdie program gebruik TQt weergawe %1.</p><p>TQt "
"is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek ontwikkeling.</"
"p><p>TQt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, Mac&nbsp;"
"OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix<br>TQt is asook beskikbaar vir "
"ingebedde toestelle.</p><p>TQt is 'n Trolltech produk. Besoek <tt>http://www."

@ -10942,11 +10942,11 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>عن TQt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم TQt إصدار %1.</p><p>TQt هو C++ يستخدم في "
"GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>TQt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال MS&nbsp;"
"ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية.<br>TQt كذلك "
"أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>TQt منتج . أنظر <tt>http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
"<h3>عن TQt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم TQt إصدار %1.</p><p>TQt هو C++ يستخدم "
"في GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>TQt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال "
"MS&nbsp;ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية."
"<br>TQt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>TQt منتج . أنظر <tt>http://"
"www.trolltech.com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11131,13 +11131,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>TQt Haqqında</h3><p>Bu proqram TQt buraxılış %1 işlədir.</p><p>TQt qrafiki "
"ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə dəstəsidir..</"
"p><p>TQt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və bütün kommersal Unix "
"növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>TQt eyni zamanda hopdurulmuş "
"və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</p><p>TQt Trolltech firmasının "
"mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
"tt></p>"
"<h3>TQt Haqqında</h3><p>Bu proqram TQt buraxılış %1 işlədir.</p><p>TQt "
"qrafiki ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə "
"dəstəsidir..</p><p>TQt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və bütün "
"kommersal Unix növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>TQt eyni "
"zamanda hopdurulmuş və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</p><p>TQt "
"Trolltech firmasının mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11063,11 +11063,11 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je C++ "
"toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>TQt omogućuje "
"da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
"X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>TQt je takođe dostupan za ugrađene "
"(embedded) uređaje.</p><p>TQt je proizveo Trolltech. Vidi <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>"
"toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>TQt "
"omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>TQt je takođe dostupan za "
"ugrađene (embedded) uređaje.</p><p>TQt je proizveo Trolltech. Vidi "
"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11097,10 +11097,10 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Quant a TQt</h3><p>Aquest programa usa la versió %1 del TQt.</p> <p>TQt és "
"un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament "
"d'aplicacions.</p><p>TQt proporciona portabilitat amb un únic codi font entre "
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i les principals varietats "
"<h3>Quant a TQt</h3><p>Aquest programa usa la versió %1 del TQt.</p> <p>TQt "
"és un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament "
"d'aplicacions.</p><p>TQt proporciona portabilitat amb un únic codi font "
"entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i les principals varietats "
"comercials de Unix. <br>TQt també és disponible per a dispositius encastats</"
"p><p>QT és un producte Trolltech. Consulteu <tt>https://trinitydesktop.org/"
"docs/qt3/</tt> per a més informació.</p>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@ -7462,11 +7462,11 @@ msgstr "Standardní"
#: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..."
msgstr "Přid&at"
#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
msgid "&Edit..."
msgstr "U&pravit..."
msgstr "U&pravit"
#: tderesources/configpage.cpp:131
msgid "&Use as Standard"
@ -7482,14 +7482,14 @@ msgstr "Prosím zvolte typ nového zdroje:"
#: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu '%1'."
msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu %1."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
"resource first."
msgstr ""
"Nelze odstranit váš standardní zdroj! Prosím nejprve zvolte svůj nový "
"Nelze odstranit váš standardní zdroj. Prosím nejprve zvolte svůj nový "
"standardní zdroj."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
@ -7513,7 +7513,7 @@ msgid ""
"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
"only nor inactive."
msgstr ""
"Neexistuje platný standardní zdroj! Prosím zvolte nějaký, který není "
"Neexistuje platný standardní zdroj. Prosím zvolte nějaký, který není "
"neaktivní ani pouze pro čtení."
#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Od:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
msgstr "Nastavit email..."
msgstr "Nastavit email"
#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
@ -7796,7 +7796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vložte text (pokud možno anglický), který si přejete odeslat jako chybové "
"hlášení.\n"
"Stisknete-li \"Poslat\", bude odeslána zpráva správci tohoto programu.\n"
"Stisknete-li „Poslat“, bude odeslána zpráva správci tohoto programu.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "&Unicodový bod:"
#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
msgstr "Vlastní"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "&Detaily"
#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
msgid "Get help..."
msgstr "Získat nápovědu..."
msgstr "Získat nápovědu"
#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Současné či&nnosti:"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Změnit &ikonu..."
