Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 34336dcd7e
commit 41c1306ff1

@ -11064,8 +11064,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Aangaande TQt</h3><p>Hierdie program gebruik TQt weergawe %1.</p><p>TQt is " "<h3>Aangaande TQt</h3><p>Hierdie program gebruik TQt weergawe %1.</p><p>TQt "
"'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek ontwikkeling.</" "is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek ontwikkeling.</"
"p><p>TQt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, Mac&nbsp;" "p><p>TQt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, Mac&nbsp;"
"OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix<br>TQt is asook beskikbaar vir " "OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix<br>TQt is asook beskikbaar vir "
"ingebedde toestelle.</p><p>TQt is 'n Trolltech produk. Besoek <tt>http://www." "ingebedde toestelle.</p><p>TQt is 'n Trolltech produk. Besoek <tt>http://www."

@ -10942,11 +10942,11 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>عن TQt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم TQt إصدار %1.</p><p>TQt هو C++ يستخدم في " "<h3>عن TQt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم TQt إصدار %1.</p><p>TQt هو C++ يستخدم "
"GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>TQt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال MS&nbsp;" "في GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>TQt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال "
"ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية.<br>TQt كذلك " "MS&nbsp;ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية."
"أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>TQt منتج . أنظر <tt>http://www.trolltech." "<br>TQt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>TQt منتج . أنظر <tt>http://"
"com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>" "www.trolltech.com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11131,13 +11131,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>TQt Haqqında</h3><p>Bu proqram TQt buraxılış %1 işlədir.</p><p>TQt qrafiki " "<h3>TQt Haqqında</h3><p>Bu proqram TQt buraxılış %1 işlədir.</p><p>TQt "
"ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə dəstəsidir..</" "qrafiki ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə "
"p><p>TQt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və bütün kommersal Unix " "dəstəsidir..</p><p>TQt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və bütün "
"növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>TQt eyni zamanda hopdurulmuş " "kommersal Unix növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>TQt eyni "
"və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</p><p>TQt Trolltech firmasının " "zamanda hopdurulmuş və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</p><p>TQt "
"mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</" "Trolltech firmasının mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: <tt>https://"
"tt></p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11063,11 +11063,11 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je C++ " "<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je C++ "
"toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>TQt omogućuje " "toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>TQt "
"da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;" "omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>TQt je takođe dostupan za ugrađene " "OS&nbsp;X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>TQt je takođe dostupan za "
"(embedded) uređaje.</p><p>TQt je proizveo Trolltech. Vidi <tt>http://www." "ugrađene (embedded) uređaje.</p><p>TQt je proizveo Trolltech. Vidi "
"trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>" "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11097,10 +11097,10 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Quant a TQt</h3><p>Aquest programa usa la versió %1 del TQt.</p> <p>TQt és " "<h3>Quant a TQt</h3><p>Aquest programa usa la versió %1 del TQt.</p> <p>TQt "
"un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament " "és un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament "
"d'aplicacions.</p><p>TQt proporciona portabilitat amb un únic codi font entre " "d'aplicacions.</p><p>TQt proporciona portabilitat amb un únic codi font "
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i les principals varietats " "entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i les principals varietats "
"comercials de Unix. <br>TQt també és disponible per a dispositius encastats</" "comercials de Unix. <br>TQt també és disponible per a dispositius encastats</"
"p><p>QT és un producte Trolltech. Consulteu <tt>https://trinitydesktop.org/" "p><p>QT és un producte Trolltech. Consulteu <tt>https://trinitydesktop.org/"
"docs/qt3/</tt> per a més informació.</p>" "docs/qt3/</tt> per a més informació.</p>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 22:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n" "tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@ -7462,11 +7462,11 @@ msgstr "Standardní"
#: tderesources/configpage.cpp:126 #: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..." msgstr "Přid&at"
#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 #: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "U&pravit..." msgstr "U&pravit"
#: tderesources/configpage.cpp:131 #: tderesources/configpage.cpp:131
msgid "&Use as Standard" msgid "&Use as Standard"
@ -7482,14 +7482,14 @@ msgstr "Prosím zvolte typ nového zdroje:"
#: tderesources/configpage.cpp:308 #: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgid "Unable to create resource of type '%1'."
msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu '%1'." msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu %1."
#: tderesources/configpage.cpp:360 #: tderesources/configpage.cpp:360
msgid "" msgid ""
"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
"resource first." "resource first."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze odstranit váš standardní zdroj! Prosím nejprve zvolte svůj nový " "Nelze odstranit váš standardní zdroj. Prosím nejprve zvolte svůj nový "
"standardní zdroj." "standardní zdroj."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
@ -7513,7 +7513,7 @@ msgid ""
"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
"only nor inactive." "only nor inactive."
msgstr "" msgstr ""
"Neexistuje platný standardní zdroj! Prosím zvolte nějaký, který není " "Neexistuje platný standardní zdroj. Prosím zvolte nějaký, který není "
"neaktivní ani pouze pro čtení." "neaktivní ani pouze pro čtení."
#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 #: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Od:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:121 #: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..." msgid "Configure Email..."
msgstr "Nastavit email..." msgstr "Nastavit email"
#: tdeui/kbugreport.cpp:128 #: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to." msgid "The email address this bug report is sent to."
@ -7796,7 +7796,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vložte text (pokud možno anglický), který si přejete odeslat jako chybové " "Vložte text (pokud možno anglický), který si přejete odeslat jako chybové "
"hlášení.\n" "hlášení.\n"
"Stisknete-li \"Poslat\", bude odeslána zpráva správci tohoto programu.\n" "Stisknete-li „Poslat“, bude odeslána zpráva správci tohoto programu.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254 #: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid "" msgid ""
@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "&Unicodový bod:"
#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 #: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..." msgstr "Vlastní"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 #: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid "" msgid ""
@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "&Detaily"
#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 #: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
msgid "Get help..." msgid "Get help..."
msgstr "Získat nápovědu..." msgstr "Získat nápovědu"
#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 #: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid "" msgid ""
@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Současné či&nnosti:"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 #: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
msgid "Change &Icon..." msgid "Change &Icon..."
msgstr "Změnit &ikonu..." msgstr "Změnit &ikonu"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 #: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid "" msgid ""
@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Seznam činností: %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 #: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook" msgid "%1 &Handbook"
msgstr "&Příručka aplikace '%1'" msgstr "&Příručka aplikace %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 #: tdeui/khelpmenu.cpp:140
