|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:29+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -33,18 +33,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:244 app/kateapp.cpp:408 app/kwritemain.cpp:686
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:242 app/kateapp.cpp:406 app/kwritemain.cpp:686
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
|
|
|
|
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
|
|
|
|
"priečinok."
|
|
|
|
"priečinok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:325
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Save Sessions"
|
|
|
|
msgid "Save Sessions"
|
|
|
|
msgstr "Uložiť sedenia"
|
|
|
|
msgstr "Uložiť sedenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:331
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:329
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
|
|
|
|
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
|
|
|
|
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
|
|
|
|
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Chcete uložiť existujúce sedenia?<p>!!POZNÁMKA!!<p>Všetky existujúce "
|
|
|
|
"<p>Chcete uložiť existujúce sedenia?<p>!!POZNÁMKA!!<p>Všetky existujúce "
|
|
|
|
"sedenia budú odstránené ak vyberiete \"Vymazať\""
|
|
|
|
"sedenia budú odstránené ak vyberiete \"Vymazať\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:334 app/katesessionpanel.cpp:731
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
msgstr "Nepýtať sa znova"
|
|
|
|
msgstr "Nepýtať sa znova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -122,10 +122,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
|
|
|
|
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
|
|
|
|
"truncated and some items forgotten.</qt>"
|
|
|
|
"truncated and some items forgotten.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Nastavte počet zapamätaných posledne otvorených súborov pomocou "
|
|
|
|
"<qt>Nastavte počet zapamätaných posledne otvorených súborov pomocou Kate."
|
|
|
|
"Kate.<p><strong>POZNÁMKA: </strong>Ak si v zozname vyberiete nižšiu hodnotu "
|
|
|
|
"<p><strong>POZNÁMKA: </strong>Ak si v zozname vyberiete nižšiu hodnotu ako "
|
|
|
|
"ako momentálne nastavenú, zoznam bude orezaný a niektoré hodnoty sa "
|
|
|
|
"momentálne nastavenú, zoznam bude orezaný a niektoré hodnoty sa stratia.</qt>"
|
|
|
|
"stratia.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
|
|
|
|
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
|
|
|
@ -279,7 +278,7 @@ msgid "Plugin Manager"
|
|
|
|
msgstr "Správca modulov"
|
|
|
|
msgstr "Správca modulov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:559
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:567
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
|
|
|
msgstr "Externé nástroje"
|
|
|
|
msgstr "Externé nástroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -331,11 +330,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť dokument"
|
|
|
|
msgstr "Zavrieť dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:359
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:362
|
|
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
|
|
msgstr "Nový súbor bol otvorený počas zatvárania Kate, zatvorenie zrušené."
|
|
|
|
msgstr "Nový súbor bol otvorený počas zatvárania Kate, zatvorenie zrušené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:360
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:363
|
|
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
|
|
msgstr "Zatvorenie zrušené"
|
|
|
|
msgstr "Zatvorenie zrušené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -386,13 +385,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Skript pre spustenie nástroja. Skript bude poslaný do /bin/sh. K "
|
|
|
|
"<p>Skript pre spustenie nástroja. Skript bude poslaný do /bin/sh. K "
|
|
|
|
"dispozícii sú tieto makrá:</p><ul><li><code>%URL</code> - URL aktuálneho "
|
|
|
|
"dispozícii sú tieto makrá:</p><ul><li><code>%URL</code> - URL aktuálneho "
|
|
|
|
"dokumentu.<li><code>%URLs</code> - zoznam URL pre všetky otvorené "
|
|
|
|
"dokumentu.<li><code>%URLs</code> - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty."
|
|
|
|
"dokumenty.<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje "
|
|
|
|
"<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny "
|
|
|
|
"aktuálny dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho "
|
|
|
|
"dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho dokumentu."
|
|
|
|
"dokumentu.<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom "
|
|
|
|
"<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom zobrazení."