msgstr "Změnit &ikonu"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Seznam činností: %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook"
msgstr "&Příručka aplikace '%1'"
msgstr "&Příručka aplikace %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
msgid "What's &This"
@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "O prostředí &TDE"
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "O '%1'"
msgstr "O %1"
#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
msgid "Empty Page"
@ -8387,8 +8387,8 @@ msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
"Zde můžete aktivně interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) "
"nebo kombinace kláves (např. Ctrl+C)."
"Zde můžete interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) nebo "
"kombinace kláves (např. Ctrl+C)."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
@ -8397,7 +8397,7 @@ msgid ""
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
"Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. "
"'Kopírování'), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami "
"Kopírování), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami "
"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
@ -8473,7 +8473,7 @@ msgid ""
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Aby bylo možné používat klávesu '%1' jako zkratku, je nutné ji kombinovat s "
"Aby bylo možné používat klávesu %1 jako zkratku, je nutné ji kombinovat s "
"klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
@ -8485,7 +8485,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro činnost \"%2\".\n"
"Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro činnost „%2“.\n"
"Prosím zvolte si jedinečnou kombinaci kláves."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
@ -8498,7 +8498,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro standardní činnost \"%2\".\n"
"Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro standardní činnost „%2“.\n"
"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
@ -8511,7 +8511,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro globální činnost \"%2\".\n"
"Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro globální činnost „%2“.\n"
"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
@ -8523,7 +8523,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro činnost \"%2\".\n"
"Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro činnost „%2“.\n"
"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "Rozbalovací seznam (automaticky)"
#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
msgid "&Browse..."
msgstr "&Listovat..."
msgstr "&Listovat"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:255
msgid "&Password:"
@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "Výchozí pro ispell"
msgid ""
"_: default spelling dictionary\n"
"Default - %1 [%2]"
msgstr "Výchozí - %1 [%2]"
msgstr "Výchozí %1 [%2]"
#: tdeui/ksconfig.cpp:517 tdeui/ksconfig.cpp:677
msgid "ASpell Default"
@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "Výchozí pro ASpell"
msgid ""
"_: default spelling dictionary\n"
"Default - %1"
msgstr "Výchozí - %1"
msgstr "Výchozí %1"
#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
msgid ""
@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "&Nový"
#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
msgid "Save &As..."
msgstr "Uložit j&ako..."
msgstr "Uložit j&ako"
#: tdeui/kstdaction_p.h:45
msgid "Re&vert"
@ -8872,11 +8872,11 @@ msgstr "V&rátit"
#: tdeui/kstdaction_p.h:48
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Ná&hled před tiskem..."
msgstr "Ná&hled před tiskem"
#: tdeui/kstdaction_p.h:49
msgid "&Mail..."
msgstr "Od&eslat emailem..."
msgstr "Od&eslat emailem"
#: tdeui/kstdaction_p.h:53
msgid "Re&do"
@ -8930,7 +8930,7 @@ msgstr "Z&menšit"
#: tdeui/kstdaction_p.h:73
msgid "&Zoom..."
msgstr "&Zvětšení..."
msgstr "&Zvětšení"
#: tdeui/kstdaction_p.h:75
msgid "&Redisplay"
@ -8950,15 +8950,15 @@ msgstr "&Následující strana"
#: tdeui/kstdaction_p.h:84
msgid "&Go To..."
msgstr "&Přejít na..."
msgstr "&Přejít na"
#: tdeui/kstdaction_p.h:85
msgid "&Go to Page..."
msgstr "Př&ejít na stranu..."
msgstr "Př&ejít na stranu"
#: tdeui/kstdaction_p.h:86
msgid "&Go to Line..."
msgstr "Př&ejít na řádku..."
msgstr "Př&ejít na řádku"
#: tdeui/kstdaction_p.h:87
msgid "&First Page"
@ -8982,19 +8982,19 @@ msgstr "&Uložit nastavení"
#: tdeui/kstdaction_p.h:100
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "Nastavit klávesové zk&ratky..."
msgstr "Nastavit klávesové zk&ratky"
#: tdeui/kstdaction_p.h:101
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Nastavit: %1..."
msgstr "&Nastavit: %1"
#: tdeui/kstdaction_p.h:102
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Nastavit nást&rojové lišty..."
msgstr "Nastavit nást&rojové lišty"
#: tdeui/kstdaction_p.h:103
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Nastavit oznamová&ní..."
msgstr "Nastavit oznamová&ní"
#: tdeui/kstdaction_p.h:109
msgid "What's &This?"
@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Administrator &Mode..."
msgstr "Administrátorský reži&m..."
msgstr "Administrátorský reži&m"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Enter Administrator Mode"
@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "Vlož&it"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Nas&tavit..."
msgstr "Nas&tavit"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
msgid "Test"
@ -9222,11 +9222,11 @@ msgstr "Potvrzení ukončení"
#: tdeui/ktabbar.cpp:196
msgid "Close this tab"
msgstr "Uzavřít tuto záložku"
msgstr "Uzavřít tuto kartu"
#: tdeui/ktextedit.cpp:231
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Zkontrolovat pravopis..."
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
#: tdeui/ktextedit.cpp:237
msgid "Auto Spell Check"
@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Tip dne"
#: tdeui/ktip.cpp:224
msgid "Did you know...?\n"
msgstr "Věděli jste...?\n"
msgstr "Věděli jste?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"

