Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 0b3945759d)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 7c8218d60d
commit 57df87e758
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
msgid "&Find"
msgstr "Soek"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Soek Lêers/Gidse"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Genaamd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Jy kan gebruik willekeurige karakter ooreenstemmende en \";\" vir skei "
"veelvuldige name"
@ -106,49 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Gebruik lêer indeks"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Voer die lêernaam waarna jy soek in. "
"<br>Alternatiewe, geskei deur semi-kommas, mag aangedui word."
"<br>"
"<br>Die lêernaam mag die volgende spesiale karakters bevat:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> stem ooreen met enige enkel karakter</li>"
"<li><b>*</b> stem ooreen met geen of meer van 'n karakter</li>"
"<li><b>[...]</b> stem met enige van die karakters in die hakkies ooreen</li>"
"</ul>"
"<br>Voorbeeld soektogte:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*txt</b> soek lêers wat in kwd en txt eindig</li>"
"<li><b>groe[pt]</b> soek groep en groet</li>"
"<li><b>Hel?o</b> soek alle lêers wat met \"Hel\" begin en met \"o\" eindig, met "
"een karakter tussen in.</li>"
"<li><b>My Dokument.kwd</b> soek lêers met presies hierdie naam.</li></ul></qt>"
"<qt>Voer die lêernaam waarna jy soek in. <br>Alternatiewe, geskei deur semi-"
"kommas, mag aangedui word.<br><br>Die lêernaam mag die volgende spesiale "
"karakters bevat:<ul><li><b>?</b> stem ooreen met enige enkel karakter</"
"li><li><b>*</b> stem ooreen met geen of meer van 'n karakter</"
"li><li><b>[...]</b> stem met enige van die karakters in die hakkies ooreen</"
"li></ul><br>Voorbeeld soektogte:<ul><li><b>*.kwd;*txt</b> soek lêers wat in "
"kwd en txt eindig</li><li><b>groe[pt]</b> soek groep en groet</li><li><b>Hel?"
"o</b> soek alle lêers wat met \"Hel\" begin en met \"o\" eindig, met een "
"karakter tussen in.</li><li><b>My Dokument.kwd</b> soek lêers met presies "
"hierdie naam.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit laat jou toe om vinniger te soek deur die lêer se indeks te gebruik wat "
"deur die <i>locate</i> paket geskep word. Onthou om die indeks van tyd tot tyd "
"op te dateur deur <i>updatedb</i> te loop.</qt>"
"<qt>Dit laat jou toe om vinniger te soek deur die lêer se indeks te gebruik "
"wat deur die <i>locate</i> paket geskep word. Onthou om die indeks van tyd "
"tot tyd op te dateur deur <i>updatedb</i> te loop.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -244,9 +240,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As hierdie gespesifiseer is, sal net lêers wat hierdie teks bevat vertoon "
"word. Let daarop dat nie al die lêers in die lys hierbo geondersteun word nie. "
"Verwys asb. na die dokumentasie vir 'n lys van lêertipes wat ondersteun word."
"<qt>As hierdie gespesifiseer is, sal net lêers wat hierdie teks bevat "
"vertoon word. Let daarop dat nie al die lêers in die lys hierbo geondersteun "
"word nie. Verwys asb. na die dokumentasie vir 'n lys van lêertipes wat "
"ondersteun word."
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -284,6 +281,10 @@ msgstr "Soek in meta inligting seksies:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle Lêers en Gidse"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Gidse"
@ -330,36 +331,26 @@ msgstr "Eienskappe"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Soek in lêers se kommentaar en meta inligting"
"<br>Hier is 'n paar voorbeelde:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Klank lêers (mp3)</b> Soek in id3 etiket vir titel, album, "
"kunstenaar</li>"
"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek beelde met 'n spesifike resolusio, "
"kommentaar...</li></ul></qt>"
"<qt>Soek in lêers se kommentaar en meta inligting<br>Hier is 'n paar "
"voorbeelde:<br><ul><li><b>Klank lêers (mp3)</b> Soek in id3 etiket vir "
"titel, album, kunstenaar</li><li><b>Beelde (png...)</b> Soek beelde met 'n "
"spesifike resolusio, kommentaar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>As dit geaktiveer is, soek net in die spesifieke veld"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Klank lêers (mp3...)</b> Dit kan titel, album...</li>"
"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek slegs resolusie, bis diepte...</li></ul></qt>"
"<qt>As dit geaktiveer is, soek net in die spesifieke "
"veld<br><ul><li><b>Klank lêers (mp3...)</b> Dit kan titel, album...</"
"li><li><b>Beelde (png...)</b> Soek slegs resolusie, bis diepte...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -383,6 +374,11 @@ msgstr "Kan nie na datums in die toekoms soek nie."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Grootte is te groot. Stel maksimum grootte waarde?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Stel"
@ -444,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Resultaat Lêer"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultate na lêer gestoors\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultate na lêer gestoors\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -458,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Wil jy rêrig die gekiesde lêer uitvee?\n"
"Wil jy rêrig die %n gekiesde lêers uitvee?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -468,10 +466,23 @@ msgstr "Maak oop"
msgid "Open Folder"
msgstr "Maak gids oop"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Maak oop met..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Gekiesde Lêers"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 18:27+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,24 +20,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي،عبدالرحمن عبدالخالق،أحمد محمد زواوي،منذر طه"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, "
"azawawi@emirates.net.ae,munzir@kacst.edu.sa"
"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, azawawi@emirates.net.ae,"
"munzir@kacst.edu.sa"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "ا&بحث"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -91,7 +95,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "ال&مسمى:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "يمكنك استخدام علامات wilcards و \";\" لفصل الأسماء المتعددة"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -117,48 +122,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "استخدم فهرس الملفات"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>أدخل أسم الملف الذي تبحث عنه. "
"<br> من الممكن وضع البدائل مفصولة بفاصلة منقوطة \";\"."
"<br>"
"<br> أسم الملف من الممكن أن يحتوي على الرموز الخاصة التالية:"
"<ul> "
"<li><b>?</b> للتعويض عن أي حرف أو رمز واحد </li> "
"<li><b>*</b> للتعويض عن صفر أو أكثر من الحروف أو الرموز </li> "
"<li><b>[...]</b> أي من الأحرف الموجودة بين القوسين المربعين</li> </ul> "
"أمثلة على البحث:"
"<ul>"
"<li><b> *.kwd, *.txt </b> للبحث عن الملفات التي تنتهي ب .kdw أو .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> للبحث عن god أو got </li>"
"<li><b>Hel?o </b> للبحث عن الملفات التي يبدأ اسمها ب \"Hel\" و تنتهي ب \"o\" و "
"يوجد حرف ما بينهما </li> "
"<li><b>MyDocument.kwd</b> للبحث عن هذا الإسم بالتحديد </li></ul</qt>"
"<qt>أدخل أسم الملف الذي تبحث عنه. <br> من الممكن وضع البدائل مفصولة بفاصلة "
"منقوطة \";\".<br><br> أسم الملف من الممكن أن يحتوي على الرموز الخاصة التالية:"
"<ul> <li><b>?</b> للتعويض عن أي حرف أو رمز واحد </li> <li><b>*</b> للتعويض "
"عن صفر أو أكثر من الحروف أو الرموز </li> <li><b>[...]</b> أي من الأحرف "
"الموجودة بين القوسين المربعين</li> </ul> أمثلة على البحث:<ul><li><b> *.kwd, "
"*.txt </b> للبحث عن الملفات التي تنتهي ب .kdw أو .txt</li><li><b>go[dt]</b> "
"للبحث عن god أو got </li><li><b>Hel?o </b> للبحث عن الملفات التي يبدأ اسمها "
"ب \"Hel\" و تنتهي ب \"o\" و يوجد حرف ما بينهما </li> <li><b>MyDocument.kwd</"
"b> للبحث عن هذا الإسم بالتحديد </li></ul</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>يتيح لك هذا استخدام فهرس الملفات المولد بواسطة حزمة <i>slocate</i>"
"لتسريع البحث. لا تنسى أن تحدث الفهرس من وقت إلى آخر </qt>"
"<qt>يتيح لك هذا استخدام فهرس الملفات المولد بواسطة حزمة <i>slocate</i>لتسريع "
"البحث. لا تنسى أن تحدث الفهرس من وقت إلى آخر </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -293,6 +288,10 @@ msgstr "&بحث أقسام metainfo:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "كل الملفات والمجلدات"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
@ -340,35 +339,25 @@ msgstr "&خصائص"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>اذا حدد سوف يبحث في هذا المجال فقط"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>ملفات الصوت</b> يمكن أن يكون هذا العنوان , الألبوم .... </li>"
"<li><b>الصور</b> سيبحث في الوضوح,العمق...</li></ul></qt>"
"<qt>اذا حدد سوف يبحث في هذا المجال فقط<br><ul><li><b>ملفات الصوت</b> يمكن أن "
"يكون هذا العنوان , الألبوم .... </li><li><b>الصور</b> سيبحث في الوضوح,"
"العمق...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -392,6 +381,11 @@ msgstr "تعذر البحث في التواريخ المستقبلية."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "الحجم كبير جدا... هل تريد تعيين قيمة الحجم الأكبر؟"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -453,10 +447,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "ملف نتائج KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"تم حفظ النتائج الى الملف\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "تم حفظ النتائج الى الملف\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -469,6 +461,10 @@ msgstr ""
"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة\n"
"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -479,10 +475,23 @@ msgstr "إفتح"
msgid "Open Folder"
msgstr "إفتح المجلّد"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "إفتح باستخدام..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&خصائص"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "الملفات المختارة"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Axtar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Adı:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Birdən çox adı ayıraraq axtarmaq üçün \";\" və Wildcard-dan istifadə edə "
"bilərsiniz."
@ -111,28 +116,23 @@ msgstr "Fayl indeksini işlət"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -264,6 +264,10 @@ msgstr "&Meta mə'lumatı qisimlərini axtar:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Bütün Fayl & Qovluqlar"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar"
@ -314,22 +318,17 @@ msgstr "&Xassələr"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -356,6 +355,11 @@ msgstr "Gələcək zamandakı bir faylı necə axtaraq axı?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Böyüklük ifrat dərəcədədir... Maksimal böyüklük seçilsin?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Xəta."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -418,10 +422,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Nəticə Faylı"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Nəticələr fayla qeyd edildi\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Nəticələr fayla qeyd edildi\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -430,6 +432,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Seçili %n faylı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -440,10 +446,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Qovluğu Aç"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Fərqli Aç..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Xassələr"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Seçili Fayllar"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:56+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "greendeath@mail.ru, uhar.hrachyshka@gmail.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Пошук"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Пошук файлаў і тэчак"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Назва:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Вы можаце выкарыстоўваць шаблоны назваў файлаў, а таксама падзяляць некалькі "
"назваў файлаў для пошуку сімвалам \";\""
@ -113,49 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Выкарыстоўваць індэкс файлаў"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Вызначце назву файла для пошуку. "
"<br>Розныя назвы файлаў могуць быць падзелены сімвалам \";\"."
"<br>"
"<br>Назва файла можа ўтрымліваць наступныя спецыяльныя сімвалы:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> супадзенне з любым адным сімвалам</li>"
"<li><b>*</b> супадзенне з 0 ці больш любымі сімваламі</li>"
"<li><b>[...]</b> супадзенне з адным з сімвалаў, вызначаных у дужках</li></ul>"
"<br>Узоры пошуку:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх заканчваюцца на .kwd ці "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> знойдзе файлы god і got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх пачынаюцца на \"Hel\" і "
"заканчваюцца на \"o\", з адным сімвалам пасярэдзіне</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> знойдзе файл з дакладнай назвай</li></ul></qt>"
"<qt>Вызначце назву файла для пошуку. <br>Розныя назвы файлаў могуць быць "
"падзелены сімвалам \";\".<br><br>Назва файла можа ўтрымліваць наступныя "
"спецыяльныя сімвалы:<ul><li><b>?</b> супадзенне з любым адным сімвалам</"
"li><li><b>*</b> супадзенне з 0 ці больш любымі сімваламі</li><li><b>[...]</"
"b> супадзенне з адным з сімвалаў, вызначаных у дужках</li></ul><br>Узоры "
"пошуку:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх заканчваюцца "
"на .kwd ці .txt</li><li><b>go[dt]</b> знойдзе файлы god і got</li><li><b>Hel?"
"o</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх пачынаюцца на \"Hel\" і заканчваюцца на "
"\"o\", з адным сімвалам пасярэдзіне</li><li><b>My Document.kwd</b> знойдзе "
"файл з дакладнай назвай</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Дазваляе выкарыстоўваць індэкс файлаў, створаны праграмай <i>slocate</i> "
"для больш хуткага пошуку; не забывайцеся перыядычна абнаўляць індэкс (праграма "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
"для больш хуткага пошуку; не забывайцеся перыядычна абнаўляць індэкс "
"(праграма <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -252,8 +248,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Калі ўключаны гэты параметр, шукаюцца толькі файлы, якія змяшчаюць гэты "
"тэкст. Заўважце, што не ўсе тыпы файлаў са спісу падтрымліваюцца. Калі ласка, "
"спіс падтрымліваемых тыпаў файлаў глядзіце ў дакументацыі.</qt>"
"тэкст. Заўважце, што не ўсе тыпы файлаў са спісу падтрымліваюцца. Калі "
"ласка, спіс падтрымліваемых тыпаў файлаў глядзіце ў дакументацыі.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -272,8 +268,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Гэты параметр дазваляе пошук ва ўсіх файлах, нават у тых, якія звычайна не "
"змяшчаюць тэкст (напрыклад, праграмы і відарысы).</qt>"
"<qt>Гэты параметр дазваляе пошук ва ўсіх файлах, нават у тых, якія звычайна "
"не змяшчаюць тэкст (напрыклад, праграмы і відарысы).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -291,6 +287,10 @@ msgstr "Пошук раздзелаў &метададзеных:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Усе файлы і тэчкі"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Тэчкі"
@ -337,37 +337,26 @@ msgstr "&Уласцівасці"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Пошук у спецыяльных каментарах і метададзеных файлаў"
"<br>Узоры пошуку:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Пошук назваў песняў, альбому ў тэгах id3</li>"
"<li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук відарысаў з асаблівымі распазнаннем, "
"каментарамі...</li></ul></qt>"
"<qt>Пошук у спецыяльных каментарах і метададзеных файлаў<br>Узоры пошуку:"
"<br><ul><li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Пошук назваў песняў, альбому ў "
"тэгах id3</li><li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук відарысаў з асаблівымі "
"распазнаннем, каментарамі...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Калі вызначана, пошук адбываецца толькі ў гэтых файлах"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Гэта могуць быць Назва песні, Альбом і "
"г.д.</li>"
"<li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук толькі распазнання, глыбіні колеру і "
"г.д.</li></ul></qt>"
"<qt>Калі вызначана, пошук адбываецца толькі ў гэтых "
"файлах<br><ul><li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Гэта могуць быць Назва "
"песні, Альбом і г.д.</li><li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук толькі "
"распазнання, глыбіні колеру і г.д.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -390,6 +379,11 @@ msgstr "Немагчыма шукаць па датах будучыні."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Памер надта вялікі. Усталяваць значэнне найбольшага памеру?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Усталяваць"
@ -451,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл вынікаў KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Вынікі захаваныя ў файл\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Вынікі захаваныя ў файл\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -466,6 +458,10 @@ msgstr ""
"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраныя файлы?\n"
"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраных файлаў?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -476,10 +472,23 @@ msgstr "Адкрыць"
msgid "Open Folder"
msgstr "Адкрыць тэчку"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Адкрыць у..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Уласцівасці"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Выбраныя файлы"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
msgid "&Find"
msgstr "Т&ърсене"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Търсене на файлове"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "И&ме:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на "
"няколко имена."
@ -110,48 +115,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "И&зползване на индекс"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Въведете името на файла, който търсите. "
"<br>Може да въведете няколко имена на файлове, разделени със знака \";\". "
"<br>"
"<br>Името на файла може да съдържа следните специални знаци:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> - съвпадение на произволен знак;</li>"
"<li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</li>"
"<li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></ul>"
"<br>Примери за търсене:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички имена завършващи с \".kwd\" или "
"\".txt\";</li>"
"<li><b>go[dt]</b> - търсене на \"god\" и \"got\";</li>"
"<li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове започващи с \"Hel\", завършващи с "
"\"o\" и имащи един произволен знак между тях;</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</li></ul></qt>"
"<qt>Въведете името на файла, който търсите. <br>Може да въведете няколко "
"имена на файлове, разделени със знака \";\". <br><br>Името на файла може да "
"съдържа следните специални знаци:<ul><li><b>?</b> - съвпадение на произволен "
"знак;</li><li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</"
"li><li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></"
"ul><br>Примери за търсене:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички "
"имена завършващи с \".kwd\" или \".txt\";</li><li><b>go[dt]</b> - търсене на "
"\"god\" и \"got\";</li><li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове "
"започващи с \"Hel\", завършващи с \"o\" и имащи един произволен знак между "
"тях;</li><li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>"
". Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>. "
"Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
"обновявате от време на време индекса с командата <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -248,13 +245,11 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
"<qt><p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
"съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите "
"файлове. "
"<p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в търсенето. "
"<p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката \"Търсене във "
"всички файлове\".</qt>"
"файлове. <p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в "
"търсенето. <p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката "
"\"Търсене във всички файлове\".</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -273,10 +268,10 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не съдържат "
"текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако отметката е "
"изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само текстовите "
"файлове.</qt>"
"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не "
"съдържат текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако "
"отметката е изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само "
"текстовите файлове.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -294,6 +289,10 @@ msgstr "&Мета данни:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Всички файлове и директории"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Директории"
@ -340,38 +339,26 @@ msgstr "&Допълнителни"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Търсене в мета данните на файловете."
"<br>Някой типове файлове имат специални полета за коментар, които описват някои "
"детайли за файла. Примерно:"
"<br>"
"<ul>"
"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено заглавие, "
"албум, жанр и пр.</li>"
"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да се търси в коментара, размера, "
"броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
"<qt>Търсене в мета данните на файловете.<br>Някой типове файлове имат "
"специални полета за коментар, които описват някои детайли за файла. Примерно:"
"<br><ul><li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено "
"заглавие, албум, жанр и пр.</li><li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може "
"да се търси в коментара, размера, броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него."
"<br>"
"<ul>"
"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" "
"и пр.</li>"
"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него.<br><ul><li>За <b>аудио "
"файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" и пр.</"
"li><li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
"цветове\" и пр.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
@ -395,6 +382,11 @@ msgstr "Не могат да бъдат задавани дати за търс
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Задаване"
@ -456,10 +448,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл с резултати на програмата KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -470,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n"
"Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -480,10 +474,23 @@ msgstr "Отваряне"
msgid "Open Folder"
msgstr "Отваряне на директория"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Отваряне с..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Допълнителни"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Избрани файлове"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 01:04-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "deepayan@bengalinux.org"
msgid "&Find"
msgstr "&সন্ধান"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ফাইল/ফোল্ডার খুঁজুন"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&এই নামে:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,32 +110,28 @@ msgstr "ফাইল ইনডেক্স ব্য&বহার করো"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>এ ক্ষেত্রে আপনি <i>slocate</i> প্যাকেজ দ্বারা তৈরি করা ফাইল সূচী ব্যবহার "
"করে অনেক তাড়াতাড়ি সন্ধান করতে পারবেন; কিছুদিন অন্তর <i>updatedb</i> "
"ব্যবহার করে সূচীটি আপডেট করতে ভুলবেন না।</qt>"
"<qt>এ ক্ষেত্রে আপনি <i>slocate</i> প্যাকেজ দ্বারা তৈরি করা ফাইল সূচী ব্যবহার করে "
"অনেক তাড়াতাড়ি সন্ধান করতে পারবেন; কিছুদিন অন্তর <i>updatedb</i> ব্যবহার করে "
"সূচীটি আপডেট করতে ভুলবেন না।</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -227,9 +227,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>যদি নির্বাচিত হয়, শুধুমাত্র সেইসব ফাইলগুলি সন্ধান করা হবে যাতে এই লেখাটি "
"আছে। উপরের তালিকাভুক্ত সব ধরনের ফাইল কিন্তু সমর্থিত নয়। এ ব্যাপারে বিস্তারিত "
"জানতে ডকুমেন্টেশন দেখুন।</qt>"
"<qt>যদি নির্বাচিত হয়, শুধুমাত্র সেইসব ফাইলগুলি সন্ধান করা হবে যাতে এই লেখাটি আছে। "
"উপরের তালিকাভুক্ত সব ধরনের ফাইল কিন্তু সমর্থিত নয়। এ ব্যাপারে বিস্তারিত জানতে "
"ডকুমেন্টেশন দেখুন।</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -267,6 +267,10 @@ msgstr "মেটা&ইনফো-য় খোঁজো:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "সমস্ত ফাইল ও ফোল্ডার"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
@ -313,22 +317,17 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -352,6 +351,11 @@ msgstr "ভবিষ্যতে সন্ধান করতে অক্ষম
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "বড্ড বড়। সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ করুন?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা।"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -413,10 +417,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind ফলাফল ফাইল"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"ফলাফল সংরক্ষিত হয়েছে এই ফাইলে\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "ফলাফল সংরক্ষিত হয়েছে এই ফাইলে\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -427,6 +429,10 @@ msgstr ""
"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত ফাইলটি মুছে ফেলতে চান?\n"
"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত %n-টি ফাইল মুছে ফেলতে চান?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -437,10 +443,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খোলো"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "খুলতে ব্যবহার করো..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "নির্বাচিত ফাইল"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -28,6 +28,10 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
msgid "&Find"
msgstr "&Klask"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Klask restroù/renkelloù"
@ -76,7 +80,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Anvet :"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -101,28 +105,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -254,6 +253,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders"
msgstr "An holl restroù hag An holl renkelloù"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Renkelloù"
@ -300,22 +303,17 @@ msgstr "&Perzhioù"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -338,6 +336,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fazi."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Lakaat"
@ -399,10 +402,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Restr disoc'hoù KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Disoc'hoù enrollet er restr\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Disoc'hoù enrollet er restr\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -411,6 +412,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar %n restr dibabet ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -421,10 +426,23 @@ msgstr "Digeriñ"
msgid "Open Folder"
msgstr "Digeriñ ur renkell"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Digeriñ gant ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Perzhioù"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Restroù diuzet"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba"
msgid "&Find"
msgstr "&Nađi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Pronađi datoteke/direktorije"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Naziv:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Možete koristiti wildcard kao i \";\" za razdvajanje više imena"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -110,49 +115,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Koristi indeks datoteka"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite datoteku koju tražite. "
"<br>Alternativna imena možete odvojiti tačka-zarezom \";\"."
"<br>"
"<br>Ime datoteke smije sadržavati sljedeće posebne znakove:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> odgovara bilo kojem pojedinačnom znaku</li>"
"<li><b>*</b> odgovara nula ili više ponavljanja datog znaka</li>"
"<li><b>[...]</b> odgovara bilo kojem od znakova datih u uglatim zagradama</li>"
"</ul>"
"<br>Primjeri pretrage:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nalazi sve datoteke čiji je sufiks .kwd ili .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> pronalazi \"god\" ili \"got\"</li>"
"<li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju sa \"Hel\", a završavaju "
"sa \"o\", pri čemu se između nalazi tačno jedan znak</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> nalazi datoteku tačno zadatog imena</li></ul></qt>"
"<qt>Unesite datoteku koju tražite. <br>Alternativna imena možete odvojiti "
"tačka-zarezom \";\".<br><br>Ime datoteke smije sadržavati sljedeće posebne "
"znakove:<ul><li><b>?</b> odgovara bilo kojem pojedinačnom znaku</"
"li><li><b>*</b> odgovara nula ili više ponavljanja datog znaka</"
"li><li><b>[...]</b> odgovara bilo kojem od znakova datih u uglatim "
"zagradama</li></ul><br>Primjeri pretrage:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> nalazi "
"sve datoteke čiji je sufiks .kwd ili .txt</li><li><b>go[dt]</b> pronalazi "
"\"god\" ili \"got\"</li><li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju "
"sa \"Hel\", a završavaju sa \"o\", pri čemu se između nalazi tačno jedan "
"znak</li><li><b>My Document.kwd</b> nalazi datoteku tačno zadatog imena</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo vam omogućuje da koristite indeks datoteka napravljen pomoću paketa <i>"
"slocate</i> koji ubrzava pretragu. Ne zaboravite da osvježite indeks s vremena "
"na vrijeme (koristeći naredbu <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Ovo vam omogućuje da koristite indeks datoteka napravljen pomoću paketa "
"<i>slocate</i> koji ubrzava pretragu. Ne zaboravite da osvježite indeks s "
"vremena na vrijeme (koristeći naredbu <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -249,8 +246,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ako je navedeno, biće pronađene samo datoteke koje sadrže ovaj tekst. "
"Zapamtite da nisu podržani svi tipovi datoteka sa liste iznad. Molim pogledajte "
"dokumentaciju za listu podržanih tipova.</qt>"
"Zapamtite da nisu podržani svi tipovi datoteka sa liste iznad. Molim "
"pogledajte dokumentaciju za listu podržanih tipova.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -288,6 +285,10 @@ msgstr "Traži &metainfo odjeljke:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Sve datoteke i direktoriji"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Direktoriji"
@ -334,36 +335,25 @@ msgstr "&Osobine"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Traži kroz komentare/metapodatke datoteka"
"<br>Ovo su neki od primjera:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Pretražuje id3 tagove za naslov ili "
"album</li>"
"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuje slike za posebnu rezoluciju, "
"komentar...</li></ul></qt>"
"<qt>Traži kroz komentare/metapodatke datoteka<br>Ovo su neki od primjera:"
"<br><ul><li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Pretražuje id3 tagove za naslov "
"ili album</li><li><b>Slike (png...)</b> Pretražuje slike za posebnu "
"rezoluciju, komentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ako je navedeno, traži samo u ovom polju"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Ovo može biti Naslov, Album...</li>"
"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuj samo Rezoluciju, broj boja...</li></ul></qt>"
"<qt>Ako je navedeno, traži samo u ovom polju<br><ul><li><b>Zvučne datoteke "
"(mp3...)</b> Ovo može biti Naslov, Album...</li><li><b>Slike (png...)</b> "
"Pretražuj samo Rezoluciju, broj boja...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -387,6 +377,11 @@ msgstr "Ne mogu da pretražujem datume u budućnosti."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesiti max. vrijednost veličine?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -448,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind datoteka sa rezultatima"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultati su sačuvani u datoteku\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultati su sačuvani u datoteku\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -463,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Da li zaista želite izbrisati %n izabrane datoteke?\n"
"Da li zaista želite izbrisati %n izabranih datoteka?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -473,10 +470,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori direktorij"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori sa..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Osobine"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Izabrane datoteke"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Cerca"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Cerca fitxers/carpetes"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Anomenat:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Podeu usar els comodins que casin i \";\" per a separar els múltiples noms"
@ -109,49 +114,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Usa l'índex de fitxers"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduïu el nom del fitxer que cerqueu. "
"<br>Les alternatives poden separar-se amb un punt i coma \";\"."