msgid "What's &This" msgid "What's &This"
@ -8372,7 +8372,7 @@ msgstr "O prostředí &TDE"
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format #, c-format
msgid "About %1" msgid "About %1"
msgstr "O '%1'" msgstr "O %1"
#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 #: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
msgid "Empty Page" msgid "Empty Page"
@ -8387,8 +8387,8 @@ msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." "(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr "" msgstr ""
"Zde můžete aktivně interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) " "Zde můžete interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) nebo "
"nebo kombinace kláves (např. Ctrl+C)." "kombinace kláves (např. Ctrl+C)."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 #: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid "" msgid ""
@ -8397,7 +8397,7 @@ msgid ""
"Ctrl+V) shown in the right column." "Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr "" msgstr ""
"Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. " "Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. "
"'Kopírování'), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami " "Kopírování), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami "
"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci." "nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 #: tdeui/kkeydialog.cpp:363
@ -8473,7 +8473,7 @@ msgid ""
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr "" msgstr ""
"Aby bylo možné používat klávesu '%1' jako zkratku, je nutné ji kombinovat s " "Aby bylo možné používat klávesu %1 jako zkratku, je nutné ji kombinovat s "
"klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift." "klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 #: tdeui/kkeydialog.cpp:718
@ -8485,7 +8485,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination." "Please choose a unique key combination."
msgstr "" msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro činnost \"%2\".\n" "Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro činnost „%2“.\n"
"Prosím zvolte si jedinečnou kombinaci kláves." "Prosím zvolte si jedinečnou kombinaci kláves."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 #: tdeui/kkeydialog.cpp:958
@ -8498,7 +8498,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n" "\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?" "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr "" msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro standardní činnost \"%2\".\n" "Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro standardní činnost „%2“.\n"
"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?" "Přejete si ji přeřadit současné činnosti?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 #: tdeui/kkeydialog.cpp:964
@ -8511,7 +8511,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n" "\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?" "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr "" msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro globální činnost \"%2\".\n" "Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro globální činnost „%2“.\n"
"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?" "Přejete si ji přeřadit současné činnosti?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 #: tdeui/kkeydialog.cpp:970
@ -8523,7 +8523,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?" "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr "" msgstr ""
"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro činnost \"%2\".\n" "Klávesová kombinace „%1“ je již použita pro činnost „%2“.\n"
"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?" "Přejete si ji přeřadit současné činnosti?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 #: tdeui/kkeydialog.cpp:977
@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "Rozbalovací seznam (automaticky)"
#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 #: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Listovat..." msgstr "&Listovat"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:255 #: tdeui/kpassdlg.cpp:255
msgid "&Password:" msgid "&Password:"
@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "Výchozí pro ispell"
msgid "" msgid ""
"_: default spelling dictionary\n" "_: default spelling dictionary\n"
"Default - %1 [%2]" "Default - %1 [%2]"
msgstr "Výchozí - %1 [%2]" msgstr "Výchozí %1 [%2]"
#: tdeui/ksconfig.cpp:517 tdeui/ksconfig.cpp:677 #: tdeui/ksconfig.cpp:517 tdeui/ksconfig.cpp:677
msgid "ASpell Default" msgid "ASpell Default"
@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "Výchozí pro ASpell"
msgid "" msgid ""
"_: default spelling dictionary\n" "_: default spelling dictionary\n"
"Default - %1" "Default - %1"
msgstr "Výchozí - %1" msgstr "Výchozí %1"
#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 #: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
msgid "" msgid ""
@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "&Nový"
#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 #: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
msgstr "Uložit j&ako..." msgstr "Uložit j&ako"
#: tdeui/kstdaction_p.h:45 #: tdeui/kstdaction_p.h:45
msgid "Re&vert" msgid "Re&vert"
@ -8872,11 +8872,11 @@ msgstr "V&rátit"
#: tdeui/kstdaction_p.h:48 #: tdeui/kstdaction_p.h:48
msgid "Print Previe&w..." msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Ná&hled před tiskem..." msgstr "Ná&hled před tiskem"
#: tdeui/kstdaction_p.h:49 #: tdeui/kstdaction_p.h:49
msgid "&Mail..." msgid "&Mail..."
msgstr "Od&eslat emailem..." msgstr "Od&eslat emailem"
#: tdeui/kstdaction_p.h:53 #: tdeui/kstdaction_p.h:53
msgid "Re&do" msgid "Re&do"
@ -8930,7 +8930,7 @@ msgstr "Z&menšit"
#: tdeui/kstdaction_p.h:73 #: tdeui/kstdaction_p.h:73
msgid "&Zoom..." msgid "&Zoom..."
msgstr "&Zvětšení..." msgstr "&Zvětšení"
#: tdeui/kstdaction_p.h:75 #: tdeui/kstdaction_p.h:75
msgid "&Redisplay" msgid "&Redisplay"
@ -8950,15 +8950,15 @@ msgstr "&Následující strana"
#: tdeui/kstdaction_p.h:84 #: tdeui/kstdaction_p.h:84
msgid "&Go To..." msgid "&Go To..."
msgstr "&Přejít na..." msgstr "&Přejít na"
#: tdeui/kstdaction_p.h:85 #: tdeui/kstdaction_p.h:85
msgid "&Go to Page..." msgid "&Go to Page..."
msgstr "Př&ejít na stranu..." msgstr "Př&ejít na stranu"
#: tdeui/kstdaction_p.h:86 #: tdeui/kstdaction_p.h:86
msgid "&Go to Line..." msgid "&Go to Line..."
msgstr "Př&ejít na řádku..." msgstr "Př&ejít na řádku"
#: tdeui/kstdaction_p.h:87 #: tdeui/kstdaction_p.h:87
msgid "&First Page" msgid "&First Page"
@ -8982,19 +8982,19 @@ msgstr "&Uložit nastavení"
#: tdeui/kstdaction_p.h:100 #: tdeui/kstdaction_p.h:100
msgid "Configure S&hortcuts..." msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "Nastavit klávesové zk&ratky..." msgstr "Nastavit klávesové zk&ratky"
#: tdeui/kstdaction_p.h:101 #: tdeui/kstdaction_p.h:101
msgid "&Configure %1..." msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Nastavit: %1..." msgstr "&Nastavit: %1"
#: tdeui/kstdaction_p.h:102 #: tdeui/kstdaction_p.h:102
msgid "Configure Tool&bars..." msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Nastavit nást&rojové lišty..." msgstr "Nastavit nást&rojové lišty"
#: tdeui/kstdaction_p.h:103 #: tdeui/kstdaction_p.h:103
msgid "Configure &Notifications..." msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Nastavit oznamová&ní..." msgstr "Nastavit oznamová&ní"
#: tdeui/kstdaction_p.h:109 #: tdeui/kstdaction_p.h:109
msgid "What's &This?" msgid "What's &This?"
@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Administrator &Mode..." msgid "Administrator &Mode..."
msgstr "Administrátorský reži&m..." msgstr "Administrátorský reži&m"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Enter Administrator Mode" msgid "Enter Administrator Mode"
@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "Vlož&it"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 #: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
msgid "Confi&gure..." msgid "Confi&gure..."
msgstr "Nas&tavit..." msgstr "Nas&tavit"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 #: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
msgid "Test" msgid "Test"
@ -9222,11 +9222,11 @@ msgstr "Potvrzení ukončení"
#: tdeui/ktabbar.cpp:196 #: tdeui/ktabbar.cpp:196
msgid "Close this tab" msgid "Close this tab"
msgstr "Uzavřít tuto záložku" msgstr "Uzavřít tuto kartu"
#: tdeui/ktextedit.cpp:231 #: tdeui/ktextedit.cpp:231
msgid "Check Spelling..." msgid "Check Spelling..."
msgstr "Zkontrolovat pravopis..." msgstr "Zkontrolovat pravopis"
#: tdeui/ktextedit.cpp:237 #: tdeui/ktextedit.cpp:237
msgid "Auto Spell Check" msgid "Auto Spell Check"
@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Tip dne"
#: tdeui/ktip.cpp:224 #: tdeui/ktip.cpp:224
msgid "Did you know...?\n" msgid "Did you know...?\n"
msgstr "Věděli jste...?\n" msgstr "Věděli jste?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287 #: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup" msgid "&Show tips on startup"