@ -10919,13 +10919,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Ò TQt</h3><p>Na programa zwëskiwô biblotekã TQt w wersëji %1.</p><p>TQt to "
"bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë "
"programów. </p> <p>TQt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô MS&bsp;"
"Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch kòmercjowëch "
"wersëji Uniksa.<br> TQt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch ùrządzeniów</p> "
"<p>TQt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd adresã <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
"<h3>Ò TQt</h3><p>Na programa zwëskiwô biblotekã TQt w wersëji %1.</p><p>TQt "
"to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë "
"programów. </p> <p>TQt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô "
"MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch "
"kòmercjowëch wersëji Uniksa.<br> TQt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch "
"ùrządzeniów</p> <p>TQt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd "
"adresã <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11058,9 +11058,9 @@ msgstr ""
"<h3>Om TQt</h3><p>Dette program benytter TQt version %1.</p><p>TQt er et C++-"
"toolkit for GUI- &amp; programudvikling.</p><p>TQt giver 'enkelt-kilde'-"
"portabilitet mellem MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle "
"større kommercielle Unix-varianter.<br>TQt er også tilgængelig for indlejrede "
"enheder.</p><p>TQt er et Trolltech-produkt. Se <tt>http://www.trolltech.com/"
"qt/</tt> for flere informationer.</p>"
"større kommercielle Unix-varianter.<br>TQt er også tilgængelig for "
"indlejrede enheder.</p><p>TQt er et Trolltech-produkt. Se <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> for flere informationer.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11144,14 +11144,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Σχετικά με το TQt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το TQt έκδοση %1.</"
"p><p>Το TQt είναι ένα σετ εργαλείων GUI &amp; γραμμένο σε C++ για "
"διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.</p><p>Το TQt παρέχει μεταφερσιμότητα από "
"τον ίδιο κώδικα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux και όλες τις "
"άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.<br>Το TQt είναι επίσης διαθέσιμο "
"για embedded συσκευές.</p><p>Το TQt είναι ένα προϊόν της Trolltech. Δείτε το "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> για περισσότερες πληροφορίες.</"
"p>"
"<h3>Σχετικά με το TQt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το TQt έκδοση %1."
"</p><p>Το TQt είναι ένα σετ εργαλείων GUI &amp; γραμμένο σε C++ για "
"διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.</p><p>Το TQt παρέχει μεταφερσιμότητα "
"από τον ίδιο κώδικα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux και όλες "
"τις άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.<br>Το TQt είναι επίσης "
"διαθέσιμο για embedded συσκευές.</p><p>Το TQt είναι ένα προϊόν της "
"Trolltech. Δείτε το <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> για "
"περισσότερες πληροφορίες.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -10961,11 +10961,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Pri TQt</h3><p>Tiu programo uzas TQtan version %1.</p><p>TQt estas "
"pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika "
"uzantointerfaco.</p><p>TQt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo 95/98/"
"ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj "
"uzantointerfaco.</p><p>TQt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo "
"95/98/ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj "
"Uniksversioj kun X11.</p><p>TQt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj</"
"p><p>TQt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu <tt>http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> pri aldonaj informoj.</p>"
"p><p>TQt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> pri aldonaj informoj.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11033,11 +11033,11 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>TQt info</h3><p>See programm kasutab TQt versiooni %1.</p> <p>TQt on C++ "
"tööriistateek multiplatvormilise GUI &amp; rakenduste arendamiseks.</p><p>TQt "
"kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
"Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</p><p>TQt on firma Trolltech "
"toode. Kui soovid rohkem infot, vaata <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt>.</p>"
"tööriistateek multiplatvormilise GUI &amp; rakenduste arendamiseks.</"
"p><p>TQt kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</p><p>TQt on "
"firma Trolltech toode. Kui soovid rohkem infot, vaata <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11073,11 +11073,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Qt-ri buruz</h3><p>Programa honek TQt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.</"
"p><p>TQt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako tresna-"
"kit bat da.</p><p>TQt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen du "
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix komertzial nagusien "
"artean.<br>TQt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.</p><p>TQt Trolltech-"
"en produktu bat da. Ikusi <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> "
"informazio gehiagorako.</p>"
"kit bat da.</p><p>TQt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen "
"du MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix komertzial nagusien "
"artean.<br>TQt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.</p><p>TQt "
"Trolltech-en produktu bat da. Ikusi <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/"
"</tt> informazio gehiagorako.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11017,12 +11017,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>دربارۀ TQt</h3><p>این برنامه از TQt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p><p>TQt مجموعه "
"ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p><p>TQt متن قابل حمل "
"را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری یونیکس اصلی "
"فراهم می‌کند.<br>TQt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p><p> TQt محصول "
"Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/"
"</tt> را ببینید.</p>"
"<h3>دربارۀ TQt</h3><p>این برنامه از TQt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p><p>TQt "
"مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p><p>TQt متن "
"قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری یونیکس "
"اصلی فراهم می‌کند.<br>TQt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p><p> "
"TQt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://trinitydesktop."
"org/docs/qt3/</tt> را ببینید.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11053,8 +11053,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Tietoja TQt:sta</h3><p>Tämä ohjelma käyttää TQt:n versiota %1</p><p>TQt on "
"monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-käyttöliittymäkirjasto.</p> "
"<h3>Tietoja TQt:sta</h3><p>Tämä ohjelma käyttää TQt:n versiota %1</p><p>TQt "
"on monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-käyttöliittymäkirjasto.</p> "
"<p>TQt mahdollistaa yhden lähdekoodin siirrettävyyden MS&nbsp;Windows-, "
"MAC&nbsp;OS&nbsp;X- ja Linux-käyttöjärjestelmille sekä kaikille yleisimmille "
"kaupallisille Unixeille. <br>Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa "

@ -11171,13 +11171,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>À propos de TQt</h3> <p>Ce programme utilise TQt version %1.</p><p>TQt est "
"une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au "
"<h3>À propos de TQt</h3> <p>Ce programme utilise TQt version %1.</p><p>TQt "
"est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au "
"développement d'applications.</p> <p>TQt offre une portabilité via un seul "
"source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix "
"commerciales majeures.<br>TQt est également disponible pour les périphériques "
"embarqués.</p> <p>TQt est un produit réalisé par Troll Tech. Consultez "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour plus d'informations.</p>"
"commerciales majeures.<br>TQt est également disponible pour les "
"périphériques embarqués.</p> <p>TQt est un produit réalisé par Troll Tech. "
"Consultez <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour plus "
"d'informations.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11092,12 +11092,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Ynfo oer TQt</h3><p>Dit programma brûkt TQt-fersje %1.</p><p>TQt is in C++ "
"arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- &amp; tapassingsûntjouwing.</p><p>TQt "
"levert inkel-boarne oersetberens tusken MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
"Linux, en alle grutte Unix-fersjes.<br> TQt is tagelyk beskikber foar ynbêde "
"apparaten.</p><p>TQt is in produkt fan Trolltech. Sjoch foar mear ynformaasje "
"op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
"<h3>Ynfo oer TQt</h3><p>Dit programma brûkt TQt-fersje %1.</p><p>TQt is in C+"
"+ arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- &amp; tapassingsûntjouwing.</"
"p><p>TQt levert inkel-boarne oersetberens tusken MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, en alle grutte Unix-fersjes.<br> TQt is tagelyk beskikber "
"foar ynbêde apparaten.</p><p>TQt is in produkt fan Trolltech. Sjoch foar "
"mear ynformaasje op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -371,7 +371,8 @@ msgstr "באמצעות הזזת מחוון זה באפשרותך לקבוע את
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
msgstr "<b>שים לב:</b> כל הפריטים בתיבה משולבת זו לא חלים על יישומי TQt טהורים."
msgstr ""
"<b>שים לב:</b> כל הפריטים בתיבה משולבת זו לא חלים על יישומי TQt טהורים."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""