"<br>"
"<br>El nom de fitxer pot contenir els següents caràcters especials:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> que casi amb un col caràcter</li>"
"<li><b>*</b> que casin zero o més caràcters</li>"
"<li><b>[...]</b> que casin qualsevol dels caràcters entre claudàtors</li></ul>"
"<br>Exemples de recerca:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> cerca tots els fitxers que acabin amb .kwd o .txt</li>"
"<li><b>go[tl]</b> cerca got i gol</li>"
"<li><b>Hol?a</b> cerca tots els fitxers que comencin per \"Hol\" i que acabin "
"per \"a\", amb un sol caràcter enmig</li>"
"<li><b>El meu document.kwd</b> cerca un fitxer amb aquest nom exacte</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Introduïu el nom del fitxer que cerqueu. <br>Les alternatives poden "
"separar-se amb un punt i coma \";\".<br><br>El nom de fitxer pot contenir "
"els següents caràcters especials:<ul><li><b>?</b> que casi amb un col "
"caràcter</li><li><b>*</b> que casin zero o més caràcters</li><li><b>[...]</"
"b> que casin qualsevol dels caràcters entre claudàtors</li></ul><br>Exemples "
"de recerca:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> cerca tots els fitxers que acabin amb ."
"kwd o .txt</li><li><b>go[tl]</b> cerca got i gol</li><li><b>Hol?a</b> cerca "
"tots els fitxers que comencin per \"Hol\" i que acabin per \"a\", amb un sol "
"caràcter enmig</li><li><b>El meu document.kwd</b> cerca un fitxer amb aquest "
"nom exacte</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Això us permet usar l'índex de fitxers creat pel paquet <i>slocate</i> "
"per accelerar la recerca; penseu d'actualitzar l'índex de tant en tant (usant "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
"per accelerar la recerca; penseu d'actualitzar l'índex de tant en tant "
"(usant <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,10 +243,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Si s'especifica, només es trobaran els fitxers que continguin aquest text. "
"Tingueu en compte que no estan permesos tots els tipus de fitxers de la llista "
"de a sobre. Si us plau, referiu-vos a la documentació per a una llista completa "
"dels tipus de fitxer permesos.</qt>"
"<qt>Si s'especifica, només es trobaran els fitxers que continguin aquest "
"text. Tingueu en compte que no estan permesos tots els tipus de fitxers de "
"la llista de a sobre. Si us plau, referiu-vos a la documentació per a una "
"llista completa dels tipus de fitxer permesos.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -269,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Això us permet cercar en qualsevol tipus de fitxer, encara que usualment no "
"continga'n text (per exemple fitxers de programa i imatges).</qt>"
"<qt>Això us permet cercar en qualsevol tipus de fitxer, encara que usualment "
"no continga'n text (per exemple fitxers de programa i imatges).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -288,6 +284,10 @@ msgstr "Cerca a les seccions &metainfo:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tots els fitxers i carpetes"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
@ -334,37 +334,26 @@ msgstr "&Propietats"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Cerca dintre dels comentaris/metainfo del fitxer"
"<br>Aquests són alguns exemples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fitxers de so (mp3...)</b> Cerca una etiqueta id3 per un títol, un "
"àlbum...</li>"
"<li><b>Imatges (png...)</b> Cerca imatges amb una resolució en especial, "
"comentari...</li></ul></qt>"
"<qt>Cerca dintre dels comentaris/metainfo del fitxer<br>Aquests són alguns "
"exemples:<br><ul><li><b>Fitxers de so (mp3...)</b> Cerca una etiqueta id3 "
"per un títol, un àlbum...</li><li><b>Imatges (png...)</b> Cerca imatges amb "
"una resolució en especial, comentari...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Si s'especifica, el només cercar en aquest camp"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fitxers de so (mp3...)</b> Aquest pot ser el títol, Àlbum...</li>"
"<li><b>Imatges (png...)</b> Cerca només en la resolució, profunditat de "
"bit...</li></ul></qt>"
"<qt>Si s'especifica, el només cercar en aquest camp<br><ul><li><b>Fitxers de "
"so (mp3...)</b> Aquest pot ser el títol, Àlbum...</li><li><b>Imatges "
"(png...)</b> Cerca només en la resolució, profunditat de bit...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -387,6 +376,11 @@ msgstr "No es poden cercar dates en el futur."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "La mida és massa gran. Estableixo la mida al màxim?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
@ -448,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fitxer amb els resultats del KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultats desats en el fitxer\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultats desats en el fitxer\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -462,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Realment desitgeu eliminar el fitxer seleccionat?\n"
"Realment desitgeu eliminar els %n fitxers seleccionats? "
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +468,23 @@ msgstr "Obre"
msgid "Open Folder"
msgstr "Obre carpeta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Obre amb..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propietats"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Fitxers seleccionats"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "lukas@kde.org"
msgid "&Find"
msgstr "Na&jít"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Najít soubory a složky"
@ -94,7 +98,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Náz&ev:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Můžete používat zástupné znaky a středník (;) jako oddělovač více názvů"
@ -119,48 +124,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Po&užívat index souborů"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Zadejte název soubor, který hledáte. "
"<br>Alternativy můžete oddělit středníkem \";\". "
"<br> "
"<br>Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální znaky: "
"<ul> "
"<li><b>?</b> odpovídá jakémukoliv jednomu znaku</li> "
"<li><b>*</b> odpovídá nula nebo více jakýmkoliv znakům</li> "
"<li><b>[...]</b> odpovídá kterémukoliv znaku v závorkách</li> </ul> "
"<br>Například: "
"<ul> "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> najde všechny soubory končící na .kwd nebo .txt</li> "
"<li><b>ro[hk]</b> najde \"roh\" a \"rok\"</li> "
"<li><b>Hel?o</b> najde všechny soubory, které začínají na \"Hel\" a končí na "
"\"o\" a zároveň mající jeden znak mezi nimi</li> "
"<li><b>Můj Dokument.kwd</b> najde soubory s právě tímto názvem</li></ul></qt>"
"<qt>Zadejte název soubor, který hledáte. <br>Alternativy můžete oddělit "
"středníkem \";\". <br> <br>Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální "
"znaky: <ul> <li><b>?</b> odpovídá jakémukoliv jednomu znaku</li> <li><b>*</"
"b> odpovídá nula nebo více jakýmkoliv znakům</li> <li><b>[...]</b> odpovídá "
"kterémukoliv znaku v závorkách</li> </ul> <br>Například: <ul> <li><b>*.kwd;*."
"txt</b> najde všechny soubory končící na .kwd nebo .txt</li> <li><b>ro[hk]</"
"b> najde \"roh\" a \"rok\"</li> <li><b>Hel?o</b> najde všechny soubory, "
"které začínají na \"Hel\" a končí na \"o\" a zároveň mající jeden znak mezi "
"nimi</li> <li><b>Můj Dokument.kwd</b> najde soubory s právě tímto názvem</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tímto vám bude umožněno používat index souborů vytvořený pomocí programu <i>"
"slocate</i>, což urychlí vyhledávání. Nezapomeňte tento rejstřík čas od času "
"aktualizovat pomocí příkazu <i>updatedb</i>. </qt>"
"<qt>Tímto vám bude umožněno používat index souborů vytvořený pomocí programu "
"<i>slocate</i>, což urychlí vyhledávání. Nezapomeňte tento rejstřík čas od "
"času aktualizovat pomocí příkazu <i>updatedb</i>. </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -257,8 +254,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pokud je zadáno, budou nalezeny pouze soubory obsahující tento text. "
"Všimněte si, že ne všechny typy souborů jsou podporovány. Prosím nahlédněte do "
"dokumentace ohledně seznamu podporovaných typů souborů.</qt>"
"Všimněte si, že ne všechny typy souborů jsou podporovány. Prosím nahlédněte "
"do dokumentace ohledně seznamu podporovaných typů souborů.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -277,8 +274,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které obvykle "
"neobsahují text (např. programy nebo obrázky).</qt>"
"<qt> Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které "
"obvykle neobsahují text (např. programy nebo obrázky).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -296,6 +293,10 @@ msgstr "Prohledat sekce s &metainformacemi:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Všechny soubory a složky"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
@ -342,36 +343,26 @@ msgstr "Vlastnost&i"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Hledat v specifických komentářích nebo metainformacích souborů "
"<br>Například: "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> "
"<li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem "
"atd.</li></ul></qt>"
"<br>Například: <br><ul><li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 "
"značce název nebo album</li> <li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se "
"speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> "
"<li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem "
"atd.</li></ul></qt>"
"<qt>Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli<br><ul><li><b>Zvukové soubory "
"(mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> <li><b>Obrázky "
"(png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -394,6 +385,11 @@ msgstr "Není možné prohledávat budoucí data."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Velikost je příliš vysoká. Nastavit hodnotu maximální velikosti?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
@ -455,10 +451,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Soubor s výstupy KFindu"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Výsledky byly uloženy do souboru\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Výsledky byly uloženy do souboru\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -470,6 +464,10 @@ msgstr ""
"Opravdu si přejete smazat %n vybrané soubory?\n"
"Opravdu si přejete smazat %n vybraných souborů?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -480,10 +478,23 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otevřít pomocí..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnost&i"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Vybrané soubory"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "michol@linuxcsb.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Nalezë"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Nalezë lopczi/katalodżi"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Miono:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Mòże brëkòwac masków a téż \";\" dlô òddzéleniô wielu mionów"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,48 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Brëkùjë &indeksu lopków"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Proszã pòdac miono szëkónégò lopkù."
"<br>Alternatiwne miona nót je rozdzélëc sprzeczidnikã \";\"."
"<br>"
"<br>Miono lopkù mòże miec zôstné specjalné céchë:"
"<ul>"
"<li><b>?</b>równo jaczi céch</li>"
"<li><b>*</b>równo jaczi cąg céchów</li>"
"<li><b>[...]</b>równo jaczi céch zamkłi w kwadratowëch klamrach</li></ul>"
"<br>Przëmiôrë:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> szëkô wszëtczé lopczi, co kùńczą sã na .kwd abò .txt</li>"
"<li><b>[st]wój</b> szëkô lopków \"swój\" ë \"twój\"</li>"
"<li><b>Dok?ment</b> szëkô lopczi, chtërnëch miono naczinô sã na \"Dok\" a "
"kùńczë \"ment\", a westrzódkù mô dokładno jeden równo jaczi céch.</li>"
"<li><b>Mój.kwd</b> szëkô lopkù ò dokładno taczim mionie</li></ul></qt>"
"<qt>Proszã pòdac miono szëkónégò lopkù.<br>Alternatiwne miona nót je "
"rozdzélëc sprzeczidnikã \";\".<br><br>Miono lopkù mòże miec zôstné specjalné "
"céchë:<ul><li><b>?</b>równo jaczi céch</li><li><b>*</b>równo jaczi cąg "
"céchów</li><li><b>[...]</b>równo jaczi céch zamkłi w kwadratowëch klamrach</"
"li></ul><br>Przëmiôrë:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> szëkô wszëtczé lopczi, co "
"kùńczą sã na .kwd abò .txt</li><li><b>[st]wój</b> szëkô lopków \"swój\" ë "
"\"twój\"</li><li><b>Dok?ment</b> szëkô lopczi, chtërnëch miono naczinô sã na "
"\"Dok\" a kùńczë \"ment\", a westrzódkù mô dokładno jeden równo jaczi céch.</"
"li><li><b>Mój.kwd</b> szëkô lopkù ò dokładno taczim mionie</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkac indeks lopków robiony przez programã <i>"
"slocate</i>. Pòzwôlô to przërëchlëc szëkbã, leno indeks mùszi bëc aktualizowóny "
"co sztërk (pòlétã <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkac indeks lopków robiony przez programã "
"<i>slocate</i>. Pòzwôlô to przërëchlëc szëkbã, leno indeks mùszi bëc "
"aktualizowóny co sztërk (pòlétã <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -244,8 +240,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Eżlë pòdóny je tuwò jaczis tekst, nalazłé òstaną blós lopczi, jaczé "
"zamëkają gò w se. Nie wszëtczé lopczi z lëstë wëżi mòże przeszëkac na nen ôrt. "
"Lëstã òbsłëgiwónëch lopków jidze nalezc w dokùmentacëji.</qt>"
"zamëkają gò w se. Nie wszëtczé lopczi z lëstë wëżi mòże przeszëkac na nen "
"ôrt. Lëstã òbsłëgiwónëch lopków jidze nalezc w dokùmentacëji.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -283,6 +279,10 @@ msgstr "Przeszëkôj na&główk lopkù:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wszëtczé lopczi ë katalodżi"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Katalodżi"
@ -329,34 +329,25 @@ msgstr "&Swòjizna"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Przeszëkùje dodôwné wëdowiédzë zamkłé w nagłówkach niechtërnëch lopków, "
"np.:"
"<ul>"
"<li><b>Lopczi aùdio (np. mp3):</b> zamëkają w se wëdowiédzã m. jin. ò albumie ë "
"titlu.</li>"
"<li><b>Òbrôzczi (np. png):</b> zamëkają w se wëdowiédzã m .jin. ò rozdzélnoce ë "
"dopòwiescach.</li></ul></qt>"
"np.:<ul><li><b>Lopczi aùdio (np. mp3):</b> zamëkają w se wëdowiédzã m. jin. "
"ò albumie ë titlu.</li><li><b>Òbrôzczi (np. png):</b> zamëkają w se "
"wëdowiédzã m .jin. ò rozdzélnoce ë dopòwiescach.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Mòże tuwò wëbrac przeszëkiwóne pòle nagłówka, np."
"<ul>"
"<li><b>Lopczi aùdio (np. mp3):</b> titel, albùm ëtd.</li>"
"<li><b>Òbrôzczi (np. png):</b>rozdziélnota, głãbiô farwów ëtd.</li></ul></qt>"
"<qt>Mòże tuwò wëbrac przeszëkiwóne pòle nagłówka, np.<ul><li><b>Lopczi aùdio "
"(np. mp3):</b> titel, albùm ëtd.</li><li><b>Òbrôzczi (np. png):</"
"b>rozdziélnota, głãbiô farwów ëtd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -379,6 +370,11 @@ msgstr "Nie mòże szëkac datum z przińdnotë."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Miara je za wiôlgô. Ùstawic maksymalną wôrtosc?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fela."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Ùstôwi"
@ -440,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Lopk szëkbë KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultat òstôł zapisóny do lopkù\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultat òstôł zapisóny do lopkù\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -455,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Na gwës remnąc %n wëbróny lopczi?\n"
"Na gwës remnąc %n wëbrónëch lopków?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -465,10 +463,23 @@ msgstr "Òtemkni"
msgid "Open Folder"
msgstr "Òtemkni katalog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Òtemkni w..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Swòjizna"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Wëbróné lopczi"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:15+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Canfod"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -88,7 +92,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "O'r E&nw:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Gallwch ddefnyddio cydweddu gwylltnod a \";\" i wahanu sawl enw"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -116,46 +121,34 @@ msgstr "Defnyddio mynegai ffeiliau"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Rhowch enw'r ffeil rydych yn chwilio amdani. "
"<br>Gellir gwahanu ffurfiau eiledol â gwahannod \";\"."
"<br>"
"<br>Gall enw'r ffeil gynnwys y nôdau arbennig canlynol:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> cydwedda âg unrhyw nôd unigol</li>"
"<li><b>*</b> cydwedda â sero neu fwy o unrhyw nôd</li>"
"<li><b>[...]</b> cydwedda â unrhyw un o'r nodau o fewn y cromfachau sgwâr</li>"
"</ul>"
"<br>Chwiliadau enghreifftiol: "
"<ul>"
"<li>Mae <b>*.kwd;*.txt</b> yn canfod yr holl ffeiliau sy'n gorffen â .kwd neu "
".txt</li>"
"<li>Mae <b>na[wm]</b> yn canfod naw neu nam</li>"
"<li>Mae <b>He?ô</b> yn canfod pob ffeil sy'n dechrau â \"He\" ac yn gorffen âg "
"\"ô\", a sydd ag yn union un nôd rhyngddynt</li>"
"<li>Mae <b>FyNogfen.kwd</b> yn canfod ffeil â'r union enw yna</li></ul></qt>"
"<qt>Rhowch enw'r ffeil rydych yn chwilio amdani. <br>Gellir gwahanu ffurfiau "
"eiledol â gwahannod \";\".<br><br>Gall enw'r ffeil gynnwys y nôdau arbennig "
"canlynol:<ul><li><b>?</b> cydwedda âg unrhyw nôd unigol</li><li><b>*</b> "
"cydwedda â sero neu fwy o unrhyw nôd</li><li><b>[...]</b> cydwedda â unrhyw "
"un o'r nodau o fewn y cromfachau sgwâr</li></ul><br>Chwiliadau "
"enghreifftiol: <ul><li>Mae <b>*.kwd;*.txt</b> yn canfod yr holl ffeiliau "
"sy'n gorffen â .kwd neu .txt</li><li>Mae <b>na[wm]</b> yn canfod naw neu "
"nam</li><li>Mae <b>He?ô</b> yn canfod pob ffeil sy'n dechrau â \"He\" ac yn "
"gorffen âg \"ô\", a sydd ag yn union un nôd rhyngddynt</li><li>Mae "
"<b>FyNogfen.kwd</b> yn canfod ffeil â'r union enw yna</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mae hwn yn eich caniatáu i ddefnyddio mynegai'r ffeiliau a grëwyd gan y "
"pecyn <i>slocate</i> i <i>gyflymu</i>'r chwiliad. Peidiwch ag anghofio "
@ -256,8 +249,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Os yw wedi'i benodi, dim ond ffeiliau sy'n cynnwys y testun hwn a "
"ganfyddir. Noder nas cynhelir bob math ffeil o'r restr uchod. Cyfeiriwch at y "
"ddogfennaeth am restr o'r mathau ffeil y cynhelir os gwelwch yn dda.</qt>"
"ganfyddir. Noder nas cynhelir bob math ffeil o'r restr uchod. Cyfeiriwch at "
"y ddogfennaeth am restr o'r mathau ffeil y cynhelir os gwelwch yn dda.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -276,8 +269,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Caniatâ hwn i chi chwilio mewn unrhyw math o ffeil, hyd yn oed y rhain sy "
"ddim yn cynnwys testun fel arfer (er enghraifft, ffeiliau rhaglen a "
"<qt>Caniatâ hwn i chi chwilio mewn unrhyw math o ffeil, hyd yn oed y rhain "
"sy ddim yn cynnwys testun fel arfer (er enghraifft, ffeiliau rhaglen a "
"delweddau).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
@ -296,6 +289,10 @@ msgstr "Chwilio adrannau &metagwybodaeth:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Pob Ffeil a Plygell"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Plygyll"
@ -345,36 +342,26 @@ msgstr "&Priodweddau"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Chwilio o fewn sylwadau/metagwybodaeth penodol ffeiliau"
"<br>Dyma rai enghreifftiau:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Chwilio yn y tag id3 am deitl, neu albwm</li>"
"<li><b>Delweddau (png...)</b> Chwilio delweddau â chydraniad arbennig, neu "
"sylw...</li></ul></qt>"
"<qt>Chwilio o fewn sylwadau/metagwybodaeth penodol ffeiliau<br>Dyma rai "
"enghreifftiau:<br><ul><li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Chwilio yn y tag id3 "
"am deitl, neu albwm</li><li><b>Delweddau (png...)</b> Chwilio delweddau â "
"chydraniad arbennig, neu sylw...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Os yw wedi'i benodi, chwilio yn y maes yma'n unig"
"<br>"
"<ul> "
"<li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Gall hyn fod yn Deitl, Albwm...</li>"
"<li><b>Delweddau (png...)</b>Chwilio yn y Cydraniad,Dyfnder did... yn unig</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Os yw wedi'i benodi, chwilio yn y maes yma'n unig<br><ul> "
"<li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Gall hyn fod yn Deitl, Albwm...</"
"li><li><b>Delweddau (png...)</b>Chwilio yn y Cydraniad,Dyfnder did... yn "
"unig</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -400,6 +387,11 @@ msgstr "Methu chwilio am ddydiadau sydd yn y dyfodol."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Mae'r maint yn rhy fawr... Gosod gwerth uchafswm maint?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Set"
@ -462,10 +454,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ffeil Ganlyniadau KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Cadwyd y canlyniadau i ffeil\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Cadwyd y canlyniadau i ffeil\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -476,6 +466,10 @@ msgstr ""
"A ydych wir am ddileu'r ffeil dewisiedig?\n"
"A ydych wir am ddileu'r %n o ffeiliau dewisiedig?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -486,10 +480,23 @@ msgstr "Agor"
msgid "Open Folder"
msgstr "Agor y Blygell"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Agor Gyda..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Priodweddau"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Ffeiliau Dewisiedig"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:34-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
msgid "&Find"
msgstr "&Find"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Find filer/mapper"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Navngivet:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan bruge jokertegn-matchning og \";\" for at adskille flere navne"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,48 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Brug filer-indeks"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Indtast det filnavn du kigger efter. "
"<br>Alternativer kan adskilles af et semikolon \";\"."
"<br>"
"<br>Filnavnet kan indeholde følgende specielle tegn:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matcher ethvert enkelt tegn</li>"
"<li><b>*</b> matcher nul eller flere af ethvert tegn</li>"
"<li><b>[...]</b> matcher ethvert af tegnene i de firkantede parenteser</li></ul>"
"<br>Eksempler på søgninger:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finder alle filer der ender på .kwd eller .txt</li>"
"<li><b>gu[dt]</b> finder gud og gut</li>"
"<li><b>Hal?o</b> finder alle filer der starter med \"Hal\" og slutter på \"o\", "
"med præcist et tegn imellem</li>"
"<li><b>Mit dokument.kwd</b> finder en fil med nøjagtigt det navn</li></ul></qt>"
"<qt>Indtast det filnavn du kigger efter. <br>Alternativer kan adskilles af "
"et semikolon \";\".<br><br>Filnavnet kan indeholde følgende specielle tegn:"
"<ul><li><b>?</b> matcher ethvert enkelt tegn</li><li><b>*</b> matcher nul "
"eller flere af ethvert tegn</li><li><b>[...]</b> matcher ethvert af tegnene "
"i de firkantede parenteser</li></ul><br>Eksempler på søgninger:<ul><li><b>*."