@ -10919,13 +10919,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Ò TQt</h3><p>Na programa zwëskiwô biblotekã TQt w wersëji %1.</p><p>TQt to " "<h3>Ò TQt</h3><p>Na programa zwëskiwô biblotekã TQt w wersëji %1.</p><p>TQt "
"bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë " "to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë "
"programów. </p> <p>TQt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô MS&bsp;" "programów. </p> <p>TQt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô "
"Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch kòmercjowëch " "MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch "
"wersëji Uniksa.<br> TQt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch ùrządzeniów</p> " "kòmercjowëch wersëji Uniksa.<br> TQt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch "
"<p>TQt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd adresã <tt>http://www." "ùrządzeniów</p> <p>TQt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd "
"trolltech.com/qt/</tt>.</p>" "adresã <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11058,9 +11058,9 @@ msgstr ""
"<h3>Om TQt</h3><p>Dette program benytter TQt version %1.</p><p>TQt er et C++-" "<h3>Om TQt</h3><p>Dette program benytter TQt version %1.</p><p>TQt er et C++-"
"toolkit for GUI- &amp; programudvikling.</p><p>TQt giver 'enkelt-kilde'-" "toolkit for GUI- &amp; programudvikling.</p><p>TQt giver 'enkelt-kilde'-"
"portabilitet mellem MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle " "portabilitet mellem MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle "
"større kommercielle Unix-varianter.<br>TQt er også tilgængelig for indlejrede " "større kommercielle Unix-varianter.<br>TQt er også tilgængelig for "
"enheder.</p><p>TQt er et Trolltech-produkt. Se <tt>http://www.trolltech.com/" "indlejrede enheder.</p><p>TQt er et Trolltech-produkt. Se <tt>http://www."
"qt/</tt> for flere informationer.</p>" "trolltech.com/qt/</tt> for flere informationer.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11144,14 +11144,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Σχετικά με το TQt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το TQt έκδοση %1.</" "<h3>Σχετικά με το TQt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το TQt έκδοση %1."
"p><p>Το TQt είναι ένα σετ εργαλείων GUI &amp; γραμμένο σε C++ για " "</p><p>Το TQt είναι ένα σετ εργαλείων GUI &amp; γραμμένο σε C++ για "
"διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.</p><p>Το TQt παρέχει μεταφερσιμότητα από " "διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.</p><p>Το TQt παρέχει μεταφερσιμότητα "
"τον ίδιο κώδικα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux και όλες τις " "από τον ίδιο κώδικα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux και όλες "
"άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.<br>Το TQt είναι επίσης διαθέσιμο " "τις άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.<br>Το TQt είναι επίσης "
"για embedded συσκευές.</p><p>Το TQt είναι ένα προϊόν της Trolltech. Δείτε το " "διαθέσιμο για embedded συσκευές.</p><p>Το TQt είναι ένα προϊόν της "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> για περισσότερες πληροφορίες.</" "Trolltech. Δείτε το <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> για "
"p>" "περισσότερες πληροφορίες.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -10961,11 +10961,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Pri TQt</h3><p>Tiu programo uzas TQtan version %1.</p><p>TQt estas " "<h3>Pri TQt</h3><p>Tiu programo uzas TQtan version %1.</p><p>TQt estas "
"pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika " "pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika "
"uzantointerfaco.</p><p>TQt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo 95/98/" "uzantointerfaco.</p><p>TQt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo "
"ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj " "95/98/ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj "
"Uniksversioj kun X11.</p><p>TQt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj</" "Uniksversioj kun X11.</p><p>TQt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj</"
"p><p>TQt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu <tt>http://www.trolltech." "p><p>TQt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu <tt>http://www."
"com/qt/</tt> pri aldonaj informoj.</p>" "trolltech.com/qt/</tt> pri aldonaj informoj.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11033,11 +11033,11 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>TQt info</h3><p>See programm kasutab TQt versiooni %1.</p> <p>TQt on C++ " "<h3>TQt info</h3><p>See programm kasutab TQt versiooni %1.</p> <p>TQt on C++ "
"tööriistateek multiplatvormilise GUI &amp; rakenduste arendamiseks.</p><p>TQt " "tööriistateek multiplatvormilise GUI &amp; rakenduste arendamiseks.</"
"kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, " "p><p>TQt kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, Mac&nbsp;"
"Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</p><p>TQt on firma Trolltech " "OS&nbsp;X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</p><p>TQt on "
"toode. Kui soovid rohkem infot, vaata <tt>https://trinitydesktop.org/docs/" "firma Trolltech toode. Kui soovid rohkem infot, vaata <tt>https://"
"qt3/</tt>.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11073,11 +11073,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Qt-ri buruz</h3><p>Programa honek TQt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.</" "<h3>Qt-ri buruz</h3><p>Programa honek TQt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.</"
"p><p>TQt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako tresna-" "p><p>TQt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako tresna-"
"kit bat da.</p><p>TQt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen du " "kit bat da.</p><p>TQt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen "
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix komertzial nagusien " "du MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix komertzial nagusien "
"artean.<br>TQt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.</p><p>TQt Trolltech-" "artean.<br>TQt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.</p><p>TQt "
"en produktu bat da. Ikusi <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> " "Trolltech-en produktu bat da. Ikusi <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/"
"informazio gehiagorako.</p>" "</tt> informazio gehiagorako.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11017,12 +11017,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>دربارۀ TQt</h3><p>این برنامه از TQt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p><p>TQt مجموعه " "<h3>دربارۀ TQt</h3><p>این برنامه از TQt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p><p>TQt "
"ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p><p>TQt متن قابل حمل " "مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p><p>TQt متن "
"را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری یونیکس اصلی " "قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری یونیکس "
"فراهم می‌کند.<br>TQt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p><p> TQt محصول " "اصلی فراهم می‌کند.<br>TQt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p><p> "
"Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/" "TQt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://trinitydesktop."
"</tt> را ببینید.</p>" "org/docs/qt3/</tt> را ببینید.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11053,8 +11053,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Tietoja TQt:sta</h3><p>Tämä ohjelma käyttää TQt:n versiota %1</p><p>TQt on " "<h3>Tietoja TQt:sta</h3><p>Tämä ohjelma käyttää TQt:n versiota %1</p><p>TQt "
"monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-käyttöliittymäkirjasto.</p> " "on monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-käyttöliittymäkirjasto.</p> "
"<p>TQt mahdollistaa yhden lähdekoodin siirrettävyyden MS&nbsp;Windows-, " "<p>TQt mahdollistaa yhden lähdekoodin siirrettävyyden MS&nbsp;Windows-, "
"MAC&nbsp;OS&nbsp;X- ja Linux-käyttöjärjestelmille sekä kaikille yleisimmille " "MAC&nbsp;OS&nbsp;X- ja Linux-käyttöjärjestelmille sekä kaikille yleisimmille "
"kaupallisille Unixeille. <br>Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa " "kaupallisille Unixeille. <br>Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa "

@ -11171,13 +11171,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>À propos de TQt</h3> <p>Ce programme utilise TQt version %1.</p><p>TQt est " "<h3>À propos de TQt</h3> <p>Ce programme utilise TQt version %1.</p><p>TQt "
"une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au " "est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au "
"développement d'applications.</p> <p>TQt offre une portabilité via un seul " "développement d'applications.</p> <p>TQt offre une portabilité via un seul "
"source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix " "source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix "
"commerciales majeures.<br>TQt est également disponible pour les périphériques " "commerciales majeures.<br>TQt est également disponible pour les "
"embarqués.</p> <p>TQt est un produit réalisé par Troll Tech. Consultez " "périphériques embarqués.</p> <p>TQt est un produit réalisé par Troll Tech. "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour plus d'informations.</p>" "Consultez <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour plus "
"d'informations.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11092,12 +11092,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Ynfo oer TQt</h3><p>Dit programma brûkt TQt-fersje %1.</p><p>TQt is in C++ " "<h3>Ynfo oer TQt</h3><p>Dit programma brûkt TQt-fersje %1.</p><p>TQt is in C+"
"arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- &amp; tapassingsûntjouwing.</p><p>TQt " "+ arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- &amp; tapassingsûntjouwing.</"
"levert inkel-boarne oersetberens tusken MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, " "p><p>TQt levert inkel-boarne oersetberens tusken MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"Linux, en alle grutte Unix-fersjes.<br> TQt is tagelyk beskikber foar ynbêde " "OS&nbsp;X, Linux, en alle grutte Unix-fersjes.<br> TQt is tagelyk beskikber "
"apparaten.</p><p>TQt is in produkt fan Trolltech. Sjoch foar mear ynformaasje " "foar ynbêde apparaten.</p><p>TQt is in produkt fan Trolltech. Sjoch foar "
"op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>" "mear ynformaasje op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -371,7 +371,8 @@ msgstr "באמצעות הזזת מחוון זה באפשרותך לקבוע את
msgid "" msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications." "applications."
msgstr "<b>שים לב:</b> כל הפריטים בתיבה משולבת זו לא חלים על יישומי TQt טהורים." msgstr ""
"<b>שים לב:</b> כל הפריטים בתיבה משולבת זו לא חלים על יישומי TQt טהורים."
#: kcmstyle.cpp:1101 #: kcmstyle.cpp:1101
msgid "" msgid ""