@ -10847,8 +10847,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>אודות TQt</h3><p>תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של TQt.</p><p>TQt הנה ערכת כלי +"
"+C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.</p><p>TQt מספקת "
"<h3>אודות TQt</h3><p>תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של TQt.</p><p>TQt הנה ערכת כלי "
"++C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.</p><p>TQt מספקת "
"ניידות קוד מקור בודד בין Mac&nbsp;OS&nbsp;X ,MS&nbsp;Windows, לינוקס, וכל "
"הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס.<br>TQt זמינה גם להתקנים מוטבעים "
"(embeded devices).</p><p>TQt הנה מוצר של Trolltech. עיין ב־<tt>/http://www."

@ -11070,9 +11070,9 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</p><p>A TQt "
"egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus felületű "
"programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok a forráskód "
"<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</p><p>A "
"TQt egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus "
"felületű programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok a forráskód "
"módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
"Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi UNIX platformra.<br>A TQt-"
"nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.</p><p>A TQt a "

@ -11131,13 +11131,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Informazioni su TQt</h3><p>Questo programma usa TQt versione %1.</p> <p>TQt "
"è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di interfacce "
"utenti e applicazioni.</p><p> TQt permette di usare un solo codice sorgente "
"per MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le maggiori varianti "
"commerciali di Unix.</p> <br>TQt è anche disponibile per i dispositivi "
"integrati.</p><p> TQt è un prodotto Trolltech. Vedi <tt> http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>"
"<h3>Informazioni su TQt</h3><p>Questo programma usa TQt versione %1.</p> "
"<p>TQt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di "
"interfacce utenti e applicazioni.</p><p> TQt permette di usare un solo "
"codice sorgente per MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le "
"maggiori varianti commerciali di Unix.</p> <br>TQt è anche disponibile per i "
"dispositivi integrati.</p><p> TQt è un prodotto Trolltech. Vedi <tt> http://"
"www.trolltech.com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11026,12 +11026,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>TQt について</h3><p>このプログラムは TQt バージョン %1 を使用しています。</"
"p><p>TQt はクロスプラットフォームの C++ GUI &amp; アプリケーション開発ツー"
"キットです。</p><p>TQt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 商用"
"Unix 派生版でソースコード互換を実現します。<br>TQt は組込みデバイスでも利用可"
"能です。</p><p>TQt は Trolltech の商品です。詳細は <tt>http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> を参照してください。</p>"
"<h3>TQt について</h3><p>このプログラムは TQt バージョン %1 を使用しています。"
"</p><p>TQt はクロスプラットフォームの C++ GUI &amp; アプリケーション開発ツー"
"キットです。</p><p>TQt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 商用"
"Unix 派生版でソースコード互換を実現します。<br>TQt は組込みデバイスでも利"
"用可能です。</p><p>TQt は Trolltech の商品です。詳細は <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> を参照してください。</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -368,8 +368,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
msgstr ""
"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер TDE-ні қолдаусыз тек TQt-мен "
"жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды."
"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер TDE-ні қолдаусыз тек TQt-"
"мен жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""

