|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 01:50+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 01:50+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkicker/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkicker/de/>\n"
|
|
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Textur"
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:328
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:328
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show resize handle on panels"
|
|
|
|
msgid "Show resize handle on panels"
|
|
|
|
msgstr "Größenänderungs-Hebel auf Leisten anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Anfasser zur Größenänderung an Kontrolleisten anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:331
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:331
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -515,8 +515,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
|
|
|
|
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option einschalten, dann wird ein Größenänderungs-Hebel auf "
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option einschalten, dann wird ein Anfasser zur Größenänderung "
|
|
|
|
"dem größenänderbaren Ende einer jeden Leiste angezeigt."
|
|
|
|
"auf dem größenänderbaren Ende einer jeden Kontrolleiste angezeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:339
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:339
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Tiefliegende Knöpfe verwenden"
|
|
|
|
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
|
|
|
|
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option einschalten, wird dieses zu stärker texturierten "
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option einschalten, wird dieses zu stärker texturierten "
|
|
|
|
"Knöpfen führen."
|
|
|
|
"Kontrollleisten führen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: applettab.ui:24
|
|
|
|
#: applettab.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Ausblendmodus"
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:107
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
|
|
|
|
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
|
|
|
|
msgstr "Nur ver&schwinden lassen, wenn ein Ausblendknopf betätigt wurde"
|
|
|
|
msgstr "Nur ver&schwinden lassen, wenn ein Ausblendeknopf betätigt wurde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:113
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:113
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -722,7 +722,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:319
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:319
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
|
|
|
|
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
|
|
|
|
msgstr "Leiste &verstecken wenn eingerichteter Bildschirm nicht verfügbar ist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Kontrollleiste &verstecken wenn eingerichteter Bildschirm nicht verfügbar ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:322
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:322
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -731,10 +732,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
|
|
|
|
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
|
|
|
|
"configured Xinerama screen is reenabled."
|
|
|
|
"configured Xinerama screen is reenabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option auswählen, wird diese Leiste versteckt wenn dessen "
|
|
|
|
"Wenn Sie diese Option auswählen, wird diese Kontrolleiste versteckt wenn "
|
|
|
|
"Xinerama Bildschirm nicht verfügbar ist. Diese Leiste wird automatisch "
|
|
|
|
"dessen-Xinerama Bildschirm nicht verfügbar ist. Diese Kontrollleiste wird "
|
|
|
|
"wiederhergestellt wenn der konfigurierte Xinerama Bildschirm reaktiviert "
|
|
|
|
"automatisch wiederhergestellt wenn der eingerichtete Xinerama-Bildschirm "
|
|
|
|
"ist. Versprochen!"
|
|
|
|
"reaktiviert ist. Versprochen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:333
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:333
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -765,9 +766,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide "
|
|
|
|
"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide "
|
|
|
|
"the panel."
|
|
|
|
"the panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mit dieser Option lassen sich die Knöpfe zum Ausblenden der Leiste "
|
|
|
|
"Mit dieser Option lassen sich die Knöpfe zum Ausblenden der Kontrollleiste "
|
|
|
|
"einstellen.Sie können diese Knöpfe an jeweils einem oder an beiden Enden der "
|
|
|
|
"einstellen. Sie können diese Knöpfe an jeweils einem oder an beiden Enden "
|
|
|
|
"Leiste darstellen lassen. Ein Klick auf einen davon lässt die Leiste "
|
|
|
|
"der Leiste darstellen lassen. Ein Klick auf einen davon lässt die Leiste "
|
|
|
|
"verschwinden."
|
|
|
|
"verschwinden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:391
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:391
|
|
|
@ -777,12 +778,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"of the panel."
|
|
|
|
"of the panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bei Aktivierung dieser Option wird an der linken Seite der Leiste ein Knopf "
|
|
|
|
"Bei Aktivierung dieser Option wird an der linken Seite der Leiste ein Knopf "
|
|
|
|
"zum Ausblenden der Leiste dargestellt."
|
|
|
|
"zum Ausblenden der Kontrollleiste dargestellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:399
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:399
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show right panel-hiding &button"
|
|
|
|
msgid "Show right panel-hiding &button"
|
|
|
|
msgstr "&Rechten Ausblendknopf für Kontrollleiste anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "&Rechten Ausblendeknopf für Kontrollleiste anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:405
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:405
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -810,8 +811,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly "
|
|
|
|
"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly "
|
|
|
|
"below."
|
|
|
|
"below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, gleitet die Leiste beim Ausblenden aus dem "
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, gleitet die Kontrollleiste beim Ausblenden "
|
|
|
|
"Bildschirm heraus. Die Geschwindigkeit dieses Vorgangs wird mit dem "
|
|
|
|
"aus dem Bildschirm heraus. Die Geschwindigkeit dieses Vorgangs wird mit dem "
|
|
|
|
"Schieberegler unten eingestellt."
|
|
|
|
"Schieberegler unten eingestellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:536
|
|
|
|
#: hidingtab.ui:536
|
|
|
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:52
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable icon activation effects"
|
|
|
|
msgid "Enable icon activation effects"
|
|
|
|
msgstr "Animierte Symbol-Aktivierungseffekte einschalten"
|
|
|
|
msgstr "Symbol-Aktivierungseffekte aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:55
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -876,8 +877,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"are left clicked."