@ -10847,8 +10847,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>אודות TQt</h3><p>תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של TQt.</p><p>TQt הנה ערכת כלי +" "<h3>אודות TQt</h3><p>תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של TQt.</p><p>TQt הנה ערכת כלי "
"+C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.</p><p>TQt מספקת " "++C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.</p><p>TQt מספקת "
"ניידות קוד מקור בודד בין Mac&nbsp;OS&nbsp;X ,MS&nbsp;Windows, לינוקס, וכל " "ניידות קוד מקור בודד בין Mac&nbsp;OS&nbsp;X ,MS&nbsp;Windows, לינוקס, וכל "
"הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס.<br>TQt זמינה גם להתקנים מוטבעים " "הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס.<br>TQt זמינה גם להתקנים מוטבעים "
"(embeded devices).</p><p>TQt הנה מוצר של Trolltech. עיין ב־<tt>/http://www." "(embeded devices).</p><p>TQt הנה מוצר של Trolltech. עיין ב־<tt>/http://www."

@ -11070,9 +11070,9 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</p><p>A TQt " "<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</p><p>A "
"egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus felületű " "TQt egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus "
"programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok a forráskód " "felületű programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok a forráskód "
"módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, " "módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
"Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi UNIX platformra.<br>A TQt-" "Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi UNIX platformra.<br>A TQt-"
"nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.</p><p>A TQt a " "nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.</p><p>A TQt a "

@ -11131,13 +11131,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Informazioni su TQt</h3><p>Questo programma usa TQt versione %1.</p> <p>TQt " "<h3>Informazioni su TQt</h3><p>Questo programma usa TQt versione %1.</p> "
"è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di interfacce " "<p>TQt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di "
"utenti e applicazioni.</p><p> TQt permette di usare un solo codice sorgente " "interfacce utenti e applicazioni.</p><p> TQt permette di usare un solo "
"per MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le maggiori varianti " "codice sorgente per MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le "
"commerciali di Unix.</p> <br>TQt è anche disponibile per i dispositivi " "maggiori varianti commerciali di Unix.</p> <br>TQt è anche disponibile per i "
"integrati.</p><p> TQt è un prodotto Trolltech. Vedi <tt> http://www.trolltech." "dispositivi integrati.</p><p> TQt è un prodotto Trolltech. Vedi <tt> http://"
"com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>" "www.trolltech.com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11026,12 +11026,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>TQt について</h3><p>このプログラムは TQt バージョン %1 を使用しています。</" "<h3>TQt について</h3><p>このプログラムは TQt バージョン %1 を使用しています。"
"p><p>TQt はクロスプラットフォームの C++ GUI &amp; アプリケーション開発ツー" "</p><p>TQt はクロスプラットフォームの C++ GUI &amp; アプリケーション開発ツー"
"キットです。</p><p>TQt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 商用" "キットです。</p><p>TQt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 商用"
"Unix 派生版でソースコード互換を実現します。<br>TQt は組込みデバイスでも利用可" "Unix 派生版でソースコード互換を実現します。<br>TQt は組込みデバイスでも利"
"能です。</p><p>TQt は Trolltech の商品です。詳細は <tt>http://www.trolltech." "用可能です。</p><p>TQt は Trolltech の商品です。詳細は <tt>http://www."
"com/qt/</tt> を参照してください。</p>" "trolltech.com/qt/</tt> を参照してください。</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -368,8 +368,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications." "applications."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер TDE-ні қолдаусыз тек TQt-мен " "<b>Ескерту:</b> Барлық бұл ашылмалы тізімдегілер TDE-ні қолдаусыз тек TQt-"
"жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды." "мен жинақталған қолданбалар үшін қолданылмайды."
#: kcmstyle.cpp:1101 #: kcmstyle.cpp:1101
msgid "" msgid ""