"kwd;*.txt</b> finder alle filer der ender på .kwd eller .txt</"
"li><li><b>gu[dt]</b> finder gud og gut</li><li><b>Hal?o</b> finder alle "
"filer der starter med \"Hal\" og slutter på \"o\", med præcist et tegn "
"imellem</li><li><b>Mit dokument.kwd</b> finder en fil med nøjagtigt det "
"navn</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dette lader dig bruge filer-indeks lavet af <i>slocate</i>"
"-pakken for at gøre søgningen <i>hurtigere</i>. Husk at opdatere engang imellem "
"(ved brug af <i>updatedb</i>)</qt>"
"<qt>Dette lader dig bruge filer-indeks lavet af <i>slocate</i>-pakken for at "
"gøre søgningen <i>hurtigere</i>. Husk at opdatere engang imellem (ved brug "
"af <i>updatedb</i>)</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -243,9 +240,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hvis angivet er det kun filer der indeholder denne tekst der findes. Bemærk "
"at ikke alle filtyper fra listen ovenfor er understøttede. Referér venligst til "
"dokumentationen for en liste af understøttede filtyper.</qt>"
"<qt>Hvis angivet er det kun filer der indeholder denne tekst der findes. "
"Bemærk at ikke alle filtyper fra listen ovenfor er understøttede. Referér "
"venligst til dokumentationen for en liste af understøttede filtyper.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -283,6 +280,10 @@ msgstr "Søg i afsnittet om &metainfo:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle filer & mapper"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@ -329,35 +330,25 @@ msgstr "&Egenskaber"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Søg i filers efter specifikke kommentarer/metainfo"
"<br>Her er nogle eksempler:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Søg i id3-mærke efter en titel, et album</li>"
"<li><b>Billeder (png...)</b> Søg efter billeder med en bestemt opløsning, "
"kommentar...</li></ul></qt>"
"<qt>Søg i filers efter specifikke kommentarer/metainfo<br>Her er nogle "
"eksempler:<br><ul><li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Søg i id3-mærke efter en "
"titel, et album</li><li><b>Billeder (png...)</b> Søg efter billeder med en "
"bestemt opløsning, kommentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Hvis det er angivet, søg så kun i dette felt"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Dette kan være titel, album...</li>"
"<li><b>Billeder (png...)</b> Søg kun i opløsning, bitdybde...</li></ul></qt>"
"<qt>Hvis det er angivet, søg så kun i dette felt<br><ul><li><b>Lydfiler "
"(mp3...)</b> Dette kan være titel, album...</li><li><b>Billeder (png...)</b> "
"Søg kun i opløsning, bitdybde...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -380,6 +371,11 @@ msgstr "Kan ikke søge i fremtidige datoer."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Størrelsen er for stor. Sæt en maksimal størrelse?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fejl."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
@ -441,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-resultatfil"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultater blev gemt i fil\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultater blev gemt i fil\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -455,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Ønsker du at slette den valgte fil?\n"
"Ønsker du at slette de %n valgte filer?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -465,10 +463,23 @@ msgstr "Åbn"
msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Åbn med..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenskaber"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Valgte filer"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Dateien/Ordner suchen"
@ -85,7 +89,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Name:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Sie können Jokerzeichen und \";\" für die Angabe mehrerer Namen verwenden"
@ -110,51 +115,42 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Datei-&Index verwenden"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Geben Sie hier den (oder die) gesuchten Dateinamen ein. "
"<br>Eine Folge mehrerer Namen kann durch Semikolon getrennt werden (\";\")."
"<br>"
"<br>Für die Suchbegriffe können folgende Platzhalter verwendet werden:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> steht für ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>"
"<li><b>*</b> bedeutet, dass hier mehrere beliebige Zeichen erscheinen können "
"oder keines</li>"
"<li><b>[...]</b> sucht nach Übereinstimmungen mit jedem Zeichen innerhalb der "
"Klammern</li></ul>"
"<br>Beispiele:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> findet alle Dateien, die mit .kwd oder .txt enden</li>"
"<li><b>ros[et]</b> findet \"rose\" und \"rost\"</li>"
"<li><b>Hal?o</b> findet alle Dateien, die mit \"Hal\" beginnen, mit \"o\" "
"aufhören und dazwischen ein einzelnes Zeichen aufweisen.</li>"
"<li><b>Mein Dokument.kwd</b> findet nur eine Datei in genau dieser "
"<qt>Geben Sie hier den (oder die) gesuchten Dateinamen ein. <br>Eine Folge "
"mehrerer Namen kann durch Semikolon getrennt werden (\";\").<br><br>Für die "
"Suchbegriffe können folgende Platzhalter verwendet werden:<ul><li><b>?</b> "
"steht für ein einzelnes beliebiges Zeichen</li><li><b>*</b> bedeutet, dass "
"hier mehrere beliebige Zeichen erscheinen können oder keines</"
"li><li><b>[...]</b> sucht nach Übereinstimmungen mit jedem Zeichen innerhalb "
"der Klammern</li></ul><br>Beispiele:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> findet alle "
"Dateien, die mit .kwd oder .txt enden</li><li><b>ros[et]</b> findet \"rose\" "
"und \"rost\"</li><li><b>Hal?o</b> findet alle Dateien, die mit \"Hal\" "
"beginnen, mit \"o\" aufhören und dazwischen ein einzelnes Zeichen aufweisen."
"</li><li><b>Mein Dokument.kwd</b> findet nur eine Datei in genau dieser "
"Schreibung</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Damit können Sie einen über <i>slocate</i> erstellten Datei-Index "
"verwenden, um die Suchgeschwindigkeit zu verbessern. Vergessen Sie nicht, den "
"Index zu aktualisieren (mit <i>updatedb</i>).</qt>"
"verwenden, um die Suchgeschwindigkeit zu verbessern. Vergessen Sie nicht, "
"den Index zu aktualisieren (mit <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -250,10 +246,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ist hier etwas angegeben, werden nur Dateien gefunden, die den betreffenden "
"Text enthalten. Beachten Sie, dass nicht alle Dateitypen der Liste unterstützt "
"werden. Bitte sehen Sie in der Dokumentation nach, auf welche Typen die Suche "
"anwendbar ist.</qt>"
"<qt>Ist hier etwas angegeben, werden nur Dateien gefunden, die den "
"betreffenden Text enthalten. Beachten Sie, dass nicht alle Dateitypen der "
"Liste unterstützt werden. Bitte sehen Sie in der Dokumentation nach, auf "
"welche Typen die Suche anwendbar ist.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -273,7 +269,8 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ermöglicht die Suche nach jedem Dateityp, einschließlich solcher, die "
"üblicherweise keinen Text enthalten (wie z. B. Programmdateien und Bilder).</qt>"
"üblicherweise keinen Text enthalten (wie z. B. Programmdateien und Bilder).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -291,6 +288,10 @@ msgstr "&Metainfo-Abschnitte durchsuchen:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle Dateien und Ordner"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
@ -337,43 +338,33 @@ msgstr "&Eigenschaften"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Suchen in Datei-spezifischen Kommentaren/Metainformationen"
"<br>Zum Beispiel:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio-Dateien (z. B. mp3)</b> Durchsuchen der Metadaten der Datei "
"(id3-Tag) nach einem Titel oder Album</li>"
"<li><b>Bilddateien (z. B. png)</b> Durchsuchen von Bildern mit einer bestimmten "
"Auflösung, einem darin enthaltenen Kommentar etc.</li></ul></qt>"
"<qt>Suchen in Datei-spezifischen Kommentaren/Metainformationen<br>Zum "
"Beispiel:<br><ul><li><b>Audio-Dateien (z. B. mp3)</b> Durchsuchen der "
"Metadaten der Datei (id3-Tag) nach einem Titel oder Album</"
"li><li><b>Bilddateien (z. B. png)</b> Durchsuchen von Bildern mit einer "
"bestimmten Auflösung, einem darin enthaltenen Kommentar etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Falls angegeben, nur dieses Feld durchsuchen"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio-Dateien (z. B. mp3)</b>, z. B. nach Titel oder Album</li>"
"<li><b>Bilddateien (z. B. png)</b> Suchen in Angaben über Auflösung, Farbtiefe "
"etc.</li></ul></qt>"
"<qt>Falls angegeben, nur dieses Feld durchsuchen<br><ul><li><b>Audio-Dateien "
"(z. B. mp3)</b>, z. B. nach Titel oder Album</li><li><b>Bilddateien (z. B. "
"png)</b> Suchen in Angaben über Auflösung, Farbtiefe etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"Es kann nicht in einem Zeitraum gesucht werden, der kürzer als eine Minute ist."
"Es kann nicht in einem Zeitraum gesucht werden, der kürzer als eine Minute "
"ist."
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
@ -391,6 +382,11 @@ msgstr "Es kann nicht nach einem Datum in der Zukunft gesucht werden."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Zu umfangreich. Maximalgröße einstellen?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Einstellen"
@ -452,10 +448,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-Ergebnisdatei"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Ergebnisse wurden gespeichert\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Ergebnisse wurden gespeichert\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -466,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählte Datei wirklich löschen?\n"
"Möchten Sie die ausgewählten %n Dateien wirklich löschen?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -476,10 +474,23 @@ msgstr "Ö&ffnen"
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Öffnen mit ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Ausgewählte Dateien"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
msgid "&Find"
msgstr "&Αναζήτηση"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Αναζήτηση αρχείων/φακέλων"
@ -85,10 +89,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Με ό&νομα:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταίριασμα συμβόλων υποκατάστασης και \";\" για το "
"διαχωρισμό πολλών ονομάτων"
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταίριασμα συμβόλων υποκατάστασης και \";\" για "
"το διαχωρισμό πολλών ονομάτων"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -111,50 +116,42 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Χρήση του ευρετηρίου αρχείων"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Δώστε το όνομα του αρχείου το οποίο αναζητείτε. "
"<br>Τα εναλλακτικά μπορούν να διαχωριστούν με ένα ερωτηματικό\";\"."
"<br>"
"<br>Το όνομα αρχείου μπορεί να περιέχει τους παρακάτω ειδικούς χαρακτήρες:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> ταιριάζει οποιοδήποτε χαρακτήρα</li>"
"<li><b>*</b> ταιριάζει μηδέν ή περισσότερους οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li>"
"<li><b>[...]</b> ταιριάζει οποιοσδήποτε χαρακτήρα μέσα στις αγκύλες</li></ul>"
"<br>Παράδειγμα αναζητήσεων:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που τελειώνουν σε .kwd ή .txt</li>"
"<li><b>κάν[εω]</b> βρίσκει κάνε και κάνω</li>"
"<li><b>Γε?α</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που ξεκινούν με \"Γε\" και τελειώνουν με "
"\"α\", έχοντας ένα χαρακτήρα ενδιάμεσα</li>"
"<li><b>Το έγγραφό μου.kwd</b> βρίσκει ένα αρχείο με αυτό ακριβώς το όνομα</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Δώστε το όνομα του αρχείου το οποίο αναζητείτε. <br>Τα εναλλακτικά "
"μπορούν να διαχωριστούν με ένα ερωτηματικό\";\".<br><br>Το όνομα αρχείου "
"μπορεί να περιέχει τους παρακάτω ειδικούς χαρακτήρες:<ul><li><b>?</b> "
"ταιριάζει οποιοδήποτε χαρακτήρα</li><li><b>*</b> ταιριάζει μηδέν ή "
"περισσότερους οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li><li><b>[...]</b> ταιριάζει "
"οποιοσδήποτε χαρακτήρα μέσα στις αγκύλες</li></ul><br>Παράδειγμα αναζητήσεων:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που τελειώνουν σε .kwd ή ."
"txt</li><li><b>κάν[εω]</b> βρίσκει κάνε και κάνω</li><li><b>Γε?α</b> βρίσκει "
"όλα τα αρχεία που ξεκινούν με \"Γε\" και τελειώνουν με \"α\", έχοντας ένα "
"χαρακτήρα ενδιάμεσα</li><li><b>Το έγγραφό μου.kwd</b> βρίσκει ένα αρχείο με "
"αυτό ακριβώς το όνομα</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αυτό σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το ευρετήριο αρχείων που "
"δημιουργήθηκε από το πακέτο <i>slocate</i>, για πιο γρήγορη αναζήτηση. Μη "
"ξεχνάτε να ενημερώνετε το ευρετήριο τακτικά (χρησιμοποιώντας το <i>updatedb</i>"
").</qt>"
"ξεχνάτε να ενημερώνετε το ευρετήριο τακτικά (χρησιμοποιώντας το <i>updatedb</"
"i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -251,8 +248,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αν καθοριστεί, μόνο αρχεία που περιέχουν αυτό το κείμενο βρίσκονται. "
"Σημειώστε ότι δεν υποστηρίζονται όλοι οι τύποι αρχείου από την παραπάνω λίστα. "
"Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση για μια λίστα των υποστηριζόμενων τύπων.</qt>"
"Σημειώστε ότι δεν υποστηρίζονται όλοι οι τύποι αρχείου από την παραπάνω "
"λίστα. Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση για μια λίστα των υποστηριζόμενων τύπων."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -291,6 +289,10 @@ msgstr "Αναζήτηση στα τμήματα &μετα-πληροφοριώ
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Όλα τα Αρχεία & Φάκελοι"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
@ -337,43 +339,32 @@ msgstr "&Ιδιότητες"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Αναζήτηση μέσα στα σχόλια/μετα-πληροφορίες του αρχείου"
"<br>Αυτά είναι μερικά παραδείγματα:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b> Αναζήτηση στην ετικέτα id3 για έναν τίτλο, ένα "
"άλμπουμ</li>"
"<li><b>Εικόνες (png...)</b> Αναζήτηση εικόνων με μια ορισμένη ανάλυση, "
"σχόλιο...</li></ul></qt>"
"<qt>Αναζήτηση μέσα στα σχόλια/μετα-πληροφορίες του αρχείου<br>Αυτά είναι "
"μερικά παραδείγματα:<br><ul><li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b> Αναζήτηση στην "
"ετικέτα id3 για έναν τίτλο, ένα άλμπουμ</li><li><b>Εικόνες (png...)</b> "
"Αναζήτηση εικόνων με μια ορισμένη ανάλυση, σχόλιο...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Αν καθοριστεί, αναζήτηση μόνο σε αυτό το πεδίο"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b>Αυτό μπορεί να είναι Τίτλος, Άλμπουμ...</li>"
"<li><b>Εικόνες (png...)</b>Αναζήτηση μόνο στην Ανάλυση, Βάθος bit...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Αν καθοριστεί, αναζήτηση μόνο σε αυτό το πεδίο<br><ul><li><b>Αρχεία ήχου "
"(mp3...)</b>Αυτό μπορεί να είναι Τίτλος, Άλμπουμ...</li><li><b>Εικόνες "
"(png...)</b>Αναζήτηση μόνο στην Ανάλυση, Βάθος bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε μια περίοδο που είναι μικρότερη από ένα λεπτό."
"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε μια περίοδο που είναι μικρότερη από ένα "
"λεπτό."
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
@ -392,6 +383,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
"Το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο. Θέλετε να ορίσετε μια τιμή μέγιστου μεγέθους;"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Ορισμός"
@ -453,10 +449,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Αρχείο αποτελεσμάτων KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα αποθηκεύτηκαν στο αρχείο\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Τα αποτελέσματα αποθηκεύτηκαν στο αρχείο\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -467,6 +461,10 @@ msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το επιλεγμένο αρχείο;\n"
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα %n επιλεγμένα αρχεία;"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -477,10 +475,23 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Άνοιγμα με..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Επιλεγμένα αρχεία"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "dwayne@translate.org.za"
msgid "&Find"
msgstr "&Find"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Find Files/Folders"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Named:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,47 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Use files index"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -283,6 +280,10 @@ msgstr "Search &metainfo sections:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "All Files & Folders"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
@ -329,35 +330,25 @@ msgstr "&Properties"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -380,6 +371,11 @@ msgstr "Unable to search dates in the future."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Size is too big. Set maximum size value?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Set"
@ -441,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Results File"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Results were saved to file\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Results were saved to file\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -455,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -465,10 +463,23 @@ msgstr "Open"
msgid "Open Folder"
msgstr "Open Folder"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Open With..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Properties"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Selected Files"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>, <f8cfe@free.fr>"
msgid "&Find"
msgstr "&Trovu"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Trovu Dosierojn/Dosierujojn"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nomita:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Vi povas uzi kongruantan ĵokeron kaj \";\" por apartigi plurajn nomojn"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -108,46 +113,35 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Uzu dosiero-indeksojn"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Entajpu la dosiernomon kion vi serĉas."
"<br>Vi ankaŭ povas disigi iin per punktokomo \";\"."
"<br>"
"<br>La dosiernomo povas enhavi tiujn jenajn specialajn ĉenerojn:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> kongruas ajnan solan ĉeneron.</li>"
"<li><b>*</b> kongruas neniun aŭ pli da ajnaj ĉenerojn.</li>"
"<li><b>[...]</b> kongruas ĉiujn el la ĉeneroj en la krampoj</li></ul>"
"<br>Ekzemplaj serĉoj:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj finiĝas per .kwd aŭ .txt"
"<li>"
"<li><b>sal[au]ton trovas kaj salaton kaj saluton</li>"
"<li><b>Ĉie?o</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj komenciĝas per \"Ĉie\" kaj finiĝas "
"per \"o\", havante unu ĉeneron en tiuj du partoj</li>"
"<li><b>MiaDokumento.kwd</b> trovos dosieron kiuj havas ekzakte tiun nomon</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Entajpu la dosiernomon kion vi serĉas.<br>Vi ankaŭ povas disigi iin per "
"punktokomo \";\".<br><br>La dosiernomo povas enhavi tiujn jenajn specialajn "
"ĉenerojn:<ul><li><b>?</b> kongruas ajnan solan ĉeneron.</li><li><b>*</b> "
"kongruas neniun aŭ pli da ajnaj ĉenerojn.</li><li><b>[...]</b> kongruas "
"ĉiujn el la ĉeneroj en la krampoj</li></ul><br>Ekzemplaj serĉoj:<ul><li><b>*."
"kwd;*.txt</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj finiĝas per .kwd aŭ ."
"txt<li><li><b>sal[au]ton trovas kaj salaton kaj saluton</li><li><b>Ĉie?o</b> "
"trovas ĉiujn dosierojn kiuj komenciĝas per \"Ĉie\" kaj finiĝas per \"o\", "
"havante unu ĉeneron en tiuj du partoj</li><li><b>MiaDokumento.kwd</b> trovos "
"dosieron kiuj havas ekzakte tiun nomon</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -279,6 +273,10 @@ msgstr "Serĉu metainformo-sekciojn:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ĉiuj Dosieroj kaj Dosierujoj"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
@ -325,22 +323,17 @@ msgstr "E&coj"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -364,6 +357,11 @@ msgstr "Nu, kiel serĉi je estontaj datoj?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Grandeco estas tro granda. ĉu vi volus doni maksimuman grandecon?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eraro."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Difinu"
@ -425,10 +423,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Trovitaj dosieroj"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultoj estas konservitaj en la dosiero\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultoj estas konservitaj en la dosiero\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -439,6 +435,10 @@ msgstr ""
"Ĉu vere vi volas forigi la elektitan dosieron?\n"
"Ĉu vere vi volas forigi la %n elektitajn dosierojn?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -451,10 +451,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Malfermu Dosierujon"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Malfermu per..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "E&coj"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Elektitaj dosieroj"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,6 +37,10 @@ msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Encontrar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Buscar archivos/directorios"
@ -87,9 +91,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Denominado:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres múltiples"
"Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres "
"múltiples"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -112,51 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Usar índice de archivos"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. "
"<br>Las alternativas pueden estar separadas por punto y coma \";\"."
"<br>"
"<br>El nombre del archivo puede contener los siguientes caracteres especiales:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> concuerda un sólo carácter</li>"
"<li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</li>"
"<li><b>[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</li>"
"</ul>"
"<br>Ejemplos de búsqueda:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los archivos que acaban con .kwd o "
".txt</li>"
"<li><b>do[sn]</b> encuentra dos y don</li>"
"<li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol\" y "
"finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li>"
"<li><b>Mi Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. <br>Las alternativas pueden "
"estar separadas por punto y coma \";\".<br><br>El nombre del archivo puede "
"contener los siguientes caracteres especiales:<ul><li><b>?</b> concuerda un "
"sólo carácter</li><li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</"
"li><li><b>[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</"
"li></ul><br>Ejemplos de búsqueda:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos "
"los archivos que acaban con .kwd o .txt</li><li><b>do[sn]</b> encuentra dos "
"y don</li><li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por "
"\"Hol\" y finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li><li><b>Mi "
"Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete <i>"
"slocate</i> para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de vez en "
"cuando (usando <i>updatedb</i>)</qt>"
"<qt>Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete "
"<i>slocate</i> para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de "
"vez en cuando (usando <i>updatedb</i>)</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -253,9 +248,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este "
"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de arriba "
"están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de los "
"archivos soportados.</qt>"
"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de "
"arriba están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de "
"los archivos soportados.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -293,6 +288,10 @@ msgstr "Buscar secciones &metainfo:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos los archivos y carpetas"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@ -339,37 +338,25 @@ msgstr "&Propiedades"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo"
"<br>Estos son ejemplos:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Archivos audio (mp3...)</b> Buscar en etiqueta id3 un título, un "
"álbum</li>"
"<li><b>Imágenes (png...)</b> Buscar imágenes con una resolución especial, "
"comentario...</li></ul></qt>"
"<qt>Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo<br>Estos son ejemplos:"
"<br><ul><li><b>Archivos audio (mp3...)</b> Buscar en etiqueta id3 un título, "
"un álbum</li><li><b>Imágenes (png...)</b> Buscar imágenes con una resolución "
"especial, comentario...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Si se especifica, buscar sólo en este campo"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Archivos audio files (mp3...)</b>éste puede ser Título, Album...</li>"
"<li><b>Imágenes (png...)</b>Buscar sólo en resolución, profundidad de "
"bit...</li></ul></qt>"
"<qt>Si se especifica, buscar sólo en este campo<br><ul><li><b>Archivos audio "
"files (mp3...)</b>éste puede ser Título, Album...</li><li><b>Imágenes "
"(png...)</b>Buscar sólo en resolución, profundidad de bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -392,6 +379,11 @@ msgstr "Imposible buscar fechas en el futuro."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Tamaño demasiado grande.¿Fijar el tamaño máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Fijar"
@ -453,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Archivo de resultados de KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultados guardados en archivo\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultados guardados en archivo\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -467,6 +457,10 @@ msgstr ""
"¿Desea realmente eliminar el archivo seleccionado?\n"
"¿Desea realmente eliminar los %n archivos seleccionados? "
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -477,10 +471,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir con..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Archivos seleccionados"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
msgid "&Find"
msgstr "Ot&si"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Failide/kataloogide otsimine"
@ -83,7 +87,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nimi:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Sobivuse määramiseks saab kasutada metamärke, \";\" eraldab nimesid"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -107,47 +112,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Failiindeksi kasutamine"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Sisesta otsitava faili nimi. "
"<br>Variante saab eraldada semikooloniga \";\"."
"<br>"
"<br>Failinimi võib sisaldada järgmisi erimärke:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> vastab suvaline üks märk</li>"
"<li><b>*</b> vastab suvaline hulk märke</li>"
"<li><b>[...]</b> vastab suvaline nurksulgudes olev märk</li></ul>"
"<br>Otsingu näited:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> otsib kõiki faile, mille lõpus on .kwd või .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> otsib sõnu god ja got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> otsib kõiki faile, mille alguses on \"Hel\" ja lõpus \"o\" "
"ning nende vahel üks märk</li>"
"<li><b>Minu dokument.kwd</b> otsib täpselt sellenimelist faili</li></ul></qt>"
"<qt>Sisesta otsitava faili nimi. <br>Variante saab eraldada semikooloniga \";"
"\".<br><br>Failinimi võib sisaldada järgmisi erimärke:<ul><li><b>?</b> "
"vastab suvaline üks märk</li><li><b>*</b> vastab suvaline hulk märke</"
"li><li><b>[...]</b> vastab suvaline nurksulgudes olev märk</li></"
"ul><br>Otsingu näited:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> otsib kõiki faile, mille "
"lõpus on .kwd või .txt</li><li><b>go[dt]</b> otsib sõnu god ja got</"
"li><li><b>Hel?o</b> otsib kõiki faile, mille alguses on \"Hel\" ja lõpus \"o"
"\" ning nende vahel üks märk</li><li><b>Minu dokument.kwd</b> otsib täpselt "
"sellenimelist faili</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>See lubab kasutada otsingu kiirendamiseks kasutada failiindeksit, mille on "
"loonud pakett <i>slocate</i>. Ära unusta indeksit aeg-ajalt värskendamast "
"<qt>See lubab kasutada otsingu kiirendamiseks kasutada failiindeksit, mille "
"on loonud pakett <i>slocate</i>. Ära unusta indeksit aeg-ajalt värskendamast "
"(käsuga <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -284,6 +280,10 @@ msgstr "&Metainfo sektsioonidest:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Kõik failid ja kataloogid"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
@ -330,36 +330,25 @@ msgstr "&Omadused"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Otsib failide erikommentaaridest/metainfost"
"<br>Mõned näited:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> Otsib id3 pealdises tiitlit, albumit</li>"
"<li><b>Pildid (png...)</b> Otsib piltides konkreetset lahutust, "
"<qt>Otsib failide erikommentaaridest/metainfost<br>Mõned näited:"
"<br><ul><li><b>Audiofailid (mp3...)</b> Otsib id3 pealdises tiitlit, "
"albumit</li><li><b>Pildid (png...)</b> Otsib piltides konkreetset lahutust, "
"kommentaari...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kui on määratud, otsib ainult sellelt väljalt"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> See võib olla tiitel, album...</li>"
"<li><b>Pildid (png...)</b>Otsib ainult väljalt resolutsioon, "
"värvisügavus...</li></ul></qt>"
"<qt>Kui on määratud, otsib ainult sellelt väljalt<br><ul><li><b>Audiofailid "
"(mp3...)</b> See võib olla tiitel, album...</li><li><b>Pildid (png...)</"
"b>Otsib ainult väljalt resolutsioon, värvisügavus...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -382,6 +371,11 @@ msgstr "Tuleviku kuupäeva pole võimalik otsida."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Liiga suur... Kas seada maksimaalse suuruse väärtusele?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Viga."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Sea"
@ -443,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind tulemuste fail"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Tulemused salvestati faili\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Tulemused salvestati faili\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -457,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Soovid sa tõesti valitud faili kustutada?\n"
"Soovid sa tõesti %n valitud faili kustutada?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -467,10 +463,23 @@ msgstr "Ava"
msgid "Open Folder"
msgstr "Ava kataloog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Ava kasutades..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Omadused"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Valitud failid"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:41+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Inaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Bilatu"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Ize&na:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Komodinen berdintasuna eta \";\" erabil ditzakezu izen anitzak banatzeko"
@ -109,46 +114,37 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "E&rabili fitxategien indizea"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Sartu bilatzen ari zaren fitxategi-izena. "
"<br>Alternatibak puntu eta komaz bana daitezke \";\"."