|
|
|
|
"zobrazení.<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom "
|
|
|
|
"<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom zobrazení.<li><code>"
|
|
|
|
"zobrazení.<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálnom "
|
|
|
|
"%selection</code> - označený text v aktuálnom zobrazení.<li><code>%text</"
|
|
|
|
"zobrazení.<li><code>%text</code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
|
|
|
|
"code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:478
|
|
|
|
#: app/kateexternaltools.cpp:478
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
@ -539,7 +538,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:436
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:436
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
|
|
|
|
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
|
|
|
|
msgstr "<b>Tento súbor bol na disku zmenený (zmazaný) iným programom.</b><br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>Tento súbor bol na disku zmenený (zmazaný) iným programom.</b><br />"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:662
|
|
|
|
#: app/katefilelist.cpp:662
|
|
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
|
@ -793,15 +793,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Začiatok slova<br><b>\\>></b> - Koniec slova<br><br>Toto sú existujúce "
|
|
|
|
"Začiatok slova<br><b>\\>></b> - Koniec slova<br><br>Toto sú existujúce "
|
|
|
|
"operátory opakovania:<br><b>?</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza "
|
|
|
|
"operátory opakovania:<br><b>?</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza "
|
|
|
|
"najviac jedenkrát.<br><b>*</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza nula a "
|
|
|
|
"najviac jedenkrát.<br><b>*</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza nula a "
|
|
|
|
"viackrát.<br><b>+</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza jeden a "
|
|
|
|
"viackrát.<br><b>+</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza jeden a viackrát."
|
|
|
|
"viackrát.<br><b>{<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza práve "
|
|
|
|
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza práve <i>n</i>-"
|
|
|
|
"<i>n</i>-krát<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza "
|
|
|
|
"krát<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza <i>n</i> a "
|
|
|
|
"<i>n</i> a viackrát<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa "
|
|
|
|
"viackrát<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac "
|
|
|
|
"nachádza najviac <i>n</i>-krát<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
|
|
|
|
"<i>n</i>-krát<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Predchádzajúca položka sa "
|
|
|
|
"Predchádzajúca položka sa nachádza aspoň <i>n</i>-krát,<br> ale najviac "
|
|
|
|
"nachádza aspoň <i>n</i>-krát,<br> ale najviac <i>m</i>-krát.<br><br>Ďalej sú "
|
|
|
|
"<i>m</i>-krát.<br><br>Ďalej sú k dispozícii spätné referencie do "
|
|
|
|
"k dispozícii spätné referencie do zátvorkovaných výrazov pomocou zápisu "
|
|
|
|
"zátvorkovaných výrazov pomocou zápisu <code>\\#</code>. <p>Úplnú "
|
|
|
|
"<code>\\#</code>. <p>Úplnú dokumentáciu nájdete v dokumentácii pre príkaz "
|
|
|
|
"dokumentáciu nájdete v dokumentácii pre príkaz grep (1)."
|
|
|
|
"grep (1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:233
|
|
|
|
#: app/kategrepdialog.cpp:233
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1202,29 +1202,29 @@ msgstr "Premiestniť &nižšie"
|
|
|
|
msgid "Sele&ct session"
|
|
|
|
msgid "Sele&ct session"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať &sedenie"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať &sedenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:508
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:516
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
|
|
|
|
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
|
|
|
|
"%1 [*]"
|
|
|
|
"%1 [*]"
|
|
|
|
msgstr "%1 [*]"
|
|
|
|
msgstr "%1 [*]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:633
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:641
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgstr "&Iné..."
|
|
|
|
msgstr "&Iné..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:643
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:651
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
msgstr "Iné..."
|
|
|
|
msgstr "Iné..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:660
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:668
|
|
|
|
msgid "Application '%1' not found!"
|
|
|
|
msgid "Application '%1' not found!"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:660
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:668
|
|
|
|
msgid "Application Not Found!"