@ -10938,11 +10938,11 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>អំពី TQt</h3><p>កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ TQt កំណែ %1.</p><p>TQt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​បង្កើត " "<h3>អំពី TQt</h3><p>កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ TQt កំណែ %1.</p><p>TQt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​"
"GUI &amp; កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។</p><p>TQt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ MS&nbsp;" "បង្កើត GUI &amp; កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។</p><p>TQt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ "
"Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។<br>TQt ក៏​អាច​ប្រើ​បាន" "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។<br>TQt ក៏​អាច​"
"សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។</p><p>TQt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល <tt>http://www.trolltech." "ប្រើ​បាន​សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។</p><p>TQt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល <tt>http://www."
"com/qt/</tt> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។</p>" "trolltech.com/qt/</tt> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11090,9 +11090,9 @@ msgstr ""
"įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.</p> <p>TQt " "įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.</p> <p>TQt "
"įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;" "įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix variantuose.</" "OS&nbsp;X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix variantuose.</"
"p> <p>TQt taip pat tinka mikro įrengimams.</p><p>TQt yra Trolltech produktas. " "p> <p>TQt taip pat tinka mikro įrengimams.</p><p>TQt yra Trolltech "
"Žiūrėkite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> norėdami gauti " "produktas. Žiūrėkite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> norėdami "
"papildomos informacijos.</p>" "gauti papildomos informacijos.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11133,14 +11133,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>TQt -н тухай</h3><p>Энэ программ TQt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> <p>TQt " "<h3>TQt -н тухай</h3><p>Энэ программ TQt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
"бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) " "<p>TQt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу "
"зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга " "(GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын "
"юм.</p> <p>TQt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, " "цуглуулга юм.</p> <p>TQt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
"Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн " "Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г "
"хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна TQt угсралтын хэрэгсэл (embedded " "шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна TQt угсралтын хэрэгсэл "
"devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech." "(embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www."
"com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>" "trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11067,9 +11067,9 @@ msgstr ""
"<h3>Perihal TQt</h3><p>Program ini menggunakan TQt versi %1.</p><p>TQt ialah " "<h3>Perihal TQt</h3><p>Program ini menggunakan TQt versi %1.</p><p>TQt ialah "
"kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan aplikasi.</" "kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan aplikasi.</"
"p><p>TQt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;" "p><p>TQt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial.<br>TQt juga boleh didapati " "OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial.<br>TQt juga boleh "
"untuk peranti terimplan.</p><p>TQt ialah produk Trolltech. Lihat <tt>http://" "didapati untuk peranti terimplan.</p><p>TQt ialah produk Trolltech. Lihat "
"www.trolltech.com/qt/</tt> untuk maklumat lanjut.</p>" "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> untuk maklumat lanjut.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11069,13 +11069,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Över TQt</h3><p>Dit Programm bruukt de TQt-Verschoon %1.</p><p>TQt is en C+" "<h3>Över TQt</h3><p>Dit Programm bruukt de TQt-Verschoon %1.</p><p>TQt is en "
"+ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un Programmen " "C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un "
"op mennige Plattformen.</p><p>Mit TQt schreven Bornkode löppt nich bloots op " "Programmen op mennige Plattformen.</p><p>Mit TQt schreven Bornkode löppt "
"Linux, man ok op MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un all grötter UNIXen." "nich bloots op Linux, man ok op MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un all "
"<br>TQt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</p><p>TQt is en Produkt vun " "grötter UNIXen.<br>TQt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</p><p>TQt is en "
"Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op <tt>https://trinitydesktop.org/" "Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op <tt>https://"
"docs/qt3/</tt> na mehr Informatschonen.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> na mehr Informatschonen.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11135,12 +11135,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Info over TQt</h3><p>Dit programma gebruikt TQt-versie %1.</p><p>TQt is een " "<h3>Info over TQt</h3><p>Dit programma gebruikt TQt-versie %1.</p><p>TQt is "
"C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- &amp; programma-ontwikkeling.</" "een C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- &amp; programma-"
"p><p>TQt levert single-source portabiliteit voor MS&nbsp;Windows , Mac&nbsp;" "ontwikkeling.</p><p>TQt levert single-source portabiliteit voor MS&nbsp;"
"OS&nbsp;X, Linux, en alle grote UNIX-versies.<br> TQt is tevens beschikbaar " "Windows , Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, en alle grote UNIX-versies.<br> TQt is "
"voor embedded devices.</p><p>TQt is een product van Trolltech. Kijk voor meer " "tevens beschikbaar voor embedded devices.</p><p>TQt is een product van "
"informatie op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>" "Trolltech. Kijk voor meer informatie op <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt></p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11035,12 +11035,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet brukar TQt versjon %1.</p><p>TQt er eit C++-" "<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet brukar TQt versjon %1.</p><p>TQt er eit C+"
"verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske grensesnitt.</" "+-verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske grensesnitt."
"p><p>TQt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;" "</p><p>TQt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS&nbsp;Windows, "
"OS&nbsp;X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar.<br>TQt finst og " "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar.<br>TQt "
"for små einingar («embedded»).</p><p>TQt er eit produkt frå Trolltech. Du " "finst og for små einingar («embedded»).</p><p>TQt er eit produkt frå "
"finn meir informasjon på <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>" "Trolltech. Du finn meir informasjon på <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
"qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -10973,8 +10973,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3> TQt ਬਾਰੇ</h3><p>ਇਹ ਕਾਰਜ TQt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " "<h3> TQt ਬਾਰੇ</h3><p>ਇਹ ਕਾਰਜ TQt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ "
"ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI &amp; ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, </p><p>TQt ਇਹ MS&nbsp; ਵਿੰਡੋ, " "ਕਿ ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI &amp; ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, </p><p>TQt ਇਹ MS&nbsp; ਵਿੰਡੋ, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp; X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ <br>TQt ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ " "Mac&nbsp;OS&nbsp; X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ <br>TQt ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ "
"ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <tt>http://www." "ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt> ਵੇਖੋ</p>" "trolltech.com/qt/</tt> ਵੇਖੋ</p>"