"<br>"
"<br>Fitxategi izenak ondorengo karaktere bereziak izan ditzake:"
"<ul>"
"<li><b>?</b>-k karaktere bakarra ordezten du</li>"
"<li><b>*</b>-k zero edo nahi beste karaktere ordezten ditu</li>"
"<li><b>[...]</b>-k kakotxen arteko karaktereak ordezten ditu</li></ul>"
"<br>Bilaketa adibideak:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b>-k .kwd edo .txt-z bukatzen diren fitxategi guztiak "
"aurkitzen ditu.</li>"
"<li><b>go[dt]</b>-k got eta god aurkitzen ditu.</li>"
"<li><b>Hel?o</b>-k \"Hel\" hasi eta \"o\"z bukatzen diren fitxategi guztiak "
"aurkitzen ditu, erdian karaktere bakarra daukatelarik.</li>"
"<li><b>dokumentua.kwd</b>-k izen berbera duen fitxategia aurkitzen du.</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Sartu bilatzen ari zaren fitxategi-izena. <br>Alternatibak puntu eta "
"komaz bana daitezke \";\".<br><br>Fitxategi izenak ondorengo karaktere "
"bereziak izan ditzake:<ul><li><b>?</b>-k karaktere bakarra ordezten du</"
"li><li><b>*</b>-k zero edo nahi beste karaktere ordezten ditu</"
"li><li><b>[...]</b>-k kakotxen arteko karaktereak ordezten ditu</li></"
"ul><br>Bilaketa adibideak:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b>-k .kwd edo .txt-z "
"bukatzen diren fitxategi guztiak aurkitzen ditu.</li><li><b>go[dt]</b>-k got "
"eta god aurkitzen ditu.</li><li><b>Hel?o</b>-k \"Hel\" hasi eta \"o\"z "
"bukatzen diren fitxategi guztiak aurkitzen ditu, erdian karaktere bakarra "
"daukatelarik.</li><li><b>dokumentua.kwd</b>-k izen berbera duen fitxategia "
"aurkitzen du.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Honek, <i>slocate</i> paketeak sortutako fitxategien indizea erabiltzen "
"uzten dizu bilaketa bizkortzeko. Ez ahaztu lantzean behin indizea "
@ -249,8 +245,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hala adieraziz gero, testu hau daukaten fitxategiak baino ez dira "
"aurkituko. Goiko zerrendan dauden fitxategi mota guztiak ez daude onartuta. Jo "
"ezazu dokumentaziora onartutako fitxategien zerrenda ikusteko."
"aurkituko. Goiko zerrendan dauden fitxategi mota guztiak ez daude onartuta. "
"Jo ezazu dokumentaziora onartutako fitxategien zerrenda ikusteko."
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Bilatu &metainfo atalak:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Fitxategi eta karpeta guztiak"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
@ -335,37 +335,26 @@ msgstr "&Propietateak"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Bilatu fitxategiaren iradokizun/metainformazioaren barnean"
"<br>Hona hemen zenbait adibide:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Bilatu id3 etiketan titulua, "
"albuma...</li>"
"<li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmen berezia duten irudiak, "
"iradokizunak...</li></ul></qt>"
"<qt>Bilatu fitxategiaren iradokizun/metainformazioaren barnean<br>Hona hemen "
"zenbait adibide:<br><ul><li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Bilatu id3 "
"etiketan titulua, albuma...</li><li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmen "
"berezia duten irudiak, iradokizunak...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Hala adieraziz gero, bilatu eremu honetan bakar-bakarrik"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Titulua, albuma... izan daitezke.</li>"
"<li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmenean, bit sakontasunean... "
"bakarrik.</li></ul></qt>"
"<qt>Hala adieraziz gero, bilatu eremu honetan bakar-"
"bakarrik<br><ul><li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Titulua, albuma... "
"izan daitezke.</li><li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmenean, bit "
"sakontasunean... bakarrik.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -388,6 +377,11 @@ msgstr "Ezinezkoa da etorkizuneko datarik bilatzea."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Tamaina handiegia da... tamaina balio handiena ezarri nahi?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errorea."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
@ -449,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind emaitzen fitxategia"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Emaitzak fitxategi honetan gorde dira\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Emaitzak fitxategi honetan gorde dira\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -463,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Ziru zaude hautatutako fitxategia ezabatu nahi duzula?\n"
"Ziur zaude hautatutako %n fitxategiak ezabatu nahi dituzula?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -473,10 +469,23 @@ msgstr "Ireki"
msgid "Open Folder"
msgstr "Ireki karpeta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Ireki honekin..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propietateak"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Hautatutako fitxategiak"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:40+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "kazemi@itland.ir"
msgid "&Find"
msgstr "&یافتن‌"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "یافتن پرونده‌ها/پوشه‌ها"
@ -81,7 +85,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&نامیده:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"می‌توانید از تطابق نویسۀ عام و »؛« برای جداسازی نامهای چندگانه استفاده کنید"
@ -106,49 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&استفاده از نمایۀ پرونده‌"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>نام پرونده‌ای که جستجو می‌کنید را وارد کنید. "
"<br>موارد دیگر با یک نقطه ویرگول »؛« جدا می‌شوند."
"<br>"
"<br>ممکن است نام پرونده شامل نویسه‌های ویژۀ زیر باشد:"
"<ul>"
"<li><b>؟</b>با هر تک نویسه مطابق است </li>"
"<li><b>*</b> با صفر یا بیش از یک نویسه مطابق است</li>"
"<li><b>[...]</b> با هر نویسه در کروشه‌ها مطابق است </li></ul>"
"<br>جستجوهای مثال:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> همۀ پرونده‌های پایان‌یافته با .kwd یا .txt را "
"می‌یابد</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god و got را می‌یابد</li>"
"<li><b>Hel?o</b> همۀ پرونده‌هایی که با «Hel» آغاز و با «o» پایان می‌گیرد و "
"دارای یک نویسه در میان می‌باشد، را می‌یابد</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> پرونده‌ای را دقیقاً با آن نام می‌یابد</li></ul></qt>"
"<qt>نام پرونده‌ای که جستجو می‌کنید را وارد کنید. <br>موارد دیگر با یک نقطه "
"ویرگول »؛« جدا می‌شوند.<br><br>ممکن است نام پرونده شامل نویسه‌های ویژۀ زیر "
"باشد:<ul><li><b>؟</b>با هر تک نویسه مطابق است </li><li><b>*</b> با صفر یا "
"بیش از یک نویسه مطابق است</li><li><b>[...]</b> با هر نویسه در کروشه‌ها مطابق "
"است </li></ul><br>جستجوهای مثال:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> همۀ پرونده‌های "
"پایان‌یافته با .kwd یا .txt را می‌یابد</li><li><b>go[dt]</b> god و got را "
"می‌یابد</li><li><b>Hel?o</b> همۀ پرونده‌هایی که با «Hel» آغاز و با «o» پایان "
"می‌گیرد و دارای یک نویسه در میان می‌باشد، را می‌یابد</li><li><b>My Document."
"kwd</b> پرونده‌ای را دقیقاً با آن نام می‌یابد</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>اجازۀ استفاده از نمایۀ پرونده‌ها که با استفاده از <i>slocate</i> "
رای بالا بردن سرعت جستجو ایجاد شده را به شما می‌دهد؛ به یاد داشته باشید که "
"نمایه را لحظه به لحظه به‌روزرسانی کنید )با استفاده از <i>updatedb</i> ( . </qt>"
"<qt>اجازۀ استفاده از نمایۀ پرونده‌ها که با استفاده از <i>slocate</i> برای "
"بالا بردن سرعت جستجو ایجاد شده را به شما می‌دهد؛ به یاد داشته باشید که نمایه "
"را لحظه به لحظه به‌روزرسانی کنید )با استفاده از <i>updatedb</i> ( . </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -284,6 +279,10 @@ msgstr "جستجوی بخشهای &فرا اطلاعاتی:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "همۀ پرونده‌ها و پوشه‌ها"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها"
@ -330,36 +329,25 @@ msgstr "&ویژگیها‌"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>جستجو در توضیحات/فرااطلاعات پرونده‌ها"
"<br>چند مثال:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b> جستجو در برچسب id3 برای یک عنوان یا یک "
"آلبوم</li>"
"<li><b>تصاویر (png...)</b>جستجوی تصاویر با یک دقت یا توضیح ویژه...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>جستجو در توضیحات/فرااطلاعات پرونده‌ها<br>چند مثال:"
"<br><ul><li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b> جستجو در برچسب id3 برای یک عنوان "
"یا یک آلبوم</li><li><b>تصاویر (png...)</b>جستجوی تصاویر با یک دقت یا توضیح "
"ویژه...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>اگر مشخص شود، جستجو فقط در این حوزه است"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b>این می‌تواند عنوان یا آلبوم و ... باشد</li>"
"<li></b>تصاویر (png...)</b> جستجو فقط در دقت، عمق بیت و...</li></ul></qt>"
"<qt>اگر مشخص شود، جستجو فقط در این حوزه است<br><ul><li><b>پرونده‌های صوتی "
"(mp3...)</b>این می‌تواند عنوان یا آلبوم و ... باشد</li><li></b>تصاویر "
"(png...)</b> جستجو فقط در دقت، عمق بیت و...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -382,6 +370,11 @@ msgstr "قادر به جستجوی تاریخها در آینده نیست."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "اندازه، خیلی بزرگ است. مقدار اندازۀ بیشینه تنظیم شود؟"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطا."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "تنظیم"
@ -443,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "پروندۀ نتایج KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"نتایج، در پرونده ذخیره شد\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "نتایج، در پرونده ذخیره شد\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -455,6 +446,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید %n پروندۀ برگزیده را رونوشت کنید؟"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -465,10 +460,23 @@ msgstr "باز"
msgid "Open Folder"
msgstr "باز کردن پوشه"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "باز کردن با..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "پرونده‌های برگزیده"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:20+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,23 +22,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi"
"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki."
"fi"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Etsi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita"
@ -89,7 +94,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nimi:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Voit käyttää jokerimerkkejä ja ”;” merkkiä erottelemaan useita nimiä"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -113,47 +119,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Käytä tiedostoindeksejä"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Kirjoita tiedostonimi, jota haluat etsiä. "
"<br>Vaihtoehtoja voidaan luetella puolipisteellä ”;” eroteltuna."
"<br>Tiedostonimissä voi olla seuraavia erikoismerkkejä:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> korvaa minkä tahansa yhden merkin</li>"
"<li><b>*</b> korvaa nolla tai useamman mitä tahansa merkkiä</li>"
"<li><b>[...]<b> korvaa yhden hakasulkeissa olevista merkeistä</li></ul>"
"<br>Esimerkkejä:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> etsii tiedostoja, jotka päättyvät .kwd tai.txt</li>"
"<li><b>go[dt] etsii god tai got</li>"
"<li><b>Hel?o<b> etsii tiedostoja, jotka alkavat ”Hel” ja päättyvät ”o”,välissä "
"on yksi merkki.</li>"
"<li><b>Oma tiedosto.kwd</b> etsii tiedostoa juuri tällä nimellä</li></ul></qt>"
"<qt>Kirjoita tiedostonimi, jota haluat etsiä. <br>Vaihtoehtoja voidaan "
"luetella puolipisteellä ”;” eroteltuna.<br>Tiedostonimissä voi olla "
"seuraavia erikoismerkkejä:<ul><li><b>?</b> korvaa minkä tahansa yhden "
"merkin</li><li><b>*</b> korvaa nolla tai useamman mitä tahansa merkkiä</"
"li><li><b>[...]<b> korvaa yhden hakasulkeissa olevista merkeistä</li></"
"ul><br>Esimerkkejä:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> etsii tiedostoja, jotka "
"päättyvät .kwd tai.txt</li><li><b>go[dt] etsii god tai got</li><li><b>Hel?"
"o<b> etsii tiedostoja, jotka alkavat ”Hel” ja päättyvät ”o”,välissä on yksi "
"merkki.</li><li><b>Oma tiedosto.kwd</b> etsii tiedostoa juuri tällä nimellä</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tämän asetuksen avulla voit etsiä tietoja <i>slocate</i>"
"-paketin avulla. Tämä nopeuttaa tiedostojen etsimistä. Päivitä hakemisto "
"silloin tällöin (komennolla <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Tämän asetuksen avulla voit etsiä tietoja <i>slocate</i>-paketin avulla. "
"Tämä nopeuttaa tiedostojen etsimistä. Päivitä hakemisto silloin tällöin "
"(komennolla <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -270,9 +269,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Tämän asetuksen avulla voit etsiä minkä tahansa tyyppisiä tiedostoja, myös "
"niitä, jotka eivät yleensä sisällä tekstiä (esimerkiksi ohjelmatiedostot ja "
"kuvat).</qt>"
"<qt> Tämän asetuksen avulla voit etsiä minkä tahansa tyyppisiä tiedostoja, "
"myös niitä, jotka eivät yleensä sisällä tekstiä (esimerkiksi "
"ohjelmatiedostot ja kuvat).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -290,6 +289,10 @@ msgstr "Etsi metat&ieto-osia:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Kaikki tiedostot ja kansiot"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
@ -336,36 +339,26 @@ msgstr "&Ominaisuudet"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Etsi tiedostoon liittyviä kommentteja/metatietoja"
"<br>Joitakin esimerkkejä:"
"<br>"
"<ul>"
"<li>b>Äänitiedostot (mp3...)</b> Etsi id3 tagista levyn nimeä tai esittäjää</li>"
"<li><b>Kuvat (png...)</b> Etsi kuvaa, jossa on tietty tarkkuus, "
"kommentti...</li></ul></qt>"
"<qt>Etsi tiedostoon liittyviä kommentteja/metatietoja<br>Joitakin "
"esimerkkejä:<br><ul><li>b>Äänitiedostot (mp3...)</b> Etsi id3 tagista levyn "
"nimeä tai esittäjää</li><li><b>Kuvat (png...)</b> Etsi kuvaa, jossa on "
"tietty tarkkuus, kommentti...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jos määriteltynä, etsi vain tästä kentästä"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Äänitiedostot (mp3...)</b>Tämä voi olla esittäjä, albumin nimi...</li> "
"<li><b>Kuvatiedostot (png...)</b>Etsi vain tarkkuutta, värien määrää... </li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Jos määriteltynä, etsi vain tästä kentästä<br><ul><li><b>Äänitiedostot "
"(mp3...)</b>Tämä voi olla esittäjä, albumin nimi...</li> "
"<li><b>Kuvatiedostot (png...)</b>Etsi vain tarkkuutta, värien määrää... </"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -388,6 +381,11 @@ msgstr "Tulevilta päivämääriltä ei voida etsiä!"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Koko on liian suuri. Aseta maksimikoon arvo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Virhe."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
@ -449,10 +447,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind tulosten tiedosto"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Tulokset tallennettiin tiedostoon\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Tulokset tallennettiin tiedostoon\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -463,6 +459,10 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa valitsemasi tiedoston?\n"
"Haluatko varmasti poistaa valitsemasi %n tiedostoa?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -473,10 +473,23 @@ msgstr "Avaa"
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Valitut tiedostot"

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,10 @@ msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,kde@macolu.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Rechercher"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Rechercher des fichiers / dossiers"
@ -97,7 +101,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nommé :"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Vous pouvez utiliser les jokers et « ; » pour séparer plusieurs noms"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -121,52 +126,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Utiliser l'index de fichiers"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Saisissez le nom du fichier que vous voulez chercher. "
"<br>Vous pouvez saisir plusieurs possibilités en les séparant par des "
"points-virgules « ; ». "
"<br> "
"<br>Le nom de fichier peut contenir les méta-caractères suivants : "
"<ul> "
"<li><b>?</b> correspond à n'importe quel caractère</li> "
"<li><b>*</b> correspond à n'importe quel nombre de caractères (zéro ou "
"plus)</li> "
"<qt>Saisissez le nom du fichier que vous voulez chercher. <br>Vous pouvez "
"saisir plusieurs possibilités en les séparant par des points-virgules « ; ». "
"<br> <br>Le nom de fichier peut contenir les méta-caractères suivants : <ul> "
"<li><b>?</b> correspond à n'importe quel caractère</li> <li><b>*</b> "
"correspond à n'importe quel nombre de caractères (zéro ou plus)</li> "
"<li><b>[...]</b> correspond à n'importe lequel des caractères indiqués entre "
"les crochets</li> </ul> "
"<br>Exemples : "
"<ul> "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trouvera tous les fichiers se terminant par .kwd ou "
".txt</li>"
"<li><b>v[io]nt</b> trouvera « vint » et « vont »</li> "
"<li><b>Sal?t</b> trouvera tous les mots commençant par « Sal », finissant par "
 t » et comprenant un caractère et un seul entre les deux</li>"
"<li><b>Mon document.kwd</b> trouvera tout fichier portant précisément ce "
"nom</li> </ul> </qt>"
"les crochets</li> </ul> <br>Exemples : <ul> <li><b>*.kwd;*.txt</b> trouvera "
"tous les fichiers se terminant par .kwd ou .txt</li><li><b>v[io]nt</b> "
"trouvera « vint » et « vont »</li> <li><b>Sal?t</b> trouvera tous les mots "
"commençant par « Sal », finissant par « t » et comprenant un caractère et un "
"seul entre les deux</li><li><b>Mon document.kwd</b> trouvera tout fichier "
"portant précisément ce nom</li> </ul> </qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ceci vous permet d'utiliser l'index de fichiers créé par le paquetage <i>"
"slocate</i> afin d'accélérer la recherche. N'oubliez pas de mettre à jour "
"<qt>Ceci vous permet d'utiliser l'index de fichiers créé par le paquetage "
"<i>slocate</i> afin d'accélérer la recherche. N'oubliez pas de mettre à jour "
"l'index de temps en temps (en utilisant <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -263,10 +257,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Si spécifié, seuls les fichiers contenant ce texte sont trouvés. Notez que "
"tous les types de fichiers de la liste ci-dessus ne sont pas pris en charge. "
"Veuillez consulter la documentation pour une liste des types de fichiers pris "
"en charge.</qt>"
"<qt>Si spécifié, seuls les fichiers contenant ce texte sont trouvés. Notez "
"que tous les types de fichiers de la liste ci-dessus ne sont pas pris en "
"charge. Veuillez consulter la documentation pour une liste des types de "
"fichiers pris en charge.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -286,8 +280,8 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ceci vous permet de chercher à l'intérieur de tous les fichiers quel que "
"soit leur type, même ceux qui ne contiennent habituellement pas de texte (par "
"exemple les programmes et les images).</qt>"
"soit leur type, même ceux qui ne contiennent habituellement pas de texte "
"(par exemple les programmes et les images).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -305,6 +299,10 @@ msgstr "Chercher dans les &méta-information :"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tous les fichiers et dossiers"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
@ -351,37 +349,27 @@ msgstr "&Propriétés"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Cherche dans les commentaires ou les méta-informations propres au fichier"
"<br>Voici quelques exemples : "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b> Cherche la balise ID3 d'un certain titre, "
"d'un album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Cherche les images d'une résolution donnée, ayant un "
"certain commentaire...</li></ul></qt>"
"<qt>Cherche dans les commentaires ou les méta-informations propres au "
"fichier<br>Voici quelques exemples : <br><ul><li><b>Fichiers audio (mp3...)</"
"b> Cherche la balise ID3 d'un certain titre, d'un album</li><li><b>Images "
"(png...)</b> Cherche les images d'une résolution donnée, ayant un certain "
"commentaire...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>S'il est spécifié, cherche seulement dans ce champ"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b>Il peut s'agir d'un titre, d'un album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b>Limiter la recherche à une résolution, à une "
"profondeur de couleurs...</li></ul></qt>"
"<qt>S'il est spécifié, cherche seulement dans ce "
"champ<br><ul><li><b>Fichiers audio (mp3...)</b>Il peut s'agir d'un titre, "
"d'un album...</li><li><b>Images (png...)</b>Limiter la recherche à une "
"résolution, à une profondeur de couleurs...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -405,6 +393,11 @@ msgstr "Impossible de chercher des dates situées dans le futur !"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "La taille est trop importante. Définir une taille maximale ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Problème."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Définir"
@ -466,10 +459,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fichier de résultats de recherche"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Les résultats sont été enregistrés dans un fichier\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Les résultats sont été enregistrés dans un fichier\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -480,6 +471,10 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le fichier sélectionné ?\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer les %n fichiers sélectionnés ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -490,10 +485,23 @@ msgstr "Ouvrir"
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Ouvrir avec..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriétés"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Fichiers sélectionnés"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Sykje"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Triemmen/mappen sykje"
@ -81,7 +85,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Neamd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Jo kinne brûk meitsje fan jokertekens en \";\" foar it skiden fan meardere "
"nammen"
@ -107,50 +112,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Triemyndeks brûke"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier de triemnamme yn wêr jo nei sykje. "
"<br>Alternativen meie skieden wurde troch in puntkomma \";\". "
"<br> "
"<br>De triemnamme mei de folgjende spesjale tekens befetsje: "
"<ul> "
"<li><b>?</b> komt oerien mei elts inkelfâldich teken</li> "
"<li><b>*</b> komt oerien mei nul of mear fan elts teken</li> "
"<li><b>[...]</b> komt oerien mei ien fan de tekens binnen de blokheakjes</li>"
"</ul> "
"<br>Foarbylden: "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> syket alle triemmen dy einje op .kwd of .txt</li> "
"<li><b>Linu[xs]</b> syket Linux en Linus</li> "
"<li><b>Hal?o</b> fynt alle triemmen dy begjinne mei \"Hal\" en einje op \"o\", "
"mei ien teken der tusken.</li> "
"<li><b>Myn dokumint.kwd</b> syket alle triemmen dy eksakt dy namme hawwe</li>"
"</ul></qt> "
"<qt>Fier de triemnamme yn wêr jo nei sykje. <br>Alternativen meie skieden "
"wurde troch in puntkomma \";\". <br> <br>De triemnamme mei de folgjende "
"spesjale tekens befetsje: <ul> <li><b>?</b> komt oerien mei elts "
"inkelfâldich teken</li> <li><b>*</b> komt oerien mei nul of mear fan elts "
"teken</li> <li><b>[...]</b> komt oerien mei ien fan de tekens binnen de "
"blokheakjes</li></ul> <br>Foarbylden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> syket alle "
"triemmen dy einje op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> syket Linux en "
"Linus</li> <li><b>Hal?o</b> fynt alle triemmen dy begjinne mei \"Hal\" en "
"einje op \"o\", mei ien teken der tusken.</li> <li><b>Myn dokumint.kwd</b> "
"syket alle triemmen dy eksakt dy namme hawwe</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit lit jo de triemyndeks brûke dy oanmakke is troch <i>slocate</i>"
". ferjit net om fan tiid ta tiid de yndeks te aktualisearje mei help fan <i>"
"updatedb</i>.</qt>"
"<qt>Dit lit jo de triemyndeks brûke dy oanmakke is troch <i>slocate</i>. "
"ferjit net om fan tiid ta tiid de yndeks te aktualisearje mei help fan "
"<i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -286,6 +281,10 @@ msgstr "Sykje yn &metaynfo-seksje:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle triemmen en mappen"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
@ -332,43 +331,33 @@ msgstr "&Eigenskippen"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sykje binnen spesifike kommentaren/meta-ynfo fan triemmen "
"<br>Hjir binne inkele foarbylden: "
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> sykje yn de id3-tag nei in titel, in album, "
".. </li> "
"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje nei triemmen mei in bepaalde resolúsje, "
"kommentaar, ...</li></ul></qt>"
"<qt>Sykje binnen spesifike kommentaren/meta-ynfo fan triemmen <br>Hjir binne "
"inkele foarbylden: <br> <ul> <li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> sykje yn de "
"id3-tag nei in titel, in album, .. </li> <li><b>Ofbyldings (png...)</b> "
"sykje nei triemmen mei in bepaalde resolúsje, kommentaar, ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Wannear oantsjutte is, sykje allinne yn dit fjild"
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> dit kin de titel wêze, it album...</li> "
"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje allinne yn de resolúsje, bitdjipte...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Wannear oantsjutte is, sykje allinne yn dit fjild<br> <ul> <li><b>Lûds-"
"triemmen (mp3...)</b> dit kin de titel wêze, it album...</li> "
"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje allinne yn de resolúsje, bitdjipte...</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"Der kin net binnen in perioade dy noch net in hiele minút duorret socht wurde."
"Der kin net binnen in perioade dy noch net in hiele minút duorret socht "
"wurde."