@ -10938,11 +10938,11 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>អំពី TQt</h3><p>កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ TQt កំណែ %1.</p><p>TQt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​បង្កើត "
"GUI &amp; កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។</p><p>TQt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ MS&nbsp;"
"Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។<br>TQt ក៏​អាច​ប្រើ​បាន"
"សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។</p><p>TQt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល <tt>http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។</p>"
"<h3>អំពី TQt</h3><p>កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ TQt កំណែ %1.</p><p>TQt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​"
"បង្កើត GUI &amp; កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។</p><p>TQt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ "
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។<br>TQt ក៏​អាច​"
"ប្រើ​បាន​សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។</p><p>TQt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11090,9 +11090,9 @@ msgstr ""
"įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.</p> <p>TQt "
"įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix variantuose.</"
"p> <p>TQt taip pat tinka mikro įrengimams.</p><p>TQt yra Trolltech produktas. "
"Žiūrėkite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> norėdami gauti "
"papildomos informacijos.</p>"
"p> <p>TQt taip pat tinka mikro įrengimams.</p><p>TQt yra Trolltech "
"produktas. Žiūrėkite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> norėdami "
"gauti papildomos informacijos.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11133,14 +11133,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>TQt -н тухай</h3><p>Энэ программ TQt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> <p>TQt "
"бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) "
"зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга "
"юм.</p> <p>TQt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, "
"Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн "
"хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна TQt угсралтын хэрэгсэл (embedded "
"devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
"<h3>TQt -н тухай</h3><p>Энэ программ TQt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
"<p>TQt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу "
"(GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын "
"цуглуулга юм.</p> <p>TQt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
"Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г "
"шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна TQt угсралтын хэрэгсэл "
"(embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11067,9 +11067,9 @@ msgstr ""
"<h3>Perihal TQt</h3><p>Program ini menggunakan TQt versi %1.</p><p>TQt ialah "
"kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan aplikasi.</"
"p><p>TQt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial.<br>TQt juga boleh didapati "
"untuk peranti terimplan.</p><p>TQt ialah produk Trolltech. Lihat <tt>http://"
"www.trolltech.com/qt/</tt> untuk maklumat lanjut.</p>"
"OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial.<br>TQt juga boleh "
"didapati untuk peranti terimplan.</p><p>TQt ialah produk Trolltech. Lihat "
"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> untuk maklumat lanjut.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11069,13 +11069,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Över TQt</h3><p>Dit Programm bruukt de TQt-Verschoon %1.</p><p>TQt is en C+"
"+ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un Programmen "
"op mennige Plattformen.</p><p>Mit TQt schreven Bornkode löppt nich bloots op "
"Linux, man ok op MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un all grötter UNIXen."
"<br>TQt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</p><p>TQt is en Produkt vun "
"Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op <tt>https://trinitydesktop.org/"
"docs/qt3/</tt> na mehr Informatschonen.</p>"
"<h3>Över TQt</h3><p>Dit Programm bruukt de TQt-Verschoon %1.</p><p>TQt is en "
"C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un "
"Programmen op mennige Plattformen.</p><p>Mit TQt schreven Bornkode löppt "
"nich bloots op Linux, man ok op MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un all "
"grötter UNIXen.<br>TQt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</p><p>TQt is en "
"Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> na mehr Informatschonen.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11135,12 +11135,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Info over TQt</h3><p>Dit programma gebruikt TQt-versie %1.</p><p>TQt is een "
"C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- &amp; programma-ontwikkeling.</"
"p><p>TQt levert single-source portabiliteit voor MS&nbsp;Windows , Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, en alle grote UNIX-versies.<br> TQt is tevens beschikbaar "
"voor embedded devices.</p><p>TQt is een product van Trolltech. Kijk voor meer "
"informatie op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
"<h3>Info over TQt</h3><p>Dit programma gebruikt TQt-versie %1.</p><p>TQt is "
"een C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- &amp; programma-"
"ontwikkeling.</p><p>TQt levert single-source portabiliteit voor MS&nbsp;"
"Windows , Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, en alle grote UNIX-versies.<br> TQt is "
"tevens beschikbaar voor embedded devices.</p><p>TQt is een product van "
"Trolltech. Kijk voor meer informatie op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt></p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11035,12 +11035,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet brukar TQt versjon %1.</p><p>TQt er eit C++-"
"verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske grensesnitt.</"
"p><p>TQt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar.<br>TQt finst og "
"for små einingar («embedded»).</p><p>TQt er eit produkt frå Trolltech. Du "
"finn meir informasjon på <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
"<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet brukar TQt versjon %1.</p><p>TQt er eit C+"
"+-verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske grensesnitt."
"</p><p>TQt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS&nbsp;Windows, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar.<br>TQt "
"finst og for små einingar («embedded»).</p><p>TQt er eit produkt frå "
"Trolltech. Du finn meir informasjon på <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -10973,8 +10973,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3> TQt ਬਾਰੇ</h3><p>ਇਹ ਕਾਰਜ TQt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
"ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI &amp; ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, </p><p>TQt ਇਹ MS&nbsp; ਵਿੰਡੋ, "
"<h3> TQt ਬਾਰੇ</h3><p>ਇਹ ਕਾਰਜ TQt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ "
"ਕਿ ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI &amp; ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, </p><p>TQt ਇਹ MS&nbsp; ਵਿੰਡੋ, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp; X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ <br>TQt ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ "
"ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> ਵੇਖੋ</p>"