@ -11021,13 +11021,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>O TQt</h3><p>Ten program korzysta z biblioteki TQt w wersji %1.</p><p>TQt " "<h3>O TQt</h3><p>Ten program korzysta z biblioteki TQt w wersji %1.</"
"to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów graficznych i " "p><p>TQt to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów "
"programów. </p> <p>TQt daje możliwość pisania przenośnych programów dla " "graficznych i programów. </p> <p>TQt daje możliwość pisania przenośnych "
"MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa i wszystkich ważniejszych " "programów dla MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa i wszystkich "
"komercyjnych wersji Uniksa.<br> TQt jest też dostępne dla urządzeń " "ważniejszych komercyjnych wersji Uniksa.<br> TQt jest też dostępne dla "
"wbudowanych</p> <p>TQt jest produktem firmy Trolltech. Więcej informacji pod " "urządzeń wbudowanych</p> <p>TQt jest produktem firmy Trolltech. Więcej "
"adresem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>" "informacji pod adresem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11131,8 +11131,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Acerca do TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1.</p><p>O TQt é um " "<h3>Acerca do TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1.</p><p>O TQt é um "
"'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela " "'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela "
"Trolltech. O TQt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, " "Trolltech. O TQt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-"
"Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</" "UX, Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</"
"p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais " "p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais "
"informações.</p>" "informações.</p>"

@ -11124,8 +11124,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Sobre o TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1, </p><p>TQt é um kit " "<h3>Sobre o TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1, </p><p>TQt é um "
"de ferramentas gráficas multi-plataforma &amp; para desenvolvimento de " "kit de ferramentas gráficas multi-plataforma &amp; para desenvolvimento de "
"aplicações.</p><p>O TQt oferece portabilidade total entre MS&nbsp;Windows, " "aplicações.</p><p>O TQt oferece portabilidade total entre MS&nbsp;Windows, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e várias outras versões de Unix.</p> <br>O TQt " "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e várias outras versões de Unix.</p> <br>O TQt "
"está também disponível para dispositivos integrados.</p><p>Ele é um produto " "está também disponível para dispositivos integrados.</p><p>Ele é um produto "

@ -11128,11 +11128,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Despre TQt</h3><p>Acest program utilizează TQt versiunea %1.</p> <p>TQt " "<h3>Despre TQt</h3><p>Acest program utilizează TQt versiunea %1.</p> <p>TQt "
"este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de aplicaţii.</" "este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de aplicaţii.</"
"p><p>TQt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru MS&nbsp;" "p><p>TQt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru "
"Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux şi toate variantele majore de Unix " "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux şi toate variantele majore de "
"comercial. <br>De asemenea TQt este disponibile pentru dispozitive de tip PDA." "Unix comercial. <br>De asemenea TQt este disponibile pentru dispozitive de "
"</p><p>TQt este un produs Trolltech. Vizitaţi <tt>https://trinitydesktop.org/" "tip PDA.</p><p>TQt este un produs Trolltech. Vizitaţi <tt>https://"
"docs/qt3/</tt> pentru mai multe informaţii.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pentru mai multe informaţii.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11056,8 +11056,8 @@ msgstr ""
"инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим " "инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим "
"интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на уровне исходных " "интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на уровне исходных "
"текстов между MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и многими коммерческими " "текстов между MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и многими коммерческими "
"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt - " "версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt "
"это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www." "- это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www."
"trolltech.com/qt/</tt>.</p>" "trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603