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
@ -386,6 +375,11 @@ msgstr "Der kin net yn de takomst socht wurde."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Ofmjitting is te grut. Maksimum wearde ynstelle?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Flater."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "ynstelle"
@ -447,10 +441,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind resultatentriem"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"De resultaten binne bewarre yn triem\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "De resultaten binne bewarre yn triem\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -461,6 +453,10 @@ msgstr ""
"Binne jo wis dat jo it selektearre triem fuortsmite wolle?\n"
"Binne jo wis dat jo de %n selektearre triemmen fuortsmite wolle?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -471,10 +467,23 @@ msgstr "Iepenje"
msgid "Open Folder"
msgstr "Map iepenje"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Iepenje mei..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenskippen"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Selektearre Triemmen"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
msgid "&Find"
msgstr "&Aimsigh"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Aimsigh Comhaid/Comhadlanna"
@ -84,7 +88,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Ainmnithe:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -109,28 +113,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -262,6 +261,10 @@ msgstr "Cuardaigh i rannáin &mheiteafhaisnéise:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Gach Comhad & Comhadlann"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin"
@ -308,22 +311,17 @@ msgstr "&Airíonna"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -346,6 +344,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Earráid."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Socraigh"
@ -407,10 +410,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Comhad na dTorthaí KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Sábháladh na torthaí i gcomhad\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Sábháladh na torthaí i gcomhad\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -424,6 +425,10 @@ msgstr ""
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n gcomhad roghnaithe a scriosadh?\n"
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n comhad roghnaithe a scriosadh?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -434,10 +439,23 @@ msgstr "Oscail"
msgid "Open Folder"
msgstr "Oscail Fillteán"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Oscail Le..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Airíonna"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Comhaid Roghnaithe"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "xabigf@gmx.net"
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Pocurar Ficheiros/Cartafoles"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nomeado:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Pode empregar a procura con operadores wildcard e \";\" para separar nomes "
"múltiples"
@ -108,51 +113,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Empregar índice de ficheiros"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduza o nome de ficheiro polo que está a procurar. "
"<br>As alternativas poden separarse por un punto e coma \";\". "
"<br> "
"<br>O nome de ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais: "
"<ul> "
"<li><b>?</b> coincide con calquera caracter solto</li> "
"<li><b>*</b> coincide con ningún ou máis caracteres calquera</li> "
"<li><b>[...]</b> coincide con calquera dos caracteres entre os corchetes</li>"
"</ul> "
"<br>Exemplos de procuras: "
"<ul> "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura por todos os ficheiros que rematen en .kwd ou "
".txt</li> "
"<li><b>ate[oa]</b> procura por ateo e atea</li> "
"<li><b>O?a</b> procura por todos os ficheiros que comecen por \"O\" e rematen "
"en \"a\", tendo un carácter no medio</li> "
"<li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura por un ficheiro con exactamente ese "
"nome</li></ul></qt>"
"<qt>Introduza o nome de ficheiro polo que está a procurar. <br>As "
"alternativas poden separarse por un punto e coma \";\". <br> <br>O nome de "
"ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais: <ul> <li><b>?</b> "
"coincide con calquera caracter solto</li> <li><b>*</b> coincide con ningún "
"ou máis caracteres calquera</li> <li><b>[...]</b> coincide con calquera dos "
"caracteres entre os corchetes</li></ul> <br>Exemplos de procuras: <ul> "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura por todos os ficheiros que rematen en .kwd "
"ou .txt</li> <li><b>ate[oa]</b> procura por ateo e atea</li> <li><b>O?a</b> "
"procura por todos os ficheiros que comecen por \"O\" e rematen en \"a\", "
"tendo un carácter no medio</li> <li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura por "
"un ficheiro con exactamente ese nome</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto permítelle empregar os índices de ficheiros creados polo paquete <i>"
"slocate</i> para axilizar a procura; lembre anovar o índice de cando en vez "
"(empregando <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Isto permítelle empregar os índices de ficheiros creados polo paquete "
"<i>slocate</i> para axilizar a procura; lembre anovar o índice de cando en "
"vez (empregando <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -248,9 +243,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se se especifica, só se atoparán os ficheiros que conteñan este texto. Note "
"que non se aturan todos os tipos de ficheiro da lista de enriba. Por favor, "
"acuda á documentación para unha lista de tipos de ficheiro aturados.</qt>"
"<qt>Se se especifica, só se atoparán os ficheiros que conteñan este texto. "
"Note que non se aturan todos os tipos de ficheiro da lista de enriba. Por "
"favor, acuda á documentación para unha lista de tipos de ficheiro aturados.</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -269,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto permítelle procurar en calquera tipo de ficheiro, mesmo en aqueles que "
"normalmente non conteñen texto (por exemplo ficheiros executables e "
"<qt>Isto permítelle procurar en calquera tipo de ficheiro, mesmo en aqueles "
"que normalmente non conteñen texto (por exemplo ficheiros executables e "
"imaxes).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Procurar seccións de información &meta:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tódolos Ficheiros e Cartafoles"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
@ -335,36 +335,26 @@ msgstr "&Propiedades"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Procurar nos comentarios/metainformación dos ficheiros "
"<br>Éstes son algúns exemplos: "
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Ficheiros de audio (mp3...)</b> Procurar nunha etiqueta id3 por un "
"título, un álbume</li> "
"<li><b>Imaxes (png...)</b> Procurar por imaxes cunha resolución especial, cun "
"comentario...</li></ul></qt>"
"<qt>Procurar nos comentarios/metainformación dos ficheiros <br>Éstes son "
"algúns exemplos: <br> <ul> <li><b>Ficheiros de audio (mp3...)</b> Procurar "
"nunha etiqueta id3 por un título, un álbume</li> <li><b>Imaxes (png...)</b> "
"Procurar por imaxes cunha resolución especial, cun comentario...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Se se especifica, procurar só neste campo"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Ficheiros de audio (mp3...)</b> Isto pode ser Título, Álbume...</li>"
"<li><b>Imaxes (png...)</b> Procurar só en Resolución,...</li></ul></qt>"
"<qt>Se se especifica, procurar só neste campo<br><ul><li><b>Ficheiros de "
"audio (mp3...)</b> Isto pode ser Título, Álbume...</li><li><b>Imaxes "
"(png...)</b> Procurar só en Resolución,...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -388,6 +378,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
"O tamaño é demasiado grande. Quere estabelecer un valor para o tamaño máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Estabelcer"
@ -449,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ficheiro de Resultados de KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Os resultados gardáronse no ficheiro\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Os resultados gardáronse no ficheiro\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -463,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Quere realmente borrar o ficheiro selecionado?\n"
"Quere realmente borrar os %n ficheiros selecionados?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -473,10 +470,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Cartafol"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Abri con..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Escollidos"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
msgid "&Find"
msgstr "&חפש"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "חיפוש קבצים"
@ -91,7 +95,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "בש&ם:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "באפשרותך להשתמש בהתאמת תווים כלליים וב־\";\" להפרדה בין מספר שמות"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -115,42 +120,34 @@ msgid "&Use files index"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>הזן את שם הקובץ שאתה מחפש. "
"<br>ניתן להפריד חלופות באמצעות נקודה ופסיק \";\"."
"<br>"
"<br>שם הקובץ יכול להכיל את התווים המיוחדים הבאים:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> התאם כל תו בודד שהוא</li>"
"<li><b>*</b> התאם אפס או יותר מכל תו שהוא</li>"
"<li><b>[...]</b> התאם כל תו שהוא שמופיע בתוך הסוגריים</li></ul>"
"<br>דוגמאות לחיפושים:<ul dir='rtl'> "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> מחפש את כל הקבצים שמסתיימים ב־kwd. או txt.</li> "
"<li><b>]go[dt</b> מחפש את god ו־got</li><li dir=rtl><b>Hel?o</b> "
"מחפש את כל הקבצים שמתחילים ב־\"Hel\" ומסתיימים ב־\"o\" עם תו אחד באמצע.</li> "
"<li><b>My Document.kwd</b> מחפש קובץ בשם זה בדיוק</li> </ul> </qt>"
"<qt>הזן את שם הקובץ שאתה מחפש. <br>ניתן להפריד חלופות באמצעות נקודה ופסיק \";"
"\".<br><br>שם הקובץ יכול להכיל את התווים המיוחדים הבאים:<ul><li><b>?</b> "
"התאם כל תו בודד שהוא</li><li><b>*</b> התאם אפס או יותר מכל תו שהוא</"
"li><li><b>[...]</b> התאם כל תו שהוא שמופיע בתוך הסוגריים</li></"
"ul><br>דוגמאות לחיפושים:<ul dir='rtl'> <li><b>*.kwd;*.txt</b> מחפש את כל "
"הקבצים שמסתיימים ב־kwd. או txt.</li> <li><b>]go[dt</b> מחפש את god ו־got</"
"li><li dir=rtl><b>Hel?o</b> מחפש את כל הקבצים שמתחילים ב־\"Hel\" ומסתיימים ב־"
"\"o\" עם תו אחד באמצע.</li> <li><b>My Document.kwd</b> מחפש קובץ בשם זה "
"בדיוק</li> </ul> </qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -282,6 +279,10 @@ msgstr "חפש בשדות מי&דע קובץ:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "כל הקבצים והתיקיות"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
@ -328,36 +329,25 @@ msgstr "מאפיי&נים"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ביצוע חיפוש בהערות\\מידע קובץ הספציפיים של הקבצים"
"<br>להלן מספר דוגמאות:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>קבצי שמע (mp3...)</b> ביצוע חיפוש בתגית id3 אחר כותר, אלבום</li>"
"<li><b>תמונות (png...)</b>ביצוע חיפוש אחר תמונות עם רזולוציה מסוימת, הערה "
"<qt>ביצוע חיפוש בהערות\\מידע קובץ הספציפיים של הקבצים<br>להלן מספר דוגמאות:"
"<br><ul><li><b>קבצי שמע (mp3...)</b> ביצוע חיפוש בתגית id3 אחר כותר, אלבום</"
"li><li><b>תמונות (png...)</b>ביצוע חיפוש אחר תמונות עם רזולוציה מסוימת, הערה "
"מסוימת...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ביצוע חיפוש בשדה המצוין בלבד"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>קבצי שמע (mp3...)</b>חיפוש רק בשדות כותר, אלבום...</li>"
"<li><b>תמונות (png...)</b>חיפוש רק בשדות רזולוציה, עומק סיביות...</li> </ul> "
"</qt>"
"<qt>ביצוע חיפוש בשדה המצוין בלבד<br><ul><li><b>קבצי שמע (mp3...)</b>חיפוש רק "
"בשדות כותר, אלבום...</li><li><b>תמונות (png...)</b>חיפוש רק בשדות רזולוציה, "
"עומק סיביות...</li> </ul> </qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -381,6 +371,11 @@ msgstr "אין אפשרות לחפש תאריכים בעתיד."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "הגודל גדול מדיי. האם להגדיר לערך הגודל המרבי?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "שגיאה."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -442,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "קובץ תוצאות של KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"התוצאות נשמרו לקובץ\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "התוצאות נשמרו לקובץ\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -456,6 +449,10 @@ msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקובץ הנבחר?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %n הקבצים הנבחרים?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -466,10 +463,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "פתיחה באמצעות..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "מאפיי&נים"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "הקבצים הנבחרים"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:34+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
msgid "&Find"
msgstr "ढूंढें (&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -83,10 +87,10 @@ msgid "&Named:"
msgstr "नामः (&N)"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"आप वाइल्ड-कार्ड मिलान तथा \";\" का उपयोग बहुत से नामों को अलग करने के लिए कर "
"सकते हैं"
"आप वाइल्ड-कार्ड मिलान तथा \";\" का उपयोग बहुत से नामों को अलग करने के लिए कर सकते हैं"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -110,28 +114,23 @@ msgstr "फ़ाइल निर्देशिका इस्तेमाल
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -246,9 +245,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>यह आपको किसी भी प्रकार की फ़ाइल में ढूंढने देता है, यहाँ तक कि उनमें भी "
"जिनमें प्रायः कोई पाठ नहीं होता है( उदाहरण के लिए, प्रोग्राम फ़ाइलों में तथा "
"छवियों में).</qt>"
"<qt>यह आपको किसी भी प्रकार की फ़ाइल में ढूंढने देता है, यहाँ तक कि उनमें भी जिनमें प्रायः "
"कोई पाठ नहीं होता है( उदाहरण के लिए, प्रोग्राम फ़ाइलों में तथा छवियों में).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -266,6 +264,10 @@ msgstr "ढूंढने का मेटाजानकारी सत्र
msgid "All Files & Folders"
msgstr "सारे फ़ोल्डर व फ़ाइलें"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
@ -313,22 +315,17 @@ msgstr "गुण (&P)"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -353,6 +350,11 @@ msgstr "भविष्य में तारीख़ ढूंढने म
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "आकार बहुत बड़ा है... अधिकतम आकार नियत करें?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -414,10 +416,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "के-फाइंड परिणाम फ़ाइल"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"परिणाम फ़ाइल में सहेजा-\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "परिणाम फ़ाइल में सहेजा-\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -428,6 +428,10 @@ msgstr ""
"क्या आप सचमुच इस चुने गए फ़ाइल को मिटाना चाहते हैं?\n"
"क्या आप सचमुच इन चुने गए %n फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -438,10 +442,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "के साथ खोलें..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "गुण (&P)"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "चयनित फ़ाइलें"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "lokalizacija@linux.hr"
msgid "&Find"
msgstr "&Traži"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -81,10 +85,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Pod ime&nom:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje višestrukih "
"naziva"
"Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje "
"višestrukih naziva"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -109,28 +114,23 @@ msgstr "Koristi indeks s datotekama"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -262,6 +262,10 @@ msgstr "Pretraži sekcije sa &metainformacijama:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Sve datoteke i direktorije"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
@ -312,22 +316,17 @@ msgstr "&Svojstva"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -354,6 +353,11 @@ msgstr "Nije moguće pretraživati datume koji se još nisu dogodili?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesite najveću vrijednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -416,10 +420,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind datoteka s rezultatima"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultati su snimljeni u datoteku\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultati su snimljeni u datoteku\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -431,6 +433,10 @@ msgstr ""
"Zaista želite obrisati odabrane %n datoteke?\n"
"Zaista želite obrisati odabranih %n datoteka?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -441,10 +447,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori direktorij"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori sa..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Odabrane datoteke"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -28,6 +28,10 @@ msgstr "tszanto@mol.hu"
msgid "&Find"
msgstr "K&eresés"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Fájlkereső"
@ -76,7 +80,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Fájl&név:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"A keresési karakterek használhatók, több név is megadható pontosvesszővel "
"elválasztva"
@ -102,50 +107,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Fájlindex h&asználata"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Adja meg a keresett fájl nevét. "
"<br>Több lehetőség is megadható pontosvesszővel (\";\") elválasztva."
"<br>"
"<br>A fájlnév a következő speciális karaktereket tartalmazhatja:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> bármelyik karakterhez illeszkedik</li>"
"<li><b>*</b> nulla vagy több karakterhez illeszkedik</li>"
"<li><b>[...]</b> a zárójelben felsorolt karakterek bármelyikéhez "
"illeszkedik</li></ul>"
"<br>Néhány példa:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd vagy .txt kiterjesztésű fájlok illeszkednek</li>"
"<li><b>go[dt]</b> a god és got nevű fájlok illeszkednek</li>"
"<li><b>Hel?o</b> a \"Hel\"-lel kezdődő, \"o\"-ra végződő fájlnevek "
"illeszkednek, ha köztük pontosan egy karakter áll</li>"
"<li><b>Saját dokumentum.kwd</b> a pontosan ilyen nevű fájlokhoz illeszkedik</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Adja meg a keresett fájl nevét. <br>Több lehetőség is megadható "
"pontosvesszővel (\";\") elválasztva.<br><br>A fájlnév a következő speciális "
"karaktereket tartalmazhatja:<ul><li><b>?</b> bármelyik karakterhez "
"illeszkedik</li><li><b>*</b> nulla vagy több karakterhez illeszkedik</"
"li><li><b>[...]</b> a zárójelben felsorolt karakterek bármelyikéhez "
"illeszkedik</li></ul><br>Néhány példa:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd vagy ."
"txt kiterjesztésű fájlok illeszkednek</li><li><b>go[dt]</b> a god és got "
"nevű fájlok illeszkednek</li><li><b>Hel?o</b> a \"Hel\"-lel kezdődő, \"o\"-"
"ra végződő fájlnevek illeszkednek, ha köztük pontosan egy karakter áll</"
"li><li><b>Saját dokumentum.kwd</b> a pontosan ilyen nevű fájlokhoz "
"illeszkedik</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ez lehetővé teszi az <i>slocate</i> programmal készült indexek "
"felhasználását kereséshez. Ne felejtse el rendszeresen felfrissíteni az indexet "
"(az <i>updatedb</i> paranccsal).</qt>"
"felhasználását kereséshez. Ne felejtse el rendszeresen felfrissíteni az "
"indexet (az <i>updatedb</i> paranccsal).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -281,6 +277,10 @@ msgstr "Keresés a következő &metaadat-szakaszokban:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Minden fájl és könyvtár"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"
@ -327,37 +327,27 @@ msgstr "Tula&jdonságok"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Keresés a fájlokhoz tartozó megjegyzések és metaadatok között"
"<br>Néhány példa:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b> Keresés az MP3 fájlok ID3 tag-jaire, például a "
"szám vagy az album nevére</li>"
"<li><b>Képek (pl. PNG)</b> Keresés a képek felbontása, a hozzájuk fűzött "
"megjegyzések szerint...</li></ul></qt>"
"<qt>Keresés a fájlokhoz tartozó megjegyzések és metaadatok között<br>Néhány "
"példa:<br><ul><li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b> Keresés az MP3 fájlok ID3 tag-"
"jaire, például a szám vagy az album nevére</li><li><b>Képek (pl. PNG)</b> "
"Keresés a képek felbontása, a hozzájuk fűzött megjegyzések szerint...</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha meg van adva, akkor keresés csak erre a mezőre"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b>A szám vagy az album címe stb.</li>"
"<li><b>Képek (pl. PNG)</b>A felbontás vagy a színmélység értéke stb.</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Ha meg van adva, akkor keresés csak erre a "
"mezőre<br><ul><li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b>A szám vagy az album címe stb.</"
"li><li><b>Képek (pl. PNG)</b>A felbontás vagy a színmélység értéke stb.</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -380,6 +370,11 @@ msgstr "Nem lehet jövőbeli dátumokra keresni."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Túl nagy a méret, be szeretne állítani felső méretkorlátot?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hiba történt."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
@ -441,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind eredményfájl"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Az eredmények ebbe a fájlba kerültek:\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Az eredmények ebbe a fájlba kerültek:\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -453,6 +446,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n db fájlt?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -463,10 +460,23 @@ msgstr "Megnyitás"
msgid "Open Folder"
msgstr "Könyvtár megnyitása"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tula&jdonságok"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "A kijelölt fájlok"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Finna"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Finna skrár/möppur"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nefnd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Þú mátt nota algildisstafi og \";\" til að aðskilja mörg heiti"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -108,48 +113,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Nota skráaryfirlit"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. "
"<br>Þú getur sett fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\"."
"<br>"
"<br>Skráarheitið má einungis innihalda eftirtalin sértákn:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> passar við hvaða einn staf sem er</li>"
"<li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</li>"
"<li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></ul>"
"<br>Dæmi:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd eða .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finnur allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með "
"einu tákni á milli</li>"
"<li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>"
"<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. <br>Þú getur sett "
"fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\".<br><br>Skráarheitið má "
"einungis innihalda eftirtalin sértákn:<ul><li><b>?</b> passar við hvaða einn "
"staf sem er</li><li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</"
"li><li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></"
"ul><br>Dæmi:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd "
"eða .txt</li><li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li><li><b>Hel?o</b> finnur "
"allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með einu tákni á milli</"
"li><li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</i> "
"pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og til "
"(með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</"
"i> pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og "
"til (með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -245,10 +241,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu "
"það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. "
"Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur "
"er fyrir.</qt>"
"<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu "
"það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. "
"Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem "
"stuðningur er fyrir.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "Leita í &lýsihluta:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Allar skrár og möppur"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
@ -332,36 +332,25 @@ msgstr "&Eiginleikar"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Leita innan í skrám"
"<br>Hér eru nokkur dæmi:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti "
"plötu og svo frv.</li>"
"<li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða "
"<qt>Leita innan í skrám<br>Hér eru nokkur dæmi:<br><ul><li><b>Hljóðskrár "
"(mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti plötu og svo frv."
"</li><li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða "
"athugasemd...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li>"
"<li><b>Myndir (png...)</b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>"
"<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði<br><ul><li><b>Hljóðskrár "
"(mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li><li><b>Myndir (png...)</"
"b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -384,6 +373,11 @@ msgstr "Ekki er hægt að leita að dagsetningum í framtíðinni!"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Stærð er of stór. Setja hámarksstærð?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Villa."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Setja"
@ -445,10 +439,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind niðurstöðuskrá"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -459,6 +451,10 @@ msgstr ""
"Viltu í alvöru eyða valinni skrá?\n"
"Viltu í alvöru eyða þessum %n völdu skrám?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -469,10 +465,23 @@ msgstr "Opna"
msgid "Open Folder"
msgstr "Opna möppu"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Opna með..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eiginleikar"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Valdar skrár"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "rizzi@kde.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Trova file/cartelle"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nome:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Puoi usare i caratteri jolly e il \";\" per separare più nomi"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -110,51 +115,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Usa indice dei file"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> Immetti il nome del file che stai cercando."
"<br> Puoi separare più alternative con dei punti e virgola \";\"."
