|
|
|
@ -56,10 +56,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie "
|
|
|
|
|
"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> Vášho zariadenia na "
|
|
|
|
|
"<b>minimum</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej"
|
|
|
|
|
"\" pre nasledujúci krok.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
|
|
|
|
|
"<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> Vášho zariadenia na <b>minimum</"
|
|
|
|
|
"b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\" pre "
|
|
|
|
|
"nasledujúci krok.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -68,10 +68,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie "
|
|
|
|
|
"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na "
|
|
|
|
|
"<b>stred</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\""
|
|
|
|
|
" pre nasledujúci krok.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
|
|
|
|
|
"<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na <b>stred</b>. "
|
|
|
|
|
"<br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\" pre "
|
|
|
|
|
"nasledujúci krok.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie "
|
|
|
|
|
"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na "
|
|
|
|
|
"<b>maximum</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej"
|
|
|
|
|
"\"pre nasledujúci krok.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
|
|
|
|
|
"<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na <b>maximum</b>. "
|
|
|
|
|
"<br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\"pre "
|
|
|
|
|
"nasledujúci krok.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Communication Error"
|
|
|
|
@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať počet osí pre zariadenie joysticka %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
@ -147,7 +148,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
|
|
|
@ -175,15 +177,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
|
|
|
|
|
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne "
|
|
|
|
|
"funguje.<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť "
|
|
|
|
|
"pomocou kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné "
|
|
|
|
|
"zariadenia joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]"
|
|
|
|
|
"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel "
|
|
|
|
|
"ukazuje stav tlačidiel joysticka. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre "
|
|
|
|
|
"všetky osi.<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) "
|
|
|
|
|
"dokáže automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</"
|
|
|
|
|
"li><li>3 osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne "
|
|
|
|
|
"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje."
|
|
|
|
|
"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou "
|
|
|
|
|
"kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia "
|
|
|
|
|
"joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br>Ak máte "
|
|
|
|
|
"iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav "
|
|
|
|
|
"tlačidiel joysticka. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre všetky osi."
|
|
|
|
|
"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže "
|
|
|
|
|
"automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li><li>3 "
|
|
|
|
|
"osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne "
|
|
|
|
|
"joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových kódoch jadra "
|
|
|
|
|
"Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|