|
|
|
|
msgid "Application Not Found!"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia nebola nájdená!"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia nebola nájdená!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:688
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:696
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|
|
|
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
|
|
|
|
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
|
|
|
@ -1232,17 +1232,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Aktuálny dokument nie je uložený a preto ho nie je možné priložiť k e-"
|
|
|
|
"<p>Aktuálny dokument nie je uložený a preto ho nie je možné priložiť k e-"
|
|
|
|
"mailu.<p>Chcete ho uložiť a pokračovať?"
|
|
|
|
"mailu.<p>Chcete ho uložiť a pokračovať?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:691
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:699
|
|
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné poslať neuložený súbor"
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné poslať neuložený súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:699 app/katemainwindow.cpp:720
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:707 app/katemainwindow.cpp:728
|
|
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Prosím, overte, či máte dostatočné práva pre "
|
|
|
|
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Prosím, overte, či máte dostatočné práva pre "
|
|
|
|
"zápis."
|
|
|
|
"zápis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:710
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:718
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
|
|
|
|
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
|
|
|
|
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
|
|
|
|
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
|
|
|
@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Aktuálny súbor:<br><strong>%1</strong><br>bol zmenený. Úpravy nebudú v "
|
|
|
|
"<p>Aktuálny súbor:<br><strong>%1</strong><br>bol zmenený. Úpravy nebudú v "
|
|
|
|
"prílohe k dispozícii.<p>Chcete ho pred poslaním uložiť?"
|
|
|
|
"prílohe k dispozícii.<p>Chcete ho pred poslaním uložiť?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:713
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:721
|
|
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
|
|
msgstr "Uložiť pred odoslaním?"
|
|
|
|
msgstr "Uložiť pred odoslaním?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:713
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:721
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
msgstr "Neukladať"
|
|
|
|
msgstr "Neukladať"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1835,8 +1835,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
"main window.</p>\n"
|
|
|
|
"main window.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Môžete vziať Panel nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Výber "
|
|
|
|
"<p>Môžete vziať Panel nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Výber súboru</"
|
|
|
|
"súboru</em>)\n"
|
|
|
|
"em>)\n"
|
|
|
|
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
|
|
|
|
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
|
|
|
|
"hlavného okna.</p>\n"
|
|
|
|
"hlavného okna.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1846,8 +1846,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\"</strong> at\n"
|
|
|
|
"\"</strong> at\n"
|
|
|
|
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
|
|
|
|
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\""
|
|
|
|
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\"</"
|
|
|
|
"</strong>\n"
|
|
|
|
"strong>\n"
|
|
|
|
"naspodku na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
|
|
|
|
"naspodku na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:45
|
|
|
|
#: data/tips:45
|
|
|
@ -1919,8 +1919,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"be displayed\n"
|
|
|
|
"be displayed\n"
|
|
|
|
"in the active frame.</p>\n"
|
|
|
|
"in the active frame.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením "
|
|
|
|
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>Alt"
|
|
|
|
"<strong>Alt+Vľavo</strong> \n"
|
|
|
|
"+Vľavo</strong> \n"
|
|
|
|
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
|
|
|
|
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
|
|
|
|
"okamžite zobrazí \n"
|
|
|
|
"okamžite zobrazí \n"
|
|
|
|
"v aktívnom ráme.</p>\n"
|
|
|
|
"v aktívnom ráme.</p>\n"
|
|
|
@ -1935,8 +1935,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"current\n"
|
|
|
|
"current\n"
|
|
|
|
"line.</p>\n"
|
|
|
|
"line.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje <em>"
|
|
|
|
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje "
|
|
|
|
"Príkazový riadok</em>.</p>\n"
|
|
|
|
"<em>Príkazový riadok</em>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s /starýtext/"
|
|
|
|
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s /starýtext/"
|
|
|
|
"novýtext/g</code> \n"
|
|
|
|
"novýtext/g</code> \n"
|
|
|
|
"nahradíte "starýtext" za "novýtext" na celom aktuálnom \n"
|
|
|
|
"nahradíte "starýtext" za "novýtext" na celom aktuálnom \n"
|
|
|
|