Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 3a9ddea79a
commit 4810b97bcf

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of tdeio_sftp.po to Czech # translation of tdeio_sftp.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_sftp/cs/>\n" "tdebase/tdeio_sftp/cs/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -35,25 +35,19 @@ msgstr "Přihlášení SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:224 #: tdeio_sftp.cpp:224
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr "K zodpovězení této otázky použijte pole pro zadání uživatelského jména."
#: tdeio_sftp.cpp:458 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket." msgstr "Nelze přidělit zpětná volání"
#: tdeio_sftp.cpp:518 #: tdeio_sftp.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>" msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:522 #: tdeio_sftp.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nebyl zadán název hostitele" msgstr "Nebyl zadán název hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:536 #: tdeio_sftp.cpp:536
msgid "site:" msgid "site:"
@ -61,29 +55,27 @@ msgstr "server:"
#: tdeio_sftp.cpp:563 #: tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr "Nelze vytvořit nové sezení SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:593 #: tdeio_sftp.cpp:593
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr "Nelze nastavit hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:600 #: tdeio_sftp.cpp:600
#, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" msgstr "Nelze nastavit port."
#: tdeio_sftp.cpp:609 #: tdeio_sftp.cpp:609
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno."
#: tdeio_sftp.cpp:618 #: tdeio_sftp.cpp:618
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr "Nelze nastavit úroveň podrobnosti žurnálu."
#: tdeio_sftp.cpp:626 #: tdeio_sftp.cpp:626
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor."
#: tdeio_sftp.cpp:680 #: tdeio_sftp.cpp:680
#, c-format #, c-format
@ -94,6 +86,11 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n" "Please contact your system administrator.\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Klíč hostitele pro tento server nebyl nalezen, ale existuje jiný typ klíče.\n"
"Útočník by mohl změnit výchozí klíč serveru, aby zmátl vašeho klienta, aby "
"si myslel, že klíč neexistuje.\n"
"Obraťte se na vašeho správce systému.\n"
"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:691 #: tdeio_sftp.cpp:691
msgid "" msgid ""
@ -105,6 +102,13 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n" "Please contact your system administrator.\n"
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
"Klíč hostitele pro server %1 se změnil.\n"
"Může to znamenat, že se děje DNS SPOOFING, nebo se IP adresa hostitele a "
"jeho hostitelský klíč změnily současně.\n"
"Otisk klíče pro klíč zaslaný vzdáleným hostitelem je:\n"
" %2\n"
"Obraťte se na vašeho správce systému.\n"
"%3"
#: tdeio_sftp.cpp:704 #: tdeio_sftp.cpp:704
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
@ -116,29 +120,30 @@ msgid ""
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
"Autentičnost hostitele %1 nelze zjistit.\n"
"Otisk klíče je: %2\n"
"Opravdu chcete pokračovat v připojení?"
#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentifikace selhala." msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:741 #: tdeio_sftp.cpp:741
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr "žádná"
#: tdeio_sftp.cpp:748 #: tdeio_sftp.cpp:748
msgid "" msgid ""
"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!"
#: tdeio_sftp.cpp:768 #: tdeio_sftp.cpp:768
msgid "public key" msgid "public key"
msgstr "" msgstr "veřejným klíčem"
#: tdeio_sftp.cpp:794 #: tdeio_sftp.cpp:794
msgid "keyboard interactive" msgid "keyboard interactive"
msgstr "" msgstr "interaktivně klávesnicí"
#: tdeio_sftp.cpp:810 #: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
@ -154,17 +159,18 @@ msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:839 #: tdeio_sftp.cpp:839
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr "heslem"
#: tdeio_sftp.cpp:853 #: tdeio_sftp.cpp:853
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze vyžádat subsystém SFTP. Ujistěte se, že je na serveru SFTP povolené."
#: tdeio_sftp.cpp:861 #: tdeio_sftp.cpp:861
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr "Nelze inicializovat sezení SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:866 #: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format #, c-format
@ -177,12 +183,13 @@ msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze změnit oprávnění pro\n"
"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1564 #: tdeio_sftp.cpp:1564
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1"
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz." #~ msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz."

Loading…
Cancel
Save