"<br>"
"<br> Il nome file può contenere i seguenti caratteri speciali:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> corrisponde ad un qualunque carattere</li>"
"<li><b>*</b> corrisponde a un qualsiasi numero (zero o più) di caratteri "
"qualunque</li>"
"<li><b>[...]</b> corrisponde ad uno qualsiasi dei caratteri tra parentesi</li>"
"</ul>"
"<br>Esempi di ricerca:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt</li>"
"<li><b>[mc]ani</b> trova \"mani\" e \"cani\"</li>"
"<li><b>Ci?o</b> trova tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per "
"\"o\" e hanno in mezzo un solo carattere</li>"
"<li><b>Documento5.kwd</b> trova un file che abbia esattamente questo nome</li>"
"</ul></qt>"
"<qt> Immetti il nome del file che stai cercando.<br> Puoi separare più "
"alternative con dei punti e virgola \";\".<br><br> Il nome file può "
"contenere i seguenti caratteri speciali:<ul><li><b>?</b> corrisponde ad un "
"qualunque carattere</li><li><b>*</b> corrisponde a un qualsiasi numero "
"(zero o più) di caratteri qualunque</li><li><b>[...]</b> corrisponde ad uno "
"qualsiasi dei caratteri tra parentesi</li></ul><br>Esempi di ricerca:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt</"
"li><li><b>[mc]ani</b> trova \"mani\" e \"cani\"</li><li><b>Ci?o</b> trova "
"tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per \"o\" e hanno in mezzo "
"un solo carattere</li><li><b>Documento5.kwd</b> trova un file che abbia "
"esattamente questo nome</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto <i>"
"slocate</i> per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice ogni "
"tanto (utilizzando il comando <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt> Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto "
"<i>slocate</i> per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice "
"ogni tanto (utilizzando il comando <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -271,9 +266,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in quelli "
"che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei programmi "
"o le immagini).</qt>"
"<qt>Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in "
"quelli che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei "
"programmi o le immagini).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -291,6 +286,10 @@ msgstr "Cerca nelle sezioni delle &metainformazioni:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tutti i file e le cartelle"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
@ -337,37 +336,25 @@ msgstr "&Proprietà"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei file"
"<br>Ad esempio:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>File audio (mp3...)</b>Cerca in un tag id3 il titolo o il nome "
"dell'album</li>"
"<li><b>Immagini (png...)</b> Cerca le immagini con una data risoluzione, un "
"dato commento...</li></ul></qt>"
"<qt> Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei "
"file<br>Ad esempio:<br><ul><li><b>File audio (mp3...)</b>Cerca in un tag id3 "
"il titolo o il nome dell'album</li><li><b>Immagini (png...)</b> Cerca le "
"immagini con una data risoluzione, un dato commento...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> Se specificato, cerca solo in questo campo"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>File audio (mp3...)</b>Può essere Titolo, Album, ...</li>"
"<li><b>Immagini (png...)</b>Cerca solo in Risoluzione, Profondità...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt> Se specificato, cerca solo in questo campo<br><ul><li><b>File audio "
"(mp3...)</b>Può essere Titolo, Album, ...</li><li><b>Immagini (png...)</"
"b>Cerca solo in Risoluzione, Profondità...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -391,6 +378,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
"Il file è troppo grande. Vuoi impostare il valore massimo della dimensione?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errore."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
@ -452,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "File dei risultati di KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"I risultati sono stati salvati nel file\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "I risultati sono stati salvati nel file\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -466,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare il file selezionato?\n"
"Vuoi davvero cancellare i file selezionati (%n)?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -476,10 +470,23 @@ msgstr "Apri"
msgid "Open Folder"
msgstr "Apri cartella"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Apri con..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Proprietà"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "File selezionati"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -19,24 +19,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"takehora@firstandfast.net, "
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
"takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,"
"tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ファイル/フォルダを検索"
@ -85,8 +89,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "名前(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "セミコロン (;) で複数の名前を区切り、ワイルドカードによるマッチングが使えます。"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"セミコロン (;) で複数の名前を区切り、ワイルドカードによるマッチングが使えま"
"す。"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -109,46 +116,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "ファイルインデックスを使う(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>検索するファイル名を入力してください。"
"<br>セミコロン ( ; ) で区切って複数のファイル名を同時に指定できます。"
"<br>"
"<br>また、ファイル名には以下のワイルドカードが使えます。"
"<ul>"
"<li><b>?</b> は任意の 1 文字にマッチします。</li>"
"<li><b>*</b> は 0 文字も含めた任意の文字列にマッチします。</li>"
"<li><b>[...]</b> はカッコ内のいずれかの 1 文字にマッチします。</li></ul>"
"<br>検索例: "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> は .kwd または .txt で終るファイル名のファイルを検索します。</li>"
"<li><b>go[dt]</b> は god または got を検索します。</li>"
"<li><b>Hel?o</b> は Hel で始まり、任意の一文字の後、o で終るファイル名のファイルを検索します。</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> はこの名前に完全に一致するファイルを検索します。</li></ul></qt>"
"<qt>検索するファイル名を入力してください。<br>セミコロン ( ; ) で区切って複数"
"のファイル名を同時に指定できます。<br><br>また、ファイル名には以下のワイルド"
"カードが使えます。<ul><li><b>?</b> は任意の 1 文字にマッチします。</"
"li><li><b>*</b> は 0 文字も含めた任意の文字列にマッチします。</"
"li><li><b>[...]</b> はカッコ内のいずれかの 1 文字にマッチします。</li></"
"ul><br>検索例: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> は .kwd または .txt で終るファイル"
"名のファイルを検索します。</li><li><b>go[dt]</b> は god または got を検索しま"
"す。</li><li><b>Hel?o</b> は Hel で始まり、任意の一文字の後、o で終るファイル"
"名のファイルを検索します。</li><li><b>My Document.kwd</b> はこの名前に完全に"
"一致するファイルを検索します。</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>検索のスピードを上げるために <i>slocate</i> パッケージによって作成されたファイルインデックスを使用します。<i>updatedb</i> "
"を実行して時々インデックスを更新するのを忘れないようにしてください。</qt>"
"<qt>検索のスピードを上げるために <i>slocate</i> パッケージによって作成された"
"ファイルインデックスを使用します。<i>updatedb</i> を実行して時々インデックス"
"を更新するのを忘れないようにしてください。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -244,8 +245,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>指定すると、そのテキストを含むファイルのみを検出します。ただし、リストにあるすべてのファイルタイプがサポートされているわけではないことに注意してください"
"。サポートされているファイルタイプについてはドキュメントを参照してください。</qt>"
"<qt>指定すると、そのテキストを含むファイルのみを検出します。ただし、リストに"
"あるすべてのファイルタイプがサポートされているわけではないことに注意してくだ"
"さい。サポートされているファイルタイプについてはドキュメントを参照してくださ"
"い。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -264,7 +267,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>通常テキストを含まないファイル (例えばプログラムファイルや画像) も含めて、すべてのタイプのファイルの中を検索することができます。</qt>"
"<qt>通常テキストを含まないファイル (例えばプログラムファイルや画像) も含め"
"て、すべてのタイプのファイルの中を検索することができます。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -282,6 +286,10 @@ msgstr "検索するメタ情報のフィールド(&M):"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "すべてのファイルとフォルダ"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
@ -328,33 +336,24 @@ msgstr "プロパティ(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルタイプ特有のコメント/メタ情報内を検索します。例えば以下のようなものを検索できます。"
"<br>"
"<ul>"
"<li>オーディオファイル (mp3...): id3 タグ内のタイトルやアルバム名</li>"
"<li>画像 (png...): 特定の解像度やコメント</li></ul></qt>"
"<qt>ファイルタイプ特有のコメント/メタ情報内を検索します。例えば以下のようなも"
"のを検索できます。<br><ul><li>オーディオファイル (mp3...): id3 タグ内のタイト"
"ルやアルバム名</li><li>画像 (png...): 特定の解像度やコメント</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>指定すると、そのフィールド内のみを検索します。例えば以下のようなフィールドを指定できます。"
"<br>"
"<ul>"
"<li>オーディオファイル (mp3...): Title, Album...</li>"
"<li>画像 (png...): Dimensions, BitDepth, Comment...</li></ul></qt>"
"<qt>指定すると、そのフィールド内のみを検索します。例えば以下のようなフィール"
"ドを指定できます。<br><ul><li>オーディオファイル (mp3...): Title, Album...</"
"li><li>画像 (png...): Dimensions, BitDepth, Comment...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -377,6 +376,11 @@ msgstr "未来の日付では検索できません。"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "サイズが大きすぎます。最大サイズを設定しますか?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "エラー "
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "設定する"
@ -438,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 結果ファイル"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"結果の保存先ファイル\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "結果の保存先ファイル\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -450,6 +452,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "本当に選択した %n 個のファイルを削除しますか?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -460,10 +466,23 @@ msgstr "開く"
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "アプリケーションで開く..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "SUID 実行ファイル"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:32+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "izbas@sci.kz, sairan@computer.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Табу"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Файл мен қапшықтарды іздеу"
@ -80,10 +84,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Атауы:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін қолдануыңызға "
"болады"
"Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін "
"қолдануыңызға болады"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -106,50 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Файлдар индексін қ&олдану"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз."
"<br>Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп айырылады."
"<br>"
"<br>Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:"
"<ul>"
"<li><b>?</b>кез келген жеке таңба орнын көрсетеді</li>"
"<li><b>*</b> нөл немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын "
"көрсетеді</li>"
"<li><b>[...]</b> жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек</li> </ul>"
"<br>Іздеу мысалдары:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd немесе .txt жұрнағымен аяқталатын кез келген "
"файлдарды табу</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god және got дегендерді табу</li>"
"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" деп басталып, \"o\" деп аяқталып, ортасында бір "
"таңбасы бар барлық файлдарды табу</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> атауы дәл сәйкес келетін файлды табу</li></ul></qt>"
"<qt>Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз.<br>Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп "
"айырылады.<br><br>Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:"
"<ul><li><b>?</b>кез келген жеке таңба орнын көрсетеді</li><li><b>*</b> нөл "
"немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын көрсетеді</"
"li><li><b>[...]</b> жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек</li> </"
"ul><br>Іздеу мысалдары:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd немесе .txt "
"жұрнағымен аяқталатын кез келген файлдарды табу</li><li><b>go[dt]</b> god "
"және got дегендерді табу</li><li><b>Hel?o</b> \"Hel\" деп басталып, \"o\" "
"деп аяқталып, ортасында бір таңбасы бар барлық файлдарды табу</li><li><b>My "
"Document.kwd</b> атауы дәл сәйкес келетін файлды табу</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бұл іздеуді тездету үшін <i>slocate</i> дестемен дайындалған файлдар "
"индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (<i>updatedb</i> "
"командасымен) бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз.</qt>"
"индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (<i>updatedb</i> командасымен) "
"бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,7 +242,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Егер келтірілген болса, тек осы мәтіні бар файлдар ізделінеді. Ескерту, "
"жоғарыда келтірілген файл түрлерінің барлығы да қолдау таппайды. Қолдау "
"табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз.</qt>"
"табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз.</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -267,7 +263,8 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бұл файлдың кез келген түрінен іздеуге мүмкіндік береді, тіпті әдетте "
"құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды).</qt>"
"құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -285,6 +282,10 @@ msgstr "Құжаттың &метадеректерінің"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Барлық қапшықтардан бүкіл файлдардан"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Қапшықтар"
@ -331,37 +332,25 @@ msgstr "Қас&иеттері"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу."
"<br>Мысалдар:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлдар (mp3...)</b> id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, title, "
"album бойынша </li> "
"<li><b>Кескіндер (png...)</b> Айырымдылығы, түсініктемелері бойынша кескіндерді "
"іздеу...</li></ul></qt>"
"<qt>Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу.<br>Мысалдар:"
"<br><ul><li><b>Аудио файлдар (mp3...)</b> id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, "
"title, album бойынша </li> <li><b>Кескіндер (png...)</b> Айырымдылығы, "
"түсініктемелері бойынша кескіндерді іздеу...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b>Title, Album...</li>"
"<li><b>Кескіндер (png...)</b>Resolution, Bitdepth бойынша іздеу...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу<br><ul><li><b>Аудио файлы "
"(mp3...)</b>Title, Album...</li><li><b>Кескіндер (png...)</b>Resolution, "
"Bitdepth бойынша іздеу...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -384,6 +373,11 @@ msgstr "Болашақта іздеу мүмкін емес."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Өлшемі өте үлкен. Шекті өлшем мәні алынсын ба?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Қате."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Алынсын"
@ -445,10 +439,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind нәтижелер файлы"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Нәтижелері файлда сақталынған\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Нәтижелері файлда сақталынған\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -457,6 +449,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "%n таңдалған файл жойылсын ба?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -467,10 +463,23 @@ msgstr "Ашу"
msgid "Open Folder"
msgstr "Қапшықты ашу"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Мынамен ашу..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Қас&иеттері"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Таңдалған қапшықтар"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,24 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "រក"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "រក ឯកសារ/ថត"
@ -81,10 +85,9 @@ msgid "&Named:"
msgstr "មាន​ឈ្មោះ ៖"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស និង​សញ្ញា \";\" "
"សម្រាប់​បំបែក​ឈ្មោះ​ជា​ច្រើន"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស និង​សញ្ញា \";\" សម្រាប់​បំបែក​ឈ្មោះ​ជា​ច្រើន"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -107,49 +110,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "ប្រើ​លិបិក្រម​របស់ឯកសារ"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្វែងរក ។ "
"<br>ឈ្មោះ​ជំនួស​អាចបំបែក​ដោយ​សញ្ញា \";\" ។"
"<br>"
"<br>ឈ្មោះ​ឯកសារ​អាច​មាន​តួអក្សរ​ពិសេស​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ ៖"
"<ul>"
"<li><b>?</b> ផ្គូផ្គង​តែ​មួយ​តួអក្សរ</li>"
"<li><b>*</b>ផ្គូផ្គងគ្មាន​តួអក្សរ ឬ តួអក្សរ​មួយ ឬ ច្រើន</li>"
"<li><b>[...]</b> ផ្គូផ្គងតួអក្សរ​ណាមួយ​នៃ​តួអក្សរ​ក្នុង​វង់ដង្កៀប </li></ul>"
"<br>ឧទាហរណ៍​ការ​ស្វែង​រក ៖"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បញ្ចប់​ដោយ .kwd ឬ .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> រក god និង got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ \"Hel\" និង​បញ្ចប់​ដោយ "
"\"o\" ហើយ​មាន​តួអក្សរមួយ​ក្នុង​ចន្លោះ</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> រក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ My Document.kwd</li></ul></qt>"
"<qt>បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្វែងរក ។ <br>ឈ្មោះ​ជំនួស​អាចបំបែក​ដោយ​សញ្ញា \";\" ។"
"<br><br>ឈ្មោះ​ឯកសារ​អាច​មាន​តួអក្សរ​ពិសេស​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ ៖<ul><li><b>?</b> ផ្គូផ្គង​តែ​មួយ​"
"តួអក្សរ</li><li><b>*</b>ផ្គូផ្គងគ្មាន​តួអក្សរ ឬ តួអក្សរ​មួយ ឬ ច្រើន</li><li><b>[...]</b> "
"ផ្គូផ្គងតួអក្សរ​ណាមួយ​នៃ​តួអក្សរ​ក្នុង​វង់ដង្កៀប </li></ul><br>ឧទាហរណ៍​ការ​ស្វែង​រក ៖<ul><li><b>*."
"kwd;*.txt</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បញ្ចប់​ដោយ .kwd ឬ .txt</li><li><b>go[dt]</b> រក "
"god និង got</li><li><b>Hel?o</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ \"Hel\" និង​បញ្ចប់​ដោយ "
"\"o\" ហើយ​មាន​តួអក្សរមួយ​ក្នុង​ចន្លោះ</li><li><b>My Document.kwd</b> រក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ "
"My Document.kwd</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​លិបិក្រម​របស់​ឯកសារ ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​កញ្ចប់ "
"<i>slocate</i> ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ស្វែង​រក សូម​ចងចាំ​ថា "
"ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​លិបិក្រម​ទាន់​សម័យ​ពីពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ (ដោយ​ប្រើ <i>updatedb</i>"
") ។</qt>"
"<qt>វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​លិបិក្រម​របស់​ឯកសារ ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​កញ្ចប់ <i>slocate</i> ដើម្បី​"
"បង្កើន​ល្បឿន​ស្វែង​រក សូម​ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​លិបិក្រម​ទាន់​សម័យ​ពីពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ (ដោយ​ប្រើ "
"<i>updatedb</i>) ។</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -245,10 +237,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​មាន​តែឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទនេះ​ប៉ុណ្ណោះ "
"នឹង​ត្រូវ​បាន​រក ។ ចំណាំថា មិន​មែន​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជីខាង​លើ "
"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។ "
"សូ​មយោង​ទៅឯកសារ​នៃបញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ។</qt>"
"<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​មាន​តែឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទនេះ​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក ។ ចំណាំថា មិន​មែន​"
"ប្រភេទ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជីខាង​លើ ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។ សូ​មយោង​ទៅឯកសារ​នៃបញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​"
"គាំទ្រ ។</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -267,8 +258,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ស្វែង​រករាល់ប្រភេទឯកសារទោះបី​ជា​ឯកសារ​នោះ​តាម​ធម្មតា​មិ"
"ន​មាន​អត្ថបទក៍​ដោយ (ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​កម្មវិធី និង​រូបភាព) ។</qt>"
"<qt>នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ស្វែង​រករាល់ប្រភេទឯកសារទោះបី​ជា​ឯកសារ​នោះ​តាម​ធម្មតា​មិន​មាន​អត្ថបទក៍​ដោយ "
"(ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​កម្មវិធី និង​រូបភាព) ។</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -286,6 +277,10 @@ msgstr "ស្វែងរក​ផ្នែក​របស់​ព័ត៌ម
msgid "All Files & Folders"
msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ទាំង​អស់"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "ថត"
@ -332,37 +327,25 @@ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ស្វែង​រក​សេចក្តី​អធិប្បាយ/metainfo ជាក់​លាក់​របស់​ឯកសារ"
"<br>មាន​ឧទាហរណ៍​មួយ​ចំនួន ៖"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> ស្វែង​រក​ស្លាកក្នុង id3 សម្រាប់​ចំណង​ជើង​មួយ "
"សៀវភៅ​រូបថតមួយ</li>"
"<li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែង​រក​រូបភាព​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ពិសេស "
"សេចក្តី​អធិប្បាយ...</li></ul></qt>"
"<qt>ស្វែង​រក​សេចក្តី​អធិប្បាយ/metainfo ជាក់​លាក់​របស់​ឯកសារ<br>មាន​ឧទាហរណ៍​មួយ​ចំនួន ៖"
"<br><ul><li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> ស្វែង​រក​ស្លាកក្នុង id3 សម្រាប់​ចំណង​ជើង​មួយ សៀវភៅ​"
"រូបថតមួយ</li><li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែង​រក​រូបភាព​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ពិសេស សេចក្តី​"
"អធិប្បាយ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​វាល​នេះ"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> វា​អាច​ជា​ឈ្មោះ, អាល់ប៊ុម...</li>"
"<li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​គុណភាព​បង្ហាញ, ជម្រៅ​ប៊ីត...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​វាល​នេះ<br><ul><li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> វា​"
"អាច​ជា​ឈ្មោះ, អាល់ប៊ុម...</li><li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​គុណភាព​បង្ហាញ, ជម្រៅ​"
"ប៊ីត...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -385,6 +368,11 @@ msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​កាល​បរិច
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ទំហំ​ធំពេក ។ កំណត់​តម្លៃ​ទំហំ​អតិបរមា ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "កំហុស ។"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "កំណត់"
@ -446,10 +434,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​របស់ KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"លទ្ធផល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "លទ្ធផល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -458,6 +444,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ទេ ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -468,10 +458,23 @@ msgstr "បើក"
msgid "Open Folder"
msgstr "បើក​ថត"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "បើក​ជាមួយ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "파일과 폴더 찾기"
@ -80,8 +84,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "이름(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "와일드카드를 사용할 수 있으며, 세미콜론(;)을 사용하여 여러 이름을 구분할 수 있습니다"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"와일드카드를 사용할 수 있으며, 세미콜론(;)을 사용하여 여러 이름을 구분할 수 "
"있습니다"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -104,46 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "파일 인덱스 사용하기(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>찾고 계신 파일 이름을 입력하십시오."
"<br>여러 가지 이름의 파일을 찾으시려면 세미콜론 \";\"으로 구분해서 입력할 수 있습니다."
"<br>"
"<br>파일 이름에는 다음 특수 문자가 들어갈 수 있습니다:"
"<ul>"
"<li><b>?</b>는 임의의 한 문자와 일치합니다.</li>"
"<li><b>*</b>는 임의의 0개 이상의 문자와 일치합니다.</li>"
"<li><b>[...]은 괄호 안에 있는 임의의 문자와 일치합니다.</b></li></ul>예제:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b>는 .kwd나 .txt로 끝나는 모든 파일을 찾습니다.</li>"
"<li><b>go[dt]</b>는 god 또는 got을 찾습니다.</li>"
"<li><b>Hel?o</b>는 \"Hel\"로 시작하고 \"o\"로 끝나는 단어 중 이들 사이에 정확히 한 글자가 있는 것을 "
"찾습니다.</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b>는 My Document.kwd 파일을 찾습니다.</li></ul></qt>"
"<qt>찾고 계신 파일 이름을 입력하십시오.<br>여러 가지 이름의 파일을 찾으시려"
"면 세미콜론 \";\"으로 구분해서 입력할 수 있습니다.<br><br>파일 이름에는 다음 "
"특수 문자가 들어갈 수 있습니다:<ul><li><b>?</b>는 임의의 한 문자와 일치합니"
"다.</li><li><b>*</b>는 임의의 0개 이상의 문자와 일치합니다.</li><li><b>[...]"
"은 괄호 안에 있는 임의의 문자와 일치합니다.</b></li></ul>예제:<ul><li><b>*."
"kwd;*.txt</b>는 .kwd나 .txt로 끝나는 모든 파일을 찾습니다.</"
"li><li><b>go[dt]</b>는 god 또는 got을 찾습니다.</li><li><b>Hel?o</b>는 \"Hel"
"\"로 시작하고 \"o\"로 끝나는 단어 중 이들 사이에 정확히 한 글자가 있는 것을 "
"찾습니다.</li><li><b>My Document.kwd</b>는 My Document.kwd 파일을 찾습니다.</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt><i>slocate</i> 패키지로 만든 파일 인덱스를 사용합니다. <i>updatedb</i>"
"사용하셔서 주기적으로 데이터베이스를 업데이트하십시오.</qt>"
"<qt><i>slocate</i> 패키지로 만든 파일 인덱스를 사용합니다. <i>updatedb</i>"
"사용하셔서 주기적으로 데이터베이스를 업데이트하십시오.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -239,8 +239,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>지정한 경우, 이 텍스트를 포함하는 파일만 찾습니다. 위의 목록에 있는 모든 파일 형식을 지원하는 것은 아닙니다. 지원하는 파일 형식은 "
"문서를 참고하십시오.</qt>"
"<qt>지정한 경우, 이 텍스트를 포함하는 파일만 찾습니다. 위의 목록에 있는 모든 "
"파일 형식을 지원하는 것은 아닙니다. 지원하는 파일 형식은 문서를 참고하십시오."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -258,7 +259,9 @@ msgstr "정규 표현식(&X)"
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "<qt>프로그램 파일이나 그림 파일 같은 텍스트를 포함하지 않는 파일도 찾도록 해 줍니다.</qt>"
msgstr ""
"<qt>프로그램 파일이나 그림 파일 같은 텍스트를 포함하지 않는 파일도 찾도록 해 "
"줍니다.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -276,6 +279,10 @@ msgstr "메타 정보 검색(&M):"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "모든 파일과 폴더"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
@ -322,34 +329,24 @@ msgstr "속성(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>파일의 지정한 설명이나 메타 정보에서 찾습니다"
"<br>예제들:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>오디오 파일 (MP3...)</b> 제목이나 앨범의 ID3 태그에서 찾습니다</li>"
"<li><b>그림 (PNG...)</b> 특정한 해상도나 설명 등을 가진 그림을 찾습니다</li></ul></qt>"
"<qt>파일의 지정한 설명이나 메타 정보에서 찾습니다<br>예제들:<br><ul><li><b>오"
"디오 파일 (MP3...)</b> 제목이나 앨범의 ID3 태그에서 찾습니다</li><li><b>그림 "
"(PNG...)</b> 특정한 해상도나 설명 등을 가진 그림을 찾습니다</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>이 설정을 지정하면 다음 필드에서만 검색합니다."
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>오디오 파일(MP3 등)</b> 제목, 앨범, 가수 등일 것입니다.</li>"
"<li><b>그림 (PNG 등)</b> 해상도, 색 농도 등일 것입니다.</li></ul></qt>"
"<qt>이 설정을 지정하면 다음 필드에서만 검색합니다.<br><ul><li><b>오디오 파일"
"(MP3 등)</b> 제목, 앨범, 가수 등일 것입니다.</li><li><b>그림 (PNG 등)</b> 해"
"상도, 색 농도 등일 것입니다.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -372,6 +369,11 @@ msgstr "미래 날짜는 검색할 수 없습니다."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "크기가 너무 큽니다. 최대 크기 값을 설정하셨습니까?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "오류."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "설정"
@ -433,10 +435,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 결과 파일"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"결과가 파일로 저장되었습니다\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "결과가 파일로 저장되었습니다\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -445,6 +445,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "선택한 %n개 파일을 삭제하시겠습니까?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -455,10 +459,23 @@ msgstr "열기"
msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "다음으로 열기..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "속성(&P)"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "SUID 실행 파일"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
msgid "&Find"
msgstr "&Rasti"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Rasti bylas / aplankus"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Pavadintas:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Jūs galite naudoti pakaitos simbolius bei „;“ kelių vardų atskyrimui"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -110,49 +115,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Na&udoti bylų indeksą"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Įveskite ieškomos bylos vardą. "
"<br>Alternatyvos gali būti atskirtos kabliataškiu „;“."
"<br>"
"<br>Bylos varde gali būti šie specialūs simboliai: "
"<ul>"
"<li><b>?</b> atitinka bet kokį vieną simbolį</li>"
"<li><b>*</b> atitinka nulį ar daugiau bet kokių simbolių</li>"
"<li><b>[...]</b> atitinka bet kokį simbolį iš esančių laužtiniuose "
"skliaustuose</li></ul>"
"<br>Paieškos pavyzdžiai:"
"<ul>per "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ras visas bylas, besibaigiančias .kwd ar .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> ras „god“ ir „got“</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ras visas bylas, prasidedančias „Hel“ ir besibaigiančias „o“, "
"ir turinčias vieną simbolį per vidurį</li>"
"<li><b>Mano Dokumentas.kwd</b> ras bylą tiksliai tokiu pavadinimu</li></ul></qt>"
"<qt>Įveskite ieškomos bylos vardą. <br>Alternatyvos gali būti atskirtos "
"kabliataškiu „;“.<br><br>Bylos varde gali būti šie specialūs simboliai: "
"<ul><li><b>?</b> atitinka bet kokį vieną simbolį</li><li><b>*</b> atitinka "
"nulį ar daugiau bet kokių simbolių</li><li><b>[...]</b> atitinka bet kokį "
"simbolį iš esančių laužtiniuose skliaustuose</li></ul><br>Paieškos "
"pavyzdžiai:<ul>per <li><b>*.kwd;*.txt</b> ras visas bylas, besibaigiančias ."