@ -11021,13 +11021,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>O TQt</h3><p>Ten program korzysta z biblioteki TQt w wersji %1.</p><p>TQt "
"to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów graficznych i "
"programów. </p> <p>TQt daje możliwość pisania przenośnych programów dla "
"MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa i wszystkich ważniejszych "
"komercyjnych wersji Uniksa.<br> TQt jest też dostępne dla urządzeń "
"wbudowanych</p> <p>TQt jest produktem firmy Trolltech. Więcej informacji pod "
"adresem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
"<h3>O TQt</h3><p>Ten program korzysta z biblioteki TQt w wersji %1.</"
"p><p>TQt to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów "
"graficznych i programów. </p> <p>TQt daje możliwość pisania przenośnych "
"programów dla MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa i wszystkich "
"ważniejszych komercyjnych wersji Uniksa.<br> TQt jest też dostępne dla "
"urządzeń wbudowanych</p> <p>TQt jest produktem firmy Trolltech. Więcej "
"informacji pod adresem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11131,8 +11131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Acerca do TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1.</p><p>O TQt é um "
"'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela "
"Trolltech. O TQt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</"
"Trolltech. O TQt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-"
"UX, Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</"
"p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais "
"informações.</p>"

@ -11124,8 +11124,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Sobre o TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1, </p><p>TQt é um kit "
"de ferramentas gráficas multi-plataforma &amp; para desenvolvimento de "
"<h3>Sobre o TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1, </p><p>TQt é um "
"kit de ferramentas gráficas multi-plataforma &amp; para desenvolvimento de "
"aplicações.</p><p>O TQt oferece portabilidade total entre MS&nbsp;Windows, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e várias outras versões de Unix.</p> <br>O TQt "
"está também disponível para dispositivos integrados.</p><p>Ele é um produto "

@ -11128,11 +11128,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Despre TQt</h3><p>Acest program utilizează TQt versiunea %1.</p> <p>TQt "
"este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de aplicaţii.</"
"p><p>TQt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru MS&nbsp;"
"Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux şi toate variantele majore de Unix "
"comercial. <br>De asemenea TQt este disponibile pentru dispozitive de tip PDA."
"</p><p>TQt este un produs Trolltech. Vizitaţi <tt>https://trinitydesktop.org/"
"docs/qt3/</tt> pentru mai multe informaţii.</p>"
"p><p>TQt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru "
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux şi toate variantele majore de "
"Unix comercial. <br>De asemenea TQt este disponibile pentru dispozitive de "
"tip PDA.</p><p>TQt este un produs Trolltech. Vizitaţi <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pentru mai multe informaţii.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11056,8 +11056,8 @@ msgstr ""
"инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим "
"интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на уровне исходных "
"текстов между MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и многими коммерческими "
"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt - "
"это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www."
"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt "
"- это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603

