|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Т&ърсене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Find Files/Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Търсене на файлове"
|
|
|
|
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
|
|
|
|
|
msgstr "И&ме:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на "
|
|
|
|
|
"няколко имена."
|
|
|
|
@ -110,48 +115,40 @@ msgid "&Use files index"
|
|
|
|
|
msgstr "И&зползване на индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
|
|
|
|
|
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>The filename may contain the following special characters:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
|
|
|
|
|
"<br>Example searches:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
|
|
|
|
|
"having one character in between</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
|
|
|
|
|
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
|
|
|
|
|
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
|
|
|
|
|
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
|
|
|
|
|
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
|
|
|
|
|
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Въведете името на файла, който търсите. "
|
|
|
|
|
"<br>Може да въведете няколко имена на файлове, разделени със знака \";\". "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Името на файла може да съдържа следните специални знаци:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>?</b> - съвпадение на произволен знак;</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></ul>"
|
|
|
|
|
"<br>Примери за търсене:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички имена завършващи с \".kwd\" или "
|
|
|
|
|
"\".txt\";</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>go[dt]</b> - търсене на \"god\" и \"got\";</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове започващи с \"Hel\", завършващи с "
|
|
|
|
|
"\"o\" и имащи един произволен знак между тях;</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Въведете името на файла, който търсите. <br>Може да въведете няколко "
|
|
|
|
|
"имена на файлове, разделени със знака \";\". <br><br>Името на файла може да "
|
|
|
|
|
"съдържа следните специални знаци:<ul><li><b>?</b> - съвпадение на произволен "
|
|
|
|
|
"знак;</li><li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></"
|
|
|
|
|
"ul><br>Примери за търсене:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички "
|
|
|
|
|
"имена завършващи с \".kwd\" или \".txt\";</li><li><b>go[dt]</b> - търсене на "
|
|
|
|
|
"\"god\" и \"got\";</li><li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове "
|
|
|
|
|
"започващи с \"Hel\", завършващи с \"o\" и имащи един произволен знак между "
|
|
|
|
|
"тях;</li><li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</"
|
|
|
|
|
"li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
|
|
|
|
|
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
|
|
|
|
|
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
|
|
|
|
|
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
|
|
|
|
|
"<i>updatedb</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>"
|
|
|
|
|
". Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
|
|
|
|
|
"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>. "
|
|
|
|
|
"Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
|
|
|
|
|
"обновявате от време на време индекса с командата <i>updatedb</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:147
|
|
|
|
@ -248,13 +245,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
|
|
|
|
|
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
|
|
|
|
|
"<qt><p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
|
|
|
|
|
"съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите "
|
|
|
|
|
"файлове. "
|
|
|
|
|
"<p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в търсенето. "
|
|
|
|
|
"<p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката \"Търсене във "
|
|
|
|
|
"всички файлове\".</qt>"
|
|
|
|
|
"файлове. <p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в "
|
|
|
|
|
"търсенето. <p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката "
|
|
|
|
|
"\"Търсене във всички файлове\".</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Case s&ensitive"
|
|
|
|
@ -273,10 +268,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
|
|
|
|
|
"contain text (for example program files and images).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не съдържат "
|
|
|
|
|
"текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако отметката е "
|
|
|
|
|
"изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само текстовите "
|
|
|
|
|
"файлове.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не "
|
|
|
|
|
"съдържат текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако "
|
|
|
|
|
"отметката е изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само "
|
|
|
|
|
"текстовите файлове.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
@ -294,6 +289,10 @@ msgstr "&Мета данни:"
|
|
|
|
|
msgid "All Files & Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Всички файлове и директории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Директории"
|
|
|
|
@ -340,38 +339,26 @@ msgstr "&Допълнителни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
|
|
|
|
|
"<br>These are some examples:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
|
|
|
|
|
"comment...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
|
|
|
|
|
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
|
|
|
|
|
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
|
|
|
|
|
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Търсене в мета данните на файловете."
|
|
|
|
|
"<br>Някой типове файлове имат специални полета за коментар, които описват някои "
|
|
|
|
|
"детайли за файла. Примерно:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено заглавие, "
|
|
|
|
|
"албум, жанр и пр.</li>"
|
|
|
|
|
"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да се търси в коментара, размера, "
|
|
|
|
|
"броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Търсене в мета данните на файловете.<br>Някой типове файлове имат "
|
|
|
|
|
"специални полета за коментар, които описват някои детайли за файла. Примерно:"
|
|
|
|
|
"<br><ul><li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено "
|
|
|
|
|
"заглавие, албум, жанр и пр.</li><li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може "
|
|
|
|
|
"да се търси в коментара, размера, броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If specified, search only in this field"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
|
|
|
|
|
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
|
|
|
|
|
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
|
|
|
|
|
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" "
|
|
|
|
|
"и пр.</li>"
|
|
|
|
|
"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
|
|
|
|
|
"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него.<br><ul><li>За <b>аудио "
|
|
|
|
|
"файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" и пр.</"
|
|
|
|
|
"li><li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
|
|
|
|
|
"цветове\" и пр.</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:552
|
|
|
|
@ -395,6 +382,11 @@ msgstr "Не могат да бъдат задавани дати за търс
|
|
|
|
|
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
|
|
|
|
|
msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:628
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Задаване"
|
|
|
|
@ -456,10 +448,8 @@ msgid "KFind Results File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл с резултати на програмата KFind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Results were saved to file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
|
|
|
|
|
msgid "Results were saved to file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:289
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -470,6 +460,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n"
|
|
|
|
|
"Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Menu item\n"
|
|
|
|
@ -480,10 +474,23 @@ msgstr "Отваряне"
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Отваряне на директория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "Отваряне с..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:420
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Допълнителни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfwin.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Selected Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Избрани файлове"
|
|
|
|
|