"kwd ar .txt</li><li><b>go[dt]</b> ras „god“ ir „got“</li><li><b>Hel?o</b> "
"ras visas bylas, prasidedančias „Hel“ ir besibaigiančias „o“, ir turinčias "
"vieną simbolį per vidurį</li><li><b>Mano Dokumentas.kwd</b> ras bylą "
"tiksliai tokiu pavadinimu</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Leidžia naudoti bylų žurnalą, sukurtą <i>slocate</i> "
"paketo pagalba, kad paieška būtų greitesnė; nepamirškite kartas nuo karto "
"atnaujinti žurnalą (pasinaudodami komanda <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Leidžia naudoti bylų žurnalą, sukurtą <i>slocate</i> paketo pagalba, kad "
"paieška būtų greitesnė; nepamirškite kartas nuo karto atnaujinti žurnalą "
"(pasinaudodami komanda <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -248,9 +244,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jei čia kažkas nurodyta, bus rastos tik tos bylos, kuriose yra šis tekstas. "
"Atkreipkite dėmesį, kad su šia parinktimi yra palaikomi ne visi aukščiau "
"nurodyti bylų tipai. Palaikomų bylų tipų sąrašo ieškokite dokumentacijoje.</qt>"
"<qt>Jei čia kažkas nurodyta, bus rastos tik tos bylos, kuriose yra šis "
"tekstas. Atkreipkite dėmesį, kad su šia parinktimi yra palaikomi ne visi "
"aukščiau nurodyti bylų tipai. Palaikomų bylų tipų sąrašo ieškokite "
"dokumentacijoje.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -269,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tai leidžia atlikti paiešką bet kokio tipo bylose, net jei to tipo bylose "
"teksto paprastai nėra (pvz., programų bylose ar paveikslėliuose).</qt>"
"<qt>Tai leidžia atlikti paiešką bet kokio tipo bylose, net jei to tipo "
"bylose teksto paprastai nėra (pvz., programų bylose ar paveikslėliuose).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -288,6 +285,10 @@ msgstr "Ieškoti &metainfo skyrius:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Visos bylos ir aplankai"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
@ -334,36 +335,25 @@ msgstr "&Savybės"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ieškoti specifiniuose bylų komentaruose ar meta informacijoje "
"<br>Čia yra keletas pavyzdžių:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio bylos (mp3...)</b> Ieškoti id3 žymėje antraštės, albumo</li>"
"<li><b>Paveksliukai (png...)</b> Ieškoti paveiksliukų, turinčių nurodytą "
"skiriamąją gebą, komentarą...</li></ul></qt>"
"<qt>Ieškoti specifiniuose bylų komentaruose ar meta informacijoje <br>Čia "
"yra keletas pavyzdžių:<br><ul><li><b>Audio bylos (mp3...)</b> Ieškoti id3 "
"žymėje antraštės, albumo</li><li><b>Paveksliukai (png...)</b> Ieškoti "
"paveiksliukų, turinčių nurodytą skiriamąją gebą, komentarą...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nurodžius ieškoti tik šiame lauke"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio bylos (mp3...)</b> Tai gali būti antraštė, albumas</li>"
"<li><b>Paveiksliukai (png...)</b> Ieškoti tik skiriamosios gebos, bitų "
"gylio...</li></ul></qt>"
"<qt>Nurodžius ieškoti tik šiame lauke<br><ul><li><b>Audio bylos (mp3...)</b> "
"Tai gali būti antraštė, albumas</li><li><b>Paveiksliukai (png...)</b> "
"Ieškoti tik skiriamosios gebos, bitų gylio...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -386,6 +376,11 @@ msgstr "Nepavyksta ieškoti pagal ateities datas."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Dydis pernelyg didelis... Nustatyti didžiausio dydžio reikšmę?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Klaida."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Nustatyti"
@ -447,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind rezultatų byla"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultatai buvo išsaugoti byloje\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultatai buvo išsaugoti byloje\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -462,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktas bylas?\n"
"Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktų bylų?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +469,23 @@ msgstr "Atverti"
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplanką"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Atverti su..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Savybės"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Pasirinktas bylas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "andzha@latnet.lv"
msgid "&Find"
msgstr "&Meklēt"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Saukts:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -110,28 +114,23 @@ msgstr "%1 faili atrasti"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -272,6 +271,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Visus failus un Direktorijus"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
@ -320,22 +323,17 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -363,6 +361,11 @@ msgstr "Labi, kā meklēt datumus nākotnē?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Izmērs ir par lielu... vai jūs uzstādījāt maksimalā izmēra vērtību ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Kļūda."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -427,10 +430,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KMeklēt Rezultātu Fails"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultāti saglabāti failā\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultāti saglabāti failā\n"
#: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format
@ -439,6 +440,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Vai tiešām velaties dzēst izvēlēto failu(us)?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -449,10 +454,22 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Atvērt Ar..."
#: kfwin.cpp:420
msgid "Properties"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Izvēlētie faili"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
msgid "&Find"
msgstr "&Пронајди"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Наоѓање датотеки и папки"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Име:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Тука може да користите џокер знаци за совпаѓања и\n"
"знакот “;“ за одделување на повеќе имиња"
@ -113,49 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Користи индекс на датотеки"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Внесете го името на датотеката што ја барате. "
"<br>Повеќе имиња можат да бидат разделени со знакот „;“."
"<br>"
"<br>Името може да ги содржи следниве специјални знаци:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> се совпаѓа со секој еден знак</li>"
"<li><b>*</b> се совпаѓа со нула или повеќе знаци</li>"
"<li><b>[...]</b> се совпаѓа со кој било од знаците во заградите</li></ul>"
"<br>Примери за пребарување:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ги наоѓа сите датотеки што завршуваат со .kwd или "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> наоѓа god и got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ги наоѓа сите датотеки кои почнуваат со „Hel“ и завршуваат со "
"„o“, а имаат еден знак помеѓу</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> наоѓа датотека со токму тоа име</li></ul></qt>"
"<qt>Внесете го името на датотеката што ја барате. <br>Повеќе имиња можат да "
"бидат разделени со знакот „;“.<br><br>Името може да ги содржи следниве "
"специјални знаци:<ul><li><b>?</b> се совпаѓа со секој еден знак</"
"li><li><b>*</b> се совпаѓа со нула или повеќе знаци</li><li><b>[...]</b> се "
"совпаѓа со кој било од знаците во заградите</li></ul><br>Примери за "
"пребарување:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> ги наоѓа сите датотеки што завршуваат "
"со .kwd или .txt</li><li><b>go[dt]</b> наоѓа god и got</li><li><b>Hel?o</b> "
"ги наоѓа сите датотеки кои почнуваат со „Hel“ и завршуваат со „o“, а имаат "
"еден знак помеѓу</li><li><b>My Document.kwd</b> наоѓа датотека со токму тоа "
"име</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Со ова може да го користите индексот на датотеки создаден од пакетот <i>"
"slocate</i> за да го забрзате пребарувањето. Не заборавајте да го ажурирате "
"индексот од време на време (со наредбата <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Со ова може да го користите индексот на датотеки создаден од пакетот "
"<i>slocate</i> за да го забрзате пребарувањето. Не заборавајте да го "
"ажурирате индексот од време на време (со наредбата <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -258,8 +254,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако е зададено, ќе бидат пронајдени само датотеките што го содржат овој "
"текст. Забележете дека не се поддржани сите типови датотеки од горната листа. "
"Погледнете ја документацијата за листата на поддржани типови датотеки.</qt>"
"текст. Забележете дека не се поддржани сите типови датотеки од горната "
"листа. Погледнете ја документацијата за листата на поддржани типови датотеки."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -282,8 +279,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ова ви овозможува да пребарувате во било кој тип датотека, дури и оние што "
"обично не содржат текст (на пример програмски датотеки и слики).</qt>"
"<qt>Ова ви овозможува да пребарувате во било кој тип датотека, дури и оние "
"што обично не содржат текст (на пример програмски датотеки и слики).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -303,6 +300,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Сите датотеки и папки"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@ -349,36 +350,25 @@ msgstr "&Својства"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Пребарува низ специфичните коментари или метаинформации од датотеките"
"<br>Еве неколку примери:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Бара во id3-ознаки за наслов, албум</li>"
"<li><b>Слики (png...)</b> Бара слики со специјална резолуција, коментар...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Пребарува низ специфичните коментари или метаинформации од "
"датотеките<br>Еве неколку примери:<br><ul><li><b>Аудио датотеки (mp3...)</"
"b> Бара во id3-ознаки за наслов, албум</li><li><b>Слики (png...)</b> Бара "
"слики со специјална резолуција, коментар...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако е наведено, пребарува само во ова поле:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Ова може да биде наслов, албум...</li>"
"<li><b>Слики (png...)</b> Пребарува само во резолуција, длабочина на бои...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Ако е наведено, пребарува само во ова поле:<br><ul><li><b>Аудио датотеки "
"(mp3...)</b> Ова може да биде наслов, албум...</li><li><b>Слики (png...)</b> "
"Пребарува само во резолуција, длабочина на бои...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -403,6 +393,11 @@ msgstr ""
"Вредноста за големина е преголема. Да поставам максимална вредност за "
"големината?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Постави"
@ -464,10 +459,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Датотека со резултати од KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Резултатите беа снимени во датотеката\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Резултатите беа снимени во датотеката\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -479,6 +472,10 @@ msgstr ""
"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?\n"
"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -489,10 +486,23 @@ msgstr "Отвори"
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори папка"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Отвори со..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Својства"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Избрани датотеки"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-11 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "badral@openmn.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Хайх"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Нэр:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Олон нэр тусгаарлахдаа та цэг таслал тэмдэг \";\" хэрэглээрэй"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -110,43 +115,33 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. "
"<br>Олон нэртэй дараалал цэг таслалаар тусгаарлагдана (\";\")."
"<br>"
"<br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</li>"
"<li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </li>"
"<li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul>"
"<br>Жишээ:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</li>"
"<li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li>"
"<li><b>Hal?o</b> \"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй "
"бүх файлуудыг олно.</li>"
"<li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></qt>"
"<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. <br>Олон нэртэй дараалал цэг "
"таслалаар тусгаарлагдана (\";\").<br><br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал "
"орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:<ul><li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</"
"li><li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </"
"li><li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul><br>Жишээ:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</"
"li><li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li><li><b>Hal?o</b> "
"\"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй бүх файлуудыг "
"олно.</li><li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -280,6 +275,10 @@ msgstr "&Metainfo-хэсэг хайх:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Бүх файл ба лавлах"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
@ -327,39 +326,29 @@ msgstr "&Онцлог"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх"
"<br>Жишээлбэл:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос "
"гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> "
"<li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан "
"мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></ul></qt>"
"<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх<br>Жишээлбэл:"
"<br><ul><li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) "
"дотроос гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх "
"мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос "
"гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> "
"<li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлал, өнгөний гүн "
"зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></ul></qt> "
"<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна<br><ul><li><b>Аудио "
"файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос гарчиг эсвэл "
"алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн "
"нарийвчлал, өнгөний гүн зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></"
"ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Ирээдүйн нэгэн өдөр хайж бас болно."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Хэмжээ хэт том. Та хамгийн их хэмжээг өгнө үү."
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Алдаа."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -448,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-үр дүн файл"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -462,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Та сонгосон файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n"
"Та сонгосон %n файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу??"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +468,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Хамт нээх..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Онцлог"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Сонгосон файлууд"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
msgid "&Find"
msgstr "Ca&ri"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Di&namakan:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Anda boleh gunakan padanan wildcard \";\" untuk memisahkan banyak nama"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -104,49 +109,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Guna indeks fail"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama fail yang anda cari. "
"<br>Alternatif boleh dipisahkan oleh koma bertitik \";\"."
"<br>"
"<br>Nama fail mungkin mengandungi aksara khas yang berikut:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> padan dengan mana-mana satu aksara</li>"
"<li><b>*</b> padan dengan sifar atau lebih mana-mana aksara</li>"
"<li><b>[...]</b> padan dengan mana-mana aksara di dalam kurungan</li></ul>"
"<br>Contoh carian:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> mencari semua fail berakhir denga .kwd atau .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> mencari god dan got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> mencari semua fail yang bermula dengan \"Hel\" dan berakhir "
"dengan \"o\", mempunyai satu aksara di anataranya</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> mencari fail yang betul-betul nama tersebut</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Masukkan nama fail yang anda cari. <br>Alternatif boleh dipisahkan oleh "
"koma bertitik \";\".<br><br>Nama fail mungkin mengandungi aksara khas yang "
"berikut:<ul><li><b>?</b> padan dengan mana-mana satu aksara</li><li><b>*</b> "
"padan dengan sifar atau lebih mana-mana aksara</li><li><b>[...]</b> padan "
"dengan mana-mana aksara di dalam kurungan</li></ul><br>Contoh carian:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> mencari semua fail berakhir denga .kwd atau .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> mencari god dan got</li><li><b>Hel?o</b> mencari semua "
"fail yang bermula dengan \"Hel\" dan berakhir dengan \"o\", mempunyai satu "
"aksara di anataranya</li><li><b>My Document.kwd</b> mencari fail yang betul-"
"betul nama tersebut</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini membolehkan anda menggunakan indeks fail yang dicipta oleh pakej <i>"
"slocate</i> untuk mempercepat carian; ingat untuk mengemas kini indeks dari "
"semasa ke semasa <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Ini membolehkan anda menggunakan indeks fail yang dicipta oleh pakej "
"<i>slocate</i> untuk mempercepat carian; ingat untuk mengemas kini indeks "
"dari semasa ke semasa <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -282,6 +278,10 @@ msgstr "Cari seksyen info &meta:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Semua Fail & Folder"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Folder "
@ -328,36 +328,25 @@ msgstr "Ciri-cir&i..."
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Cari dalam komen khusus fail/metainfo"
"<br>Terdapat beberapa contoh:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fail audio (mp3...)</b> Cari dalam tag id3 bagi tajuk, album</li>"
"<li><b>Imej (png...)</b> Imej Carian dengan resolusi khas, komen...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Cari dalam komen khusus fail/metainfo<br>Terdapat beberapa contoh:"
"<br><ul><li><b>Fail audio (mp3...)</b> Cari dalam tag id3 bagi tajuk, album</"
"li><li><b>Imej (png...)</b> Imej Carian dengan resolusi khas, komen...</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jika dinyatakan, cari hanya dalam medan ini"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fail audia (mp3...)</b> Ini boleh jadi Tajuk, Album...</li>"
"<li><b>Imej (png...)</b> Cari hanya dalam Resolusi, Kedalaman Bit...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Jika dinyatakan, cari hanya dalam medan ini<br><ul><li><b>Fail audia "
"(mp3...)</b> Ini boleh jadi Tajuk, Album...</li><li><b>Imej (png...)</b> "
"Cari hanya dalam Resolusi, Kedalaman Bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -380,6 +369,11 @@ msgstr "Gagal mencari tarikh untuk masa hadapan."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Saiz terlalu besar. Tetap nilai saiz maksimum?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ralat."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Tetap"
@ -441,10 +435,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fail Hasil KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Hasil disimpan ke fail\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Hasil disimpan ke fail\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -455,6 +447,10 @@ msgstr ""
"Anda pasti untuk padam fail dipilih?\n"
"Anda pasti untuk padam %n fail dipilih?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -465,10 +461,23 @@ msgstr "Buka"
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-cir&i..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Fail Dipilih"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "knuty@skolelinux.no"
msgid "&Find"
msgstr "&Finn"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Finn filer og mapper"
@ -89,7 +93,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Med &navn:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan bruke jokertegn, og «;» som skille mellom flere navn"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -113,48 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Br&uk fil-indeks"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgi filnavnet du søker etter. "
"<br>Du kan skille alternativer med semikolon «;»."
"<br>"
"<br> Filnavnet kan innholde følgende spesialtegn:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> som treffer ethvert enkelt tegn</li>"
"<li><b>*</b> treffer null eller flere av alle typer tegn</li>"
"<li><b>[…]</b> treff en av de følgene tegnene i firkantparentesene </li></ul>"
"<br>Eksempler på søk:"
"<ul>"
"<li><b> *.kwd;*.txt</b> finner alle filer som ender med .kwd eller .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finner god og got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finner alle filer som starter med «Hel» og avsluttes med «o», "
"og har bare et tegn i mellom</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finner en fil med akkurat det navnet</li></ul></qt>"
"<qt>Oppgi filnavnet du søker etter. <br>Du kan skille alternativer med "
"semikolon «;».<br><br> Filnavnet kan innholde følgende spesialtegn:"
"<ul><li><b>?</b> som treffer ethvert enkelt tegn</li><li><b>*</b> treffer "
"null eller flere av alle typer tegn</li><li><b>[…]</b> treff en av de "
"følgene tegnene i firkantparentesene </li></ul><br>Eksempler på søk:"
"<ul><li><b> *.kwd;*.txt</b> finner alle filer som ender med .kwd eller .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finner god og got</li><li><b>Hel?o</b> finner alle "
"filer som starter med «Hel» og avsluttes med «o», og har bare et tegn i "
"mellom</li><li><b>My Document.kwd</b> finner en fil med akkurat det navnet</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gir tilgang til fil-liste laget av <i>slocate</i>"
"-pakken som gir økt tempo på filsøk. Ikke glem å oppdatere lista fra tid til "
"annen (bruk <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Gir tilgang til fil-liste laget av <i>slocate</i>-pakken som gir økt "
"tempo på filsøk. Ikke glem å oppdatere lista fra tid til annen (bruk "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -250,9 +247,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Om valgt, finner en filer som inneholder denne teksten. Merk at ikke gis "
"støtte til alle filtyper fra lista over. Se i dokumentasjonen for støttede "
"filtyper.</qt>"
"<qt> Om valgt, finner en filer som inneholder denne teksten. Merk at ikke "
"gis støtte til alle filtyper fra lista over. Se i dokumentasjonen for "
"støttede filtyper.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -271,8 +268,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gir søk i hvilken som helst fil, selv om filene ikke inneholder tekst (for "
"eksempel et program eller bilder).</qt>"
"<qt> Gir søk i hvilken som helst fil, selv om filene ikke inneholder tekst "
"(for eksempel et program eller bilder).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -290,6 +287,10 @@ msgstr "Søk i filenes &metadata:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle filer og mapper"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@ -336,35 +337,25 @@ msgstr "&Egenskaper"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> Søk inne i filenes spesifikke kommentarer/metadata."
"<br> Noen eksempler:"
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Søk i id3-tagger etter en tittel, et album</li> "
"<li><b> Bilder (png …)</b> Søk etter bilder med en spesiell kommentar, "
"oppløsning etc</li></ul></qt>"
"<qt> Søk inne i filenes spesifikke kommentarer/metadata.<br> Noen eksempler:"
"<br> <ul> <li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Søk i id3-tagger etter en tittel, et "
"album</li> <li><b> Bilder (png …)</b> Søk etter bilder med en spesiell "
"kommentar, oppløsning etc</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Søk bare i dette feltet, hvis oppgitt "
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Dette kan være TItel, Album …</li> "
"<li><b>Bilder (png …)</b> Søk bare i Oppløsning, Bitdybde … </li> </ul></qt>"
"<qt>Søk bare i dette feltet, hvis oppgitt <br> <ul> <li><b>Lydfiler (mp3 …)</"
"b> Dette kan være TItel, Album …</li> <li><b>Bilder (png …)</b> Søk bare i "
"Oppløsning, Bitdybde … </li> </ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -387,6 +378,11 @@ msgstr "Kan ikke søke etter framtidige datoer."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "For stor … Vil du velge en øvre størrelsesgrense?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Velg"
@ -448,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-resultatfil"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultat ble lagret i fil\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultat ble lagret i fil\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -462,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Skal valgt fil slettes?\n"
"Skal %n valgte filer slettes?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +470,23 @@ msgstr "Åpne"
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Åpne med …"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Markerte filer"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "s_dibbern@web.de"
msgid "&Find"
msgstr "&Söken"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Dateien / Ornern söken"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Naa&m:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Du kannst Platzholltekens (\"*\", \"?\") bruken, mit \";\" kannst Du Nööm "
"trennen, wenn Du na mehr as een söken wullt."
@ -108,49 +113,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Datei-Index bruken"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Giff den Naam vun de Datei in, na de Du söchst."
"<br>Mehr Nööm mööt mit en Streekpunkt \";\" vun enanner aftrennt warrn."
"<br>"
"<br>Binnen den Dateinaam dörvt disse besünnere Tekens vörkamen:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> passt op elk enkel Teken</li>"
"<li><b>*</b> passt op jichtenseen Tekenkeed, ok op en leddige.</li>"
"<li><b>[...]</b> passt op elk Bookstaav binnen de Klemmen</li></ul>"
"<br>Bispelen:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> findt all Dateien, de op \".kwd\" oder \".txt\" "
"endt.</li>"
"<li><b>Sch[ie]et</b> findt all Schiet un Scheet.</li>"
"<li><b>Mo?n</b> findt allens, wat mit \"Mo\" anfangt, mit jichtenseen Teken "
"wiedergeiht un op \"n\" ophöört.</li>"
"<li><b>Mien Dokment.kwd</b> findt en Datei mit nau dissen Naam.</li></ul></qt>"
"<qt>Giff den Naam vun de Datei in, na de Du söchst.<br>Mehr Nööm mööt mit en "
"Streekpunkt \";\" vun enanner aftrennt warrn.<br><br>Binnen den Dateinaam "
"dörvt disse besünnere Tekens vörkamen:<ul><li><b>?</b> passt op elk enkel "
"Teken</li><li><b>*</b> passt op jichtenseen Tekenkeed, ok op en leddige.</"
"li><li><b>[...]</b> passt op elk Bookstaav binnen de Klemmen</li></"
"ul><br>Bispelen:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> findt all Dateien, de op \".kwd\" "
"oder \".txt\" endt.</li><li><b>Sch[ie]et</b> findt all Schiet un Scheet.</"
"li><li><b>Mo?n</b> findt allens, wat mit \"Mo\" anfangt, mit jichtenseen "
"Teken wiedergeiht un op \"n\" ophöört.</li><li><b>Mien Dokment.kwd</b> findt "
"en Datei mit nau dissen Naam.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mit disse Optschoon kannst Du en över <i>slocate</i> "
"opstellten Datei-Index bruken, de Söök warrt denn gauer. Denk dor an, dat Du "
"den Index af un an maal mit <i>updatedb</i> opfrischen schullst.</qt>"
"<qt>Mit disse Optschoon kannst Du en över <i>slocate</i> opstellten Datei-"
"Index bruken, de Söök warrt denn gauer. Denk dor an, dat Du den Index af un "
"an maal mit <i>updatedb</i> opfrischen schullst.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,8 +243,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wenn angeven, warrt bloots Dateien funnen, de dissen Text bargt. Beacht "
"bitte, dat nich all Dateitypen vun de List baven ünnerstütt warrt. Bitte kiek "
"binnen de Dokmentatschoon, welk Dateitypen ünnerstütt warrt.</qt>"
"bitte, dat nich all Dateitypen vun de List baven ünnerstütt warrt. Bitte "
"kiek binnen de Dokmentatschoon, welk Dateitypen ünnerstütt warrt.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -267,8 +263,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mit disse Optschoon kannst Du binnen Dateien vun all Typen söken, ok binnen "
"de, de normalerwies keen Text bargt (t.B. Programmen oder Biller).</qt>"
"<qt>Mit disse Optschoon kannst Du binnen Dateien vun all Typen söken, ok "
"binnen de, de normalerwies keen Text bargt (t.B. Programmen oder Biller).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -286,6 +283,10 @@ msgstr "&Metainfo-Afsnitten dörkieken:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "All Dateien un Ornern"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Ornern"
@ -332,36 +333,25 @@ msgstr "&Egenschappen"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kiekt binnen de Kommentaren un Metainfos"
"<br>Dit sünd Bispelen:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Klangdateien (mp3 usw.)</b> Söcht in Id3-Tag na en Titel oder Album</li>"
"<li><b>Bilddateien (png usw.)</b> Söcht Biller mit en geven Oplösen, "
"Kommentar...</li></ul></qt>"
"<qt>Kiekt binnen de Kommentaren un Metainfos<br>Dit sünd Bispelen:"
"<br><ul><li><b>Klangdateien (mp3 usw.)</b> Söcht in Id3-Tag na en Titel oder "
"Album</li><li><b>Bilddateien (png usw.)</b> Söcht Biller mit en geven "
"Oplösen, Kommentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Wenn angeven, bloots binnen dit Feld söken"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Klangdateien (mp3 usw.)</b> Kann Titel, Album usw. wesen</li>"
"<li><b>Bilddateien (png usw.)</b> Bloots in Oplösen, Klöördeepde usw. söken</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Wenn angeven, bloots binnen dit Feld söken<br><ul><li><b>Klangdateien "
"(mp3 usw.)</b> Kann Titel, Album usw. wesen</li><li><b>Bilddateien (png "
"usw.)</b> Bloots in Oplösen, Klöördeepde usw. söken</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -384,6 +374,11 @@ msgstr "Keen Datum dörv in de Tokunft liggen."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "De Grött is to groot. Maximaalgrött fastleggen?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Fastleggen"
@ -445,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Resultatendatei vun KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultaten wöörn in Datei sekert\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultaten wöörn in Datei sekert\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -459,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Wullt Du de utsöchte Datei redig wegdoon?\n"
"Wullt Du de %n utsöchten Dateien redig wegdoon?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -469,10 +466,23 @@ msgstr "Opmaken"
msgid "Open Folder"
msgstr "Orner opmaken"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Opmaken mit..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenschappen"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Utsöchte Dateien"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
@ -93,7 +97,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Ge&naamd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere "
"termen"
@ -119,49 +124,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Bestandenindex gebr&uiken"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. "
"<br>Alternatieven mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". "
"<br> "
"<br>De bestandsnaam mag de volgende speciale tekens bevatten: "
"<ul> "
"<li><b>?</b> komt overeen met elk enkelvoudig teken</li> "
"<li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk teken</li> "
"<li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de blokhaakjes</li>"
"</ul> "
"<br>Voorbeelden: "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> "
"<li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux en Linus</li> "
"<li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" en eindigen op "
"\"o\", met één teken ertussen.</li> "
"<li><b>Mijn document.kwd</b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. <br>Alternatieven "
"mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". <br> <br>De bestandsnaam "
"mag de volgende speciale tekens bevatten: <ul> <li><b>?</b> komt overeen met "
"elk enkelvoudig teken</li> <li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk "
"teken</li> <li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
"blokhaakjes</li></ul> <br>Voorbeelden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle "
"bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux "
"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" "
"en eindigen op \"o\", met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
"b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door <i>"
"slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te "
"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door "
"<i>slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te "
"actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -280,8 +275,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de bestanden "
"die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en "
"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
"bestanden die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en "
"afbeeldingen).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
@ -300,6 +295,10 @@ msgstr "Zoeken in &metainfo-secties:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle bestanden en mappen"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
@ -346,37 +345,27 @@ msgstr "&Eigenschappen"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden "
"<br>Hier zijn enkele voorbeelden: "
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de id3-tag naar een titel, een "
"album, .. </li> "
"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek naar bestanden met een bepaalde "
"resolutie, commentaar, ...</li></ul></qt>"
"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden <br>Hier zijn "
"enkele voorbeelden: <br> <ul> <li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de "
"id3-tag naar een titel, een album, .. </li> <li><b>Afbeeldingen (png...)</b> "
"zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, commentaar, ...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld"
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> "
"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld<br> <ul> <li><b>Audio-"
"bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> "
"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -400,6 +389,11 @@ msgstr "Er kan niet in de toekomst worden gezocht."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Zetten"
@ -461,10 +455,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind resultatenbestand"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -475,6 +467,10 @@ msgstr ""
"Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n"
"Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -485,10 +481,23 @@ msgstr "Openen"
msgid "Open Folder"
msgstr "Map openen"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Openen met..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Geselecteerde bestanden"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Finn"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Finn filer og mapper"
@ -85,7 +89,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Namn:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan bruka jokerteikn og «;» for å dela fleire namn"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -109,49 +114,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Bruk fil-liste"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgje namnet på fila du leitar etter. "
"<br>Du kan dela opp alternativ med semikolon «;». "
"<br>"
"<br>Filnamnet kan innehalda følgjande spesialteikn: "
"<ul>"
"<li><b>?</b> eitt vilkårleg teikn</li> "
"<li><b>*</b> null eller fleire vilkårlege teikn</li> "
"<li><b>[…]</b> ein av bokstavane innanfor klammene</li></ul> "
"<br>Døme på søk: "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finn alle filer der namnet sluttar på «.kwd» eller "
"«.txt».</li> "
"<li><b>sk[uo]le</b> finn «skule­» og «skole».</li> "
"<li><b>Hal?o</b> finn alle filnamn som startar med «Hal» og sluttar med «o», "
"med eit vilkårleg teikn mellom.</li> "
"<li><b>Mitt dokument.kwd</b> finn akkurat det filnamnet.</li></ul></qt>"
"<qt>Oppgje namnet på fila du leitar etter. <br>Du kan dela opp alternativ "
"med semikolon «;». <br><br>Filnamnet kan innehalda følgjande spesialteikn: "
"<ul><li><b>?</b> eitt vilkårleg teikn</li> <li><b>*</b> null eller fleire "
"vilkårlege teikn</li> <li><b>[…]</b> ein av bokstavane innanfor klammene</"
"li></ul> <br>Døme på søk: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finn alle filer der "
"namnet sluttar på «.kwd» eller «.txt».</li> <li><b>sk[uo]le</b> finn «skule­» "
"og «skole».</li> <li><b>Hal?o</b> finn alle filnamn som startar med «Hal» og "
"sluttar med «o», med eit vilkårleg teikn mellom.</li> <li><b>Mitt dokument."
