Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent a312e827ed
commit 42ef93ccd2

@ -6,35 +6,33 @@
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006. # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
# FiNeX <finex@finex.org>, 2007. # FiNeX <finex@finex.org>, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"Last-Translator: FiNeX <finex@finex.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Andrea Rizzi, Leonardo Finetti"
"Andrea Rizzi \n"
"Leonardo Finetti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "rizzi@kde.org, finex@finex.org"
"rizzi@kde.org \n"
"finex@finex.org"
#: kcmtaskbar.cpp:97 #: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List" msgid "Show Task List"
@ -65,9 +63,8 @@ msgid "Minimize Task"
msgstr "Iconifica il task" msgstr "Iconifica il task"
#: kcmtaskbar.cpp:101 #: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop" msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Al desktop attivo" msgstr "Sposta sul desktop corrente"
#: kcmtaskbar.cpp:102 #: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Close Task" msgid "Close Task"
@ -87,27 +84,27 @@ msgstr "Sempre"
#: kcmtaskbar.cpp:139 #: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Qualsiasi"
#: kcmtaskbar.cpp:139 #: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped" msgid "Only Stopped"
msgstr "" msgstr "Solo non in esecuzione"
#: kcmtaskbar.cpp:140 #: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running" msgid "Only Running"
msgstr "" msgstr "Solo in esecuzione"
#: kcmtaskbar.cpp:158 #: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text" msgid "Icons and Text"
msgstr "" msgstr "Icone e testo"
#: kcmtaskbar.cpp:159 #: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only" msgid "Text only"
msgstr "" msgstr "Solo testo"
#: kcmtaskbar.cpp:160 #: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only" msgid "Icons only"
msgstr "" msgstr "Solo icone"
#: kcmtaskbar.cpp:211 #: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant" msgid "Elegant"
@ -165,7 +162,7 @@ msgstr "Barra delle applicazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:32 #: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:43 #: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format #, no-c-format
@ -175,6 +172,12 @@ msgid ""
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu." "the taskbar handle popup menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>NOTA: al momento stai modificando la configurazione globale della barra "
"delle applicazioni.</b><br>Per modificare la configurazione di una barra "
"delle applicazioni specifica (quando si utilizzano più barre delle "
"applicazioni), utilizzare la corrispondente opzione di menu Configura barra "
"delle applicazioni, situata nel menù a comparsa della maniglia della barra "
"delle applicazioni."
#: kcmtaskbarui.ui:51 #: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format #, no-c-format
@ -182,22 +185,22 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar." "<b>only</b> this taskbar."
msgstr "" msgstr ""
"<b>NOTA:</b> al momento stai modificando la configurazione della barra delle "
"applicazioni <b>solo</b> per questa barra delle applicazioni."
#: kcmtaskbarui.ui:59 #: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration" msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "" msgstr "Usa la configurazione globale della barra delle applicazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:65 #: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration." "configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " "Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la "
"ordinate per desktop in cui si trovano.\n" "configurazione globale della barra delle applicazioni."
"\n"
"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata."
#: kcmtaskbarui.ui:73 #: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format #, no-c-format
@ -205,11 +208,13 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Sovrascrivi la configurazione corrente con la configurazione attuale della "
"barra delle applicazioni globale"
#: kcmtaskbarui.ui:81 #: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "" msgstr "Modifica la configurazione della barra delle applicazioni globale"
#: kcmtaskbarui.ui:106 #: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
@ -277,6 +282,8 @@ msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr "" msgstr ""
"&Consenti agli elementi della barra delle applicazioni di essere "
"riorganizzati utilizzando il trascinamento della selezione"
#: kcmtaskbarui.ui:171 #: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
@ -284,11 +291,14 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop." "rearranged using drag and drop."
msgstr "" msgstr ""
"L'attivazione di questa opzione consentirà di riorganizzare manualmente le "
"attività sulla barra delle applicazioni utilizzando il trascinamento della "
"selezione."
#: kcmtaskbarui.ui:179 #: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Percorri le finestre" msgstr "Scorri le finestre con la rotellina del mouse"
#: kcmtaskbarui.ui:190 #: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
@ -326,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:217 #: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dis&play:" msgid "Dis&play:"
msgstr "" msgstr "Schermo:"
#: kcmtaskbarui.ui:236 #: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format #, no-c-format
@ -334,6 +344,9 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Scegli la modalità di visualizzazione della barra delle applicazioni tra "
"<strong>Icone e testo</strong>, <strong>Solo testo</strong> e <strong>Solo "
"icone</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:252 #: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format #, no-c-format
@ -371,11 +384,14 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr "" msgstr ""
"La barra delle applicazioni può mostrare e/o nascondere le attività in base "
"allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> per "
"mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente."
#: kcmtaskbarui.ui:291 #: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:" msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Mostra lista dei task" msgstr "&Mostra task e stato:"
#: kcmtaskbarui.ui:307 #: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format

@ -2,19 +2,21 @@
# translation of kcmkdnssd.po to # translation of kcmkdnssd.po to
# Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005. # Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/kcmtdednssd/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62 #: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Configurazione dei servizi di navigazione con ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96 #: kcmdnssd.cpp:96
msgid "" msgid ""
@ -50,18 +52,22 @@ msgid ""
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr "" msgstr ""
"L'abilitazione della navigazione in rete locale aprirà una porta di rete "
"(5353) sul tuo computer. Se vengono rilevati problemi di sicurezza nel "
"server zeroconf, gli aggressori remoti potrebbero accedere al tuo computer "
"come utente \"avahi\"."
#: kcmdnssd.cpp:103 #: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr "" msgstr "Abilita navigazione in rete zeroconf"
#: kcmdnssd.cpp:103 #: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing" msgid "Enable Browsing"
msgstr "" msgstr "Abilita navigazione"
#: kcmdnssd.cpp:103 #: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing" msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr "" msgstr "Non abilitare la navigazione"
#: configdialog.ui:30 #: configdialog.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "&Rete globale"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W" msgid "Alt+W"
msgstr "" msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91 #: configdialog.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
@ -94,9 +100,9 @@ msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far " "Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare "
"funzionare questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la " "questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità "
"modalità amministratore" "amministratore"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
@ -106,7 +112,7 @@ msgstr "Rete loc&ale"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A" msgid "Alt+A"
msgstr "" msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116 #: configdialog.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Sfoglia la rete lo&cale"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K" msgid "Alt+K"
msgstr "" msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
@ -134,12 +140,12 @@ msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr "Abilita la navigazione in rete &zeroconf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:142
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+Z" msgid "Alt+Z"
msgstr "" msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161 #: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
@ -154,7 +160,8 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere ." "Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere ."
"local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'." "local qui - viene\n"
"configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:175
#, no-c-format #, no-c-format
@ -178,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici " "Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici "
"del DNS" "del DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:238
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save