|
|
|
|
"are left clicked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erscheint ein animierter "
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erscheint ein animierter "
|
|
|
|
"Aktivierungseffekt wenn Leistensymbole mit der linken Maustaste angeklickt "
|
|
|
|
"Aktivierungseffekt wenn Knöpfe der Kontrollleiste mit der linken Maustaste "
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
"angeklickt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:63
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -890,8 +891,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is selected informational tooltips will appear when the "
|
|
|
|
"When this option is selected informational tooltips will appear when the "
|
|
|
|
"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
|
|
|
|
"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nützliche Tipps eingeblendet, "
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Kurzinfos eingeblendet, sobald "
|
|
|
|
"sobald der Mauszeiger auf ein Symbol, einen Knopf oder auf ein Miniprogramm "
|
|
|
|
"der Mauszeiger über Symbole, Knöpfe oder Miniprogramme in der Kontrollleiste "
|
|
|
|
"bewegt wird."
|
|
|
|
"bewegt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:76
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:76
|
|
|
@ -1424,8 +1425,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select "
|
|
|
|
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select "
|
|
|
|
"one to configure."
|
|
|
|
"one to configure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dies ist eine Liste der momentan aktiven Leisten auf Ihrer Arbeitsfläche. "
|
|
|
|
"Dies ist eine Liste der momentan aktiven Kontrollleisten auf Ihrer "
|
|
|
|
"Wählen Sie eine aus, um Einstellungen dafür vorzunehmen."
|
|
|
|
"Arbeitsfläche. Wählen Sie eine aus, um Einstellungen dafür vorzunehmen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positiontab.ui:83
|
|
|
|
#: positiontab.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1440,11 +1441,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the position of the panel, while moving the length slider and choosing "
|
|
|
|
"the position of the panel, while moving the length slider and choosing "
|
|
|
|
"different sizes will change the dimensions of the panel."
|
|
|
|
"different sizes will change the dimensions of the panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dieses Vorschaubild zeigt, wie die Leiste auf Ihrer Arbeitsfläche aussieht, "
|
|
|
|
"Dieses Vorschaubild zeigt, wie die Kontrollleiste auf Ihrer Arbeitsfläche "
|
|
|
|
"sobald Ihre Einstellungen angewendet werden. Ein Klick auf die Knöpfe, die "
|
|
|
|
"aussieht, sobald Ihre Einstellungen angewendet werden. Ein Klick auf die "
|
|
|
|
"um das Bild herum angeordnet sind, ändert ihre Position. Der Längenregler "
|
|
|
|
"Knöpfe, die um das Bild herum angeordnet sind, ändert ihre Position. Der "
|
|
|
|
"bzw. eine entsprechende Größenauswahl beeinflusst die Ausdehnung "
|
|
|
|
"Längenregler bzw. eine entsprechende Größenauswahl beeinflusst die "
|
|
|
|
"entsprechend."
|
|
|
|
"Ausdehnung entsprechend."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positiontab.ui:191
|
|
|
|
#: positiontab.ui:191
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1506,7 +1507,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dieses Drehfeld dient dazu einzustellen, wieviel Bildschirmrand von der "
|
|
|
|
"Dieses Drehfeld dient dazu einzustellen, wieviel Bildschirmrand von der "
|
|
|
|
"Leiste eingenommen wird."
|
|
|
|
"Kontrollleiste eingenommen wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positiontab.ui:342
|
|
|
|
#: positiontab.ui:342
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "&Größe"
|
|
|
|
#: positiontab.ui:383
|
|
|
|
#: positiontab.ui:383
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "This sets the size of the panel."
|
|
|
|
msgid "This sets the size of the panel."
|
|
|
|
msgstr "Hiermit wird die Größe der Kontrollleiste gesetzt."
|
|
|
|
msgstr "Hiermit wird die Größe der Kontrollleiste festgelegt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positiontab.ui:392
|
|
|
|
#: positiontab.ui:392
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1557,14 +1558,14 @@ msgstr "Groß"
|
|
|
|
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
|
|
|
|
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nach Auswahl der Option \"Benutzerdefiniert\" ermöglicht dieser Regler die "
|
|
|
|
"Nach Auswahl der Option \"Benutzerdefiniert\" ermöglicht dieser Regler die "
|
|
|
|
"Einstellung der Kontrollleistengröße."
|
|
|
|
"Einstellung der Größe der Kontrollleiste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positiontab.ui:507
|
|
|
|
#: positiontab.ui:507
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
|
|
|
|
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nach Auswahl der Option \"Benutzerdefiniert\" ermöglicht dieses Drehfeld die "
|
|
|
|
"Nach Auswahl der Option \"Benutzerdefiniert\" ermöglicht dieses Drehfeld die "
|
|
|
|
"Einstellung der Kontrollleistengröße."
|
|
|
|
"Einstellung der Größe der Kontrollleiste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: positiontab.ui:519
|
|
|
|
#: positiontab.ui:519
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|