@ -10973,13 +10973,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Qt-dieđut</h3> <p>Dát prográmma geavaha TQt, veršuvdna %1.</p> <p>TQt lea C"
"++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja prográmmaid "
"ovddideami várás.</p> <p>TQt provides seammá gáldokoda doaibmá dáid "
"vuogádagain: MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ja buot stuorit, "
"kommersiella Unix vuogádagain.<br>TQt gávdno maid smávit ovttadagaid várás "
"(«embedded)</p><p>TQt lea Trolltech:a buvtta. Geahča <tt>http://www.trolltech."
"com/qt/</tt> gos gávnnat eanet dieđuid.</p>"
"<h3>Qt-dieđut</h3> <p>Dát prográmma geavaha TQt, veršuvdna %1.</p> <p>TQt "
"lea C++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja "
"prográmmaid ovddideami várás.</p> <p>TQt provides seammá gáldokoda doaibmá "
"dáid vuogádagain: MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ja buot "
"stuorit, kommersiella Unix vuogádagain.<br>TQt gávdno maid smávit "
"ovttadagaid várás («embedded)</p><p>TQt lea Trolltech:a buvtta. Geahča "
"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> gos gávnnat eanet dieđuid.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11391,14 +11391,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Mayelana ne TQt</h3><p>Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seTQt %1.</p><p>TQt "
"li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI &amp; kuchutjwa "
"kwesicelo.</p><p>TQt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto tonkhe tindzawo "
"ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX "
"kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.<br>i TQt ngalokunjalo iyatfolakala "
"kutisetjentiswa letinamatsele.</p><p>i TQt ingumphumela we Trolltech. Bona "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> kutfola imininingwane "
"leyengetiwe.</p>"
"<h3>Mayelana ne TQt</h3><p>Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seTQt %1.</"
"p><p>TQt li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI &amp; kuchutjwa "
"kwesicelo.</p><p>TQt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto tonkhe "
"tindzawo ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, "
"HP-UX kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.<br>i TQt ngalokunjalo "
"iyatfolakala kutisetjentiswa letinamatsele.</p><p>i TQt ingumphumela we "
"Trolltech. Bona <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> kutfola "
"imininingwane leyengetiwe.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11068,9 +11068,9 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Om TQt</h3><p>Det här programmet använder TQt version %1.</p><p>TQt är ett C"
"++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk programutveckling.</p> "
"<p>TQt gör det möjligt att använda samma källkod för MS&nbsp;Windows, "
"<h3>Om TQt</h3><p>Det här programmet använder TQt version %1.</p><p>TQt är "
"ett C++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk programutveckling."
"</p> <p>TQt gör det möjligt att använda samma källkod för MS&nbsp;Windows, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla större kommersiella Unix-versioner."
"<br>TQt finns också tillgängligt för inbäddade enheter.</p><p>TQt är en "
"produkt från Trolltech. Se <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> för "

@ -11049,12 +11049,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>TQt Hakkında</h3><p>Bu program TQt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>TQt bir C+"
"+ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</p><p>Qt, "
"Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS &nbsp;X "
"üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. TQt bir Trolltech ürünüdür. Daha "
"geniş bilgi için <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> adresine "
"bakınız.</p>"
"<h3>TQt Hakkında</h3><p>Bu program TQt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>TQt "
"bir C++ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</"
"p><p>Qt, Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS "
"&nbsp;X üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. TQt bir Trolltech "
"ürünüdür. Daha geniş bilgi için <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
"tt> adresine bakınız.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -11047,11 +11047,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Giới thiệu về TQt</h3><p>Chương trình này sử dụng phần mềm TQt phiên bản "
"%1.</p><p>TQt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện người dùng "
"đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.</p><p>TQt cung cấp cách nguồn đơn chuyển phần "
"mềm sang MS&nbsp;Windows&trade;, Mac&nbsp;OS&nbsp;X&trade;, Linux, và mọi "
"kiểu UNIX thương mại chính.<br>TQt cũng công bố cho thiết bị nhúng.</p><p>TQt "
"là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>"
"đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.</p><p>TQt cung cấp cách nguồn đơn chuyển "
"phần mềm sang MS&nbsp;Windows&trade;, Mac&nbsp;OS&nbsp;X&trade;, Linux, và "
"mọi kiểu UNIX thương mại chính.<br>TQt cũng công bố cho thiết bị nhúng.</"
"p><p>TQt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem <tt>https://trinitydesktop."
"org/docs/qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

@ -10879,8 +10879,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>关于 TQt</h3><p>这个程序使用 TQt 版本 %1。</p><p>TQt 是一个用于跨平台的 GUI "
"和应用软件开发的 C++ 工具包。</p><p>TQt 提供单一源程序的可移植性,支持 "
"<h3>关于 TQt</h3><p>这个程序使用 TQt 版本 %1。</p><p>TQt 是一个用于跨平台的 "
"GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。</p><p>TQt 提供单一源程序的可移植性,支持 "
"MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平台。"
"<br>TQt 也可以用于嵌入式设备。</p><p>TQt 是 Trolltech 的产品。请查看 "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以获得更多的信息。</p>"

@ -10908,11 +10908,11 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>關於 TQt</h3><p>這個程式使用 TQt %1 版本。</p><p>TQt 是一個來自Trolltech "
"跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>TQt 提供了單一原始碼移植能力跨越了Windows "
"95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版本。<br>TQt "
"也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
"<h3>關於 TQt</h3><p>這個程式使用 TQt %1 版本。</p><p>TQt 是一個來自Trolltech "
"跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>TQt 提供了單一原始碼移植能力跨越了Windows "
"95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版本。"
"<br>TQt 也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://trinitydesktop.org/"
"docs/qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"

Loading…
Cancel
Save