@ -10973,13 +10973,13 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Qt-dieđut</h3> <p>Dát prográmma geavaha TQt, veršuvdna %1.</p> <p>TQt lea C" "<h3>Qt-dieđut</h3> <p>Dát prográmma geavaha TQt, veršuvdna %1.</p> <p>TQt "
"++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja prográmmaid " "lea C++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja "
"ovddideami várás.</p> <p>TQt provides seammá gáldokoda doaibmá dáid " "prográmmaid ovddideami várás.</p> <p>TQt provides seammá gáldokoda doaibmá "
"vuogádagain: MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ja buot stuorit, " "dáid vuogádagain: MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ja buot "
"kommersiella Unix vuogádagain.<br>TQt gávdno maid smávit ovttadagaid várás " "stuorit, kommersiella Unix vuogádagain.<br>TQt gávdno maid smávit "
"(«embedded)</p><p>TQt lea Trolltech:a buvtta. Geahča <tt>http://www.trolltech." "ovttadagaid várás («embedded)</p><p>TQt lea Trolltech:a buvtta. Geahča "
"com/qt/</tt> gos gávnnat eanet dieđuid.</p>" "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> gos gávnnat eanet dieđuid.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11391,14 +11391,14 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Mayelana ne TQt</h3><p>Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seTQt %1.</p><p>TQt " "<h3>Mayelana ne TQt</h3><p>Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seTQt %1.</"
"li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI &amp; kuchutjwa " "p><p>TQt li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI &amp; kuchutjwa "
"kwesicelo.</p><p>TQt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto tonkhe tindzawo " "kwesicelo.</p><p>TQt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto tonkhe "
"ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX " "tindzawo ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, "
"kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.<br>i TQt ngalokunjalo iyatfolakala " "HP-UX kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.<br>i TQt ngalokunjalo "
"kutisetjentiswa letinamatsele.</p><p>i TQt ingumphumela we Trolltech. Bona " "iyatfolakala kutisetjentiswa letinamatsele.</p><p>i TQt ingumphumela we "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> kutfola imininingwane " "Trolltech. Bona <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> kutfola "
"leyengetiwe.</p>" "imininingwane leyengetiwe.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11068,9 +11068,9 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Om TQt</h3><p>Det här programmet använder TQt version %1.</p><p>TQt är ett C" "<h3>Om TQt</h3><p>Det här programmet använder TQt version %1.</p><p>TQt är "
"++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk programutveckling.</p> " "ett C++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk programutveckling."
"<p>TQt gör det möjligt att använda samma källkod för MS&nbsp;Windows, " "</p> <p>TQt gör det möjligt att använda samma källkod för MS&nbsp;Windows, "
"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla större kommersiella Unix-versioner." "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla större kommersiella Unix-versioner."
"<br>TQt finns också tillgängligt för inbäddade enheter.</p><p>TQt är en " "<br>TQt finns också tillgängligt för inbäddade enheter.</p><p>TQt är en "
"produkt från Trolltech. Se <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> för " "produkt från Trolltech. Se <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> för "

@ -11049,12 +11049,12 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>TQt Hakkında</h3><p>Bu program TQt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>TQt bir C+" "<h3>TQt Hakkında</h3><p>Bu program TQt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>TQt "
"+ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</p><p>Qt, " "bir C++ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</"
"Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS &nbsp;X " "p><p>Qt, Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS "
"üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. TQt bir Trolltech ürünüdür. Daha " "&nbsp;X üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. TQt bir Trolltech "
"geniş bilgi için <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> adresine " "ürünüdür. Daha geniş bilgi için <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
"bakınız.</p>" "tt> adresine bakınız.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -11047,11 +11047,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Giới thiệu về TQt</h3><p>Chương trình này sử dụng phần mềm TQt phiên bản " "<h3>Giới thiệu về TQt</h3><p>Chương trình này sử dụng phần mềm TQt phiên bản "
"%1.</p><p>TQt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện người dùng " "%1.</p><p>TQt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện người dùng "
"đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.</p><p>TQt cung cấp cách nguồn đơn chuyển phần " "đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.</p><p>TQt cung cấp cách nguồn đơn chuyển "
"mềm sang MS&nbsp;Windows&trade;, Mac&nbsp;OS&nbsp;X&trade;, Linux, và mọi " "phần mềm sang MS&nbsp;Windows&trade;, Mac&nbsp;OS&nbsp;X&trade;, Linux, và "
"kiểu UNIX thương mại chính.<br>TQt cũng công bố cho thiết bị nhúng.</p><p>TQt " "mọi kiểu UNIX thương mại chính.<br>TQt cũng công bố cho thiết bị nhúng.</"
"là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/" "p><p>TQt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem <tt>https://trinitydesktop."
"qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>" "org/docs/qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

@ -10879,8 +10879,8 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>关于 TQt</h3><p>这个程序使用 TQt 版本 %1。</p><p>TQt 是一个用于跨平台的 GUI " "<h3>关于 TQt</h3><p>这个程序使用 TQt 版本 %1。</p><p>TQt 是一个用于跨平台的 "
"和应用软件开发的 C++ 工具包。</p><p>TQt 提供单一源程序的可移植性,支持 " "GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。</p><p>TQt 提供单一源程序的可移植性,支持 "
"MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平台。" "MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平台。"
"<br>TQt 也可以用于嵌入式设备。</p><p>TQt 是 Trolltech 的产品。请查看 " "<br>TQt 也可以用于嵌入式设备。</p><p>TQt 是 Trolltech 的产品。请查看 "
"<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以获得更多的信息。</p>" "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以获得更多的信息。</p>"

@ -10908,11 +10908,11 @@ msgid ""
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>關於 TQt</h3><p>這個程式使用 TQt %1 版本。</p><p>TQt 是一個來自Trolltech " "<h3>關於 TQt</h3><p>這個程式使用 TQt %1 版本。</p><p>TQt 是一個來自Trolltech "
"跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>TQt 提供了單一原始碼移植能力跨越了Windows " "跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>TQt 提供了單一原始碼移植能力跨越了Windows "
"95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版本。<br>TQt " "95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版本。"
"也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://trinitydesktop.org/docs/" "<br>TQt 也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://trinitydesktop.org/"
"qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>" "docs/qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt" msgid "About TQt"

Loading…
Cancel
Save