"kwd</b> finn akkurat det filnamnet.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gjer at søket kan bruka fil-lista frå pakken <i>slocate</i> "
"til å søkja raskare. Ikkje gløym å oppdatera lista av og til (med <i>"
"updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Gjer at søket kan bruka fil-lista frå pakken <i>slocate</i> til å søkja "
"raskare. Ikkje gløym å oppdatera lista av og til (med <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -268,8 +262,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Her kan du velja å søkja i alle slags filer, sjølv om filtypane vanlegvis "
"ikkje inneheld tekst (til dømes programfiler eller bilete).</qt>"
"<qt>Her kan du velja å søkja i alle slags filer, sjølv om filtypane "
"vanlegvis ikkje inneheld tekst (til dømes programfiler eller bilete).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -287,6 +281,10 @@ msgstr "Søk &metainfo-delar:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle filer og mapper"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@ -333,35 +331,25 @@ msgstr "&Eigenskapar"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Søk i filkommentarar eller metainfo. "
"<br>Her er nokre døme: "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Lydfiler (mp3, …)</b> Søk i id3-taggen etter tittel, album, …</li> "
"<li><b>Bilete (png, …)</b> Søk etter bilete med ei viss oppløysning, kommentar, "
"…</li></ul></qt>"
"<qt>Søk i filkommentarar eller metainfo. <br>Her er nokre døme: "
"<br><ul><li><b>Lydfiler (mp3, …)</b> Søk i id3-taggen etter tittel, album, …"
"</li> <li><b>Bilete (png, …)</b> Søk etter bilete med ei viss oppløysning, "
"kommentar, …</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dersom oppgjeve, søk berre i dette feltet. "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Lydfiler (mp3, …)</b> Kan vera tittel, album, …</li> "
"<li><b>Bilete (png, …)</b> Søk berre i oppløysning, fargedjupn, …</li></ul></qt>"
"<qt>Dersom oppgjeve, søk berre i dette feltet. <br><ul><li><b>Lydfiler (mp3, "
"…)</b> Kan vera tittel, album, …</li> <li><b>Bilete (png, …)</b> Søk berre i "
"oppløysning, fargedjupn, …</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -384,6 +372,11 @@ msgstr "Kan ikkje søkja på datoar i framtida."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "For stor … Vil du velja ein maksimal storleik?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Vel"
@ -445,10 +438,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Resultatfil for KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultata vart lagra til fila\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultata vart lagra til fila\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -459,6 +450,10 @@ msgstr ""
"Vil du verkeleg sletta den valde fila?\n"
"Vil du verkeleg sletta dei %n valde filene?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -469,10 +464,23 @@ msgstr "Opna"
msgid "Open Folder"
msgstr "Opna mappe"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Opna med …"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenskapar"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Valte filer"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "aalam@users.sf.net"
msgid "&Find"
msgstr "ਖੋਜ(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ"
@ -83,7 +87,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -108,28 +112,23 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਤਤਕਰਾ ਵਰਤੋਂ(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -261,6 +260,10 @@ msgstr "ਮੇਟਾਜਾਣਕਾਰੀ ਭਾਗ ਖੋਜ(&m):"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
@ -307,29 +310,23 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤਰਾਲ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸੀ, ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤਰਾਲ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸੀ, ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
@ -347,6 +344,11 @@ msgstr "ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਮਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਨਹ
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ਅਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "ਸੈਟ"
@ -408,10 +410,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "ਕੇਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਫਾਇਲ"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"ਨਤੀਜੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -422,6 +422,10 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -432,10 +436,23 @@ msgstr "ਖੋਲੋ"
msgid "Open Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +37,10 @@ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
msgid "&Find"
msgstr "&Znajdź"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Znajdź pliki/katalogi"
@ -87,7 +92,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nazwa:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Można użyć masek oraz \";\" dla oddzielenia wielu nazw"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -111,48 +117,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Użyj &indeksu plików"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Proszę podać nazwę szukanego pliku. "
"<br>Alternatywne nazwy należy rozdzielić średnikiem \";\"."
"<br>"
"<br>Nazwa pliku może zawierać następujące znaki specjalne:"
"<ul>"
"<li><b>?</b>dowolny znak</li>"
"<li><b>*</b>dowolny ciąg znaków</li>"
"<li><b>[...]</b>dowolny znak zawarty w nawiasach kwadratowych</li></ul>"
"<br>Przykłady:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> wyszukuje wszystkie pliki kończące się na .kwd lub "
".txt</li>"
"<li><b>[st]wój</b> wyszukuje pliki \"swój\" i \"twój\"</li>"
"<li><b>Do?ument</b> wyszukuje pliki, których nazwa zaczyna się \"Do\" i kończy "
"\"ument\", a w środku ma dokładnie jeden dowolny znak.</li>"
"<li><b>Mój.kwd</b> wyszukuje plik o podanej nazwie</li></ul></qt>"
"<qt>Proszę podać nazwę szukanego pliku. <br>Alternatywne nazwy należy "
"rozdzielić średnikiem \";\".<br><br>Nazwa pliku może zawierać następujące "
"znaki specjalne:<ul><li><b>?</b>dowolny znak</li><li><b>*</b>dowolny ciąg "
"znaków</li><li><b>[...]</b>dowolny znak zawarty w nawiasach kwadratowych</"
"li></ul><br>Przykłady:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> wyszukuje wszystkie pliki "
"kończące się na .kwd lub .txt</li><li><b>[st]wój</b> wyszukuje pliki \"swój"
"\" i \"twój\"</li><li><b>Do?ument</b> wyszukuje pliki, których nazwa zaczyna "
"się \"Do\" i kończy \"ument\", a w środku ma dokładnie jeden dowolny znak.</"
"li><li><b>Mój.kwd</b> wyszukuje plik o podanej nazwie</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ta opcja pozwala przeszukać indeks plików tworzony przez program <i>"
"slocate</i>. Pozwala to przyspieszyć wyszukiwanie, ale indeks musi być "
"<qt>Ta opcja pozwala przeszukać indeks plików tworzony przez program "
"<i>slocate</i>. Pozwala to przyspieszyć wyszukiwanie, ale indeks musi być "
"uaktualniany od czasu do czasu (poleceniem <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -250,8 +246,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Jeśli podano tu jakiś tekst, znalezione zostaną jedynie pliki, które go "
"zawierają. Nie wszystkie pliki z listy powyżej można przeszukać w ten sposób. "
"Listę obsługiwanych plików można znaleźć w dokumentacji.</qt>"
"zawierają. Nie wszystkie pliki z listy powyżej można przeszukać w ten "
"sposób. Listę obsługiwanych plików można znaleźć w dokumentacji.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Przeszukaj na&główek pliku:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wszystkie pliki i katalogi"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
@ -335,34 +335,25 @@ msgstr "&Właściwości"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Przeszukuje dodatkowe informacje zawarte w nagłówkach niektórych plików, "
"np:"
"<ul>"
"<li><b>Pliki audio (np. mp3):</b> zawierają informacje m. in. o wykonawcy i "
"tytule.</li>"
"<li><b>Obrazki (np. png):</b> zawierają informacje m. in. o rozdzielczości i "
"komentarzu</li></ul></qt>"
"<qt>Przeszukuje dodatkowe informacje zawarte w nagłówkach niektórych "
"plików, np:<ul><li><b>Pliki audio (np. mp3):</b> zawierają informacje m. in. "
"o wykonawcy i tytule.</li><li><b>Obrazki (np. png):</b> zawierają informacje "
"m. in. o rozdzielczości i komentarzu</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Można tu wybrać przeszukiwane pole nagłówka, np."
"<ul>"
"<li><b>Pliki audio (np. mp3):</b> tytuł, album itd.</li>"
"<li><b>Obrazki (np. png):</b>rozdzielczość, głębia kolorów itd.</li></ul></qt>"
"<qt>Można tu wybrać przeszukiwane pole nagłówka, np.<ul><li><b>Pliki audio "
"(np. mp3):</b> tytuł, album itd.</li><li><b>Obrazki (np. png):</"
"b>rozdzielczość, głębia kolorów itd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
@ -384,6 +375,11 @@ msgstr "Nie można szukać dat z przyszłości."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Rozmiar jest za duży. Ustawić maksymalną wartość?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Błąd."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
@ -458,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Na pewno usunąć %n wybrane pliki?\n"
"Na pewno usunąć %n wybranych plików?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -468,10 +468,23 @@ msgstr "Otwórz"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otwórz w..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Właściwości"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Wybrane pliki"
@ -511,4 +524,3 @@ msgstr "Projekt interfejsu użytkownika i więcej opcji wyszukiwania"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Projekt interfejsu użytkownika"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: locate kwd KFind Hel mp slocate go got dt txt\n"
"X-POFile-SpellExtra: updatedb god es GB UmTextoDeTamanhoMédio\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Procurar Ficheiros/Pastas"
@ -79,7 +83,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "C&hamado:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Pode usar a correspondência com os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim "
"como o \";\" para separar vários nomes"
@ -105,51 +110,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Utilizar índice de ficheiros"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. "
"<br>As alternativas podem estar separadas por um ponto e vírgula \";\"."
"<br>"
"<br>O nome do ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> corresponde a qualquer carácter único</li>"
"<li><b>*</b> corresponde a zero ou mais caracteres de qualquer tipo</li>"
"<li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um dos caracteres entre parêntesis "
"rectos</li></ul>"
"<br>Alguns exemplos de pesquisas:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem em .kwd ou "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e "
"acabem em \"o\", tendo um carácter no meio</li>"
"<li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um ficheiro com esse nome exacto</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. <br>As alternativas podem "
"estar separadas por um ponto e vírgula \";\".<br><br>O nome do ficheiro pode "
"conter os seguintes caracteres especiais:<ul><li><b>?</b> corresponde a "
"qualquer carácter único</li><li><b>*</b> corresponde a zero ou mais "
"caracteres de qualquer tipo</li><li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um "
"dos caracteres entre parêntesis rectos</li></ul><br>Alguns exemplos de "
"pesquisas:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem "
"em .kwd ou .txt</li><li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li><li><b>Hel?"
"o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e acabem em \"o"
"\", tendo um carácter no meio</li><li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um "
"ficheiro com esse nome exacto</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote <i>"
"slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o índice de "
"vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote "
"<i>slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o "
"índice de vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -267,8 +262,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles que "
"não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as imagens).</qt>"
"<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles "
"que não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as "
"imagens).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "Procurar as secções de &meta-informação:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos os Ficheiros e Pastas"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
@ -332,37 +332,26 @@ msgstr "&Propriedades"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros"
"<br>Estes são alguns exemplos:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na marca ID3 por um título ou "
"um álbum</li>"
"<li><b>Imagens (png...)</b> Procurar as imagens com uma resolução ou comentário "
"em especial...</li></ul></qt>"
"<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros<br>Estes são "
"alguns exemplos:<br><ul><li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na "
"marca ID3 por um título ou um álbum</li><li><b>Imagens (png...)</b> Procurar "
"as imagens com uma resolução ou comentário em especial...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Ficheiros de Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li>"
"<li><b>Imagens (png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de "
"Cor...</li></ul></qt>"
"<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo<br><ul><li><b>Ficheiros de "
"Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li><li><b>Imagens "
"(png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de Cor...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Não é possível procurar por datas no futuro."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "O tamanho é muito grande. Desejava definir o valor máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Modificar"
@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ficheiro de Resultados do KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Os resultados foram gravados no ficheiro\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Os resultados foram gravados no ficheiro\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -460,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo apagar o ficheiro seleccionado?\n"
"Deseja mesmo apagar os %n ficheiros seleccionados?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -470,10 +466,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir a Pasta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Seleccionados"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:53-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br"
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Procurar Arquivos/Pastas"
@ -90,9 +94,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nome:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Você pode usar o coringa e o caractere \";\" para a separação de vários nomes"
"Você pode usar o coringa e o caractere \";\" para a separação de vários "
"nomes"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -115,49 +121,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "& Usar índice de arquivos"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Digite o nome do arquivo que está procurando."
"<br>Várias alternativas podem ser separadas por ponto e vírgula."
"<br>"
"<br>O nome do arquivo pode conter os seguintes caracteres especiais:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> encontrará qualquer caractere</li>"
"<li><b>*</b> encontrará zero ou mais caracteres</li>"
"<li><b>[...]</b> encontrará qualquer um dos caracteres entre os colchetes/li>"
"</ul>"
"<br>Exemplos de busca:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b>procura todos os arquivos com nomes finalizados em .kwd "
"ou .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> procura por god e got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> procura todos os arquivos que iniciam com \"Hel\" e terminam "
"com \"o\", tendo um caractere entre eles.</li>"
"<li><b>Documento.kwd</b>procura um arquivo com o nome exato</li></ul></qt>"
"<qt>Digite o nome do arquivo que está procurando.<br>Várias alternativas "
"podem ser separadas por ponto e vírgula.<br><br>O nome do arquivo pode "
"conter os seguintes caracteres especiais:<ul><li><b>?</b> encontrará "
"qualquer caractere</li><li><b>*</b> encontrará zero ou mais caracteres</"
"li><li><b>[...]</b> encontrará qualquer um dos caracteres entre os colchetes/"
"li></ul><br>Exemplos de busca:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b>procura todos os "
"arquivos com nomes finalizados em .kwd ou .txt</li><li><b>go[dt]</b> procura "
"por god e got</li><li><b>Hel?o</b> procura todos os arquivos que iniciam com "
"\"Hel\" e terminam com \"o\", tendo um caractere entre eles.</"
"li><li><b>Documento.kwd</b>procura um arquivo com o nome exato</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote <i>slocate</i> "
"para aumentar a velocidade de busca. Não esqueça de atualizar o índice de "
"<qt>Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote <i>slocate</"
"i> para aumentar a velocidade de busca. Não esqueça de atualizar o índice de "
"tempos em tempos (usando o comando <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -256,8 +252,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Se especificado, somente arquivos que contenham este texto serão "
"encontrados. Note que nem todos os tipos de arquivos da lista abaixo são "
"suportados. Por favor, procure a documentação para obter a lista dos tipos de "
"arquivo suportados.</qt>"
"suportados. Por favor, procure a documentação para obter a lista dos tipos "
"de arquivo suportados.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -276,9 +272,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Isto deixará você procurar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo naqueles "
"que usualmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa e imagens). "
"</qt>"
"<qt>Isto deixará você procurar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo "
"naqueles que usualmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa "
"e imagens). </qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -296,6 +292,10 @@ msgstr "Procurar &seções de meta-informação:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos os Arquivos & Pastas"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
@ -342,37 +342,26 @@ msgstr "&Propriedades"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Procurar, dentro dos arquivos, comentários/meta-informações específicos."
"<br>Estes são alguns exemplos:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b> Procura por um título, um álbum, na tag "
"ID3</li>"
"<li><b>Imagens (png...)</b> Procura imagens com uma resolução especial, um "
"comentário...</li></ul></qt>"
"<br>Estes são alguns exemplos:<br><ul><li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b> "
"Procura por um título, um álbum, na tag ID3</li><li><b>Imagens (png...)</b> "
"Procura imagens com uma resolução especial, um comentário...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Se especificado, procura somente neste campo"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b>Este pode ser Título, Álbum...</li>"
"<li><b>Imagens (png...)</b>Procura somente em Resolução, Profundidade de "
"Bits...</li></ul></qt>"
"<qt>Se especificado, procura somente neste campo<br><ul><li><b>Arquivos de "
"áudio (mp3...)</b>Este pode ser Título, Álbum...</li><li><b>Imagens "
"(png...)</b>Procura somente em Resolução, Profundidade de Bits...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -394,7 +383,13 @@ msgstr "Não é possível procurar datas no futuro."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
"O tamanho é muito grande. Gostaria de configurar o valor máximo para o tamanho?"
"O tamanho é muito grande. Gostaria de configurar o valor máximo para o "
"tamanho?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
@ -457,10 +452,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Arquivos de Resultados do KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Os resultados foram salvos no arquivo\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Os resultados foram salvos no arquivo\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -471,6 +464,10 @@ msgstr ""
"Você realmente deseja apagar o arquivo selecionado?\n"
"Você realmente deseja apagar os %n arquivos selecionados?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -481,10 +478,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Arquivos Selecionados"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "claudiuc@kde.org"
msgid "&Find"
msgstr "C&aută"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Caută fişiere/foldere"
@ -83,9 +87,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "De&numire:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Puteţi utiliza caractere de globalizare şi \";\" pentru a separa mai multe nume"
"Puteţi utiliza caractere de globalizare şi \";\" pentru a separa mai multe "
"nume"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -108,50 +114,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Utilizează &index de fişiere"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduceţi numele de fişier pe care îl căutaţi. "
"<br>Alternativele pot fi separate cu \";\" (punct şi virgulă)."
"<br>"
"<br>Numele de fişier poate conţine următoarele caracterele speciale:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> se potriveşte cu un singur caracter</li>"
"<li><b>*</b> se potriveşte cu unul sau mai multe caractere</li>"
"<li><b>[...]</b> se potriveşte cu unul din caracterele dintre paranteze</li>"
"</ul>"
"<br>Exemple de căutări:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> caută toate fişierele care se termină cu \".kwd\" sau "
"\".txt\"</li>"
"<li><b>te[sx]t</b> caută \"test\" sau \"text\"</li>"
"<li><b>Hel?o</b> caută toate fişierele care încep cu \"Hel\" şi se termină cu "
"\"o\", avînd un caracter între cele două părţi ale cuvîntului</li>"
"<li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fişier cu acest nume</li></ul></qt>"
"<qt>Introduceţi numele de fişier pe care îl căutaţi. <br>Alternativele pot "
"fi separate cu \";\" (punct şi virgulă).<br><br>Numele de fişier poate "
"conţine următoarele caracterele speciale:<ul><li><b>?</b> se potriveşte cu "
"un singur caracter</li><li><b>*</b> se potriveşte cu unul sau mai multe "
"caractere</li><li><b>[...]</b> se potriveşte cu unul din caracterele dintre "
"paranteze</li></ul><br>Exemple de căutări:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> caută "
"toate fişierele care se termină cu \".kwd\" sau \".txt\"</li><li><b>te[sx]t</"
"b> caută \"test\" sau \"text\"</li><li><b>Hel?o</b> caută toate fişierele "
"care încep cu \"Hel\" şi se termină cu \"o\", avînd un caracter între cele "
"două părţi ale cuvîntului</li><li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fişier "
"cu acest nume</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vă permite să utilizaţi indexul de fişiere creat de utilitarul <b>"
"slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitaţi să actualizaţi din cînd "
"în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>"
"<qt>Vă permite să utilizaţi indexul de fişiere creat de utilitarul "
"<b>slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitaţi să actualizaţi din "
"cînd în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,9 +244,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dacă e specificat atunci vor fi căutate fişierele care conţin acest text. "
"Nu sînt suportate toate tipurile de fişiere din lista de mai sus. Citiţi în "
"documentaţie care sînt tipurile de fişiere suportate.</qt>"
"<qt>Dacă e specificat atunci vor fi căutate fişierele care conţin acest "
"text. Nu sînt suportate toate tipurile de fişiere din lista de mai sus. "
"Citiţi în documentaţie care sînt tipurile de fişiere suportate.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -287,6 +284,10 @@ msgstr "Caută în &metainformaţii:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Toate fişierele şi folderele"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Foldere"
@ -333,37 +334,26 @@ msgstr "&Proprietăţi"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Caută numai în metainformaţiile specifice din fişiere."
"<br>Iată cîteva exemple:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Caută în tagul ID3 pentru un titlu, un "
"album...</li>"
"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini cu o rezoluţie specială, un anumit "
"comentariu...</li></ul></qt>"
"<qt>Caută numai în metainformaţiile specifice din fişiere.<br>Iată cîteva "
"exemple:<br><ul><li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Caută în tagul ID3 pentru "
"un titlu, un album...</li><li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini cu o "
"rezoluţie specială, un anumit comentariu...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dacă este specificat, atunci caută numai în acest cîmp."
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Acesta poate fi \"Titlu\", \"Album\"...</li>"
"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în \"Rezoluţie\", \"Adîncime de "
"bit\"...</li></ul></qt>"
"<br><ul><li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Acesta poate fi \"Titlu\", \"Album"
"\"...</li><li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în \"Rezoluţie\", "
"\"Adîncime de bit\"...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -387,6 +377,11 @@ msgstr "Nu pot căuta pentru date din viitor."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Mărimea este prea mare. Setez valoarea maximă pentru mărime?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eroare."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -448,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fişier rezultate căutare"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultatele au fost salvate în fişierul\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultatele au fost salvate în fişierul\n"
#: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format
@ -462,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să ştergeţi fişierul selectat?\n"
"Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n fişiere selectate?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +469,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide folderul"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Deschide cu..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Proprietăţi"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Fişiere selectate"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:23+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,6 +37,10 @@ msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com,rom_as@oscada.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Поиск"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Поиск файлов и папок"
@ -88,7 +92,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Название:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Вы можете использовать шаблоны и \";\" для разделения нескольких имён"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -112,46 +117,36 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Использовать индекс файлов"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Введите имя файла, который вы ищете. "
"<br>Альтернативы могут быть указаны через \";\"."
"<br>"
"<br>Имена файлов могут содержать следующие специальные символы:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</li>"
"<li><b>*</b> соответствует ноль или более любых символов</li>"
"<li><b>[...]</b> соответствуют любые символы в скобках</li></ul>"
"<br>Примеры поиска:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> находит god и got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> находит все файлы, начинающиеся с \"Hel\" и заканчивающиеся "
"на \"o\", с одним символом между ними</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно соответствующим именем</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Введите имя файла, который вы ищете. <br>Альтернативы могут быть указаны "
"через \";\".<br><br>Имена файлов могут содержать следующие специальные "
"символы:<ul><li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</li><li><b>*</"
"b> соответствует ноль или более любых символов</li><li><b>[...]</b> "
"соответствуют любые символы в скобках</li></ul><br>Примеры поиска:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или ."
"txt</li><li><b>go[dt]</b> находит god и got</li><li><b>Hel?o</b> находит все "
"файлы, начинающиеся с \"Hel\" и заканчивающиеся на \"o\", с одним символом "
"между ними</li><li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно "
"соответствующим именем</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный "
"пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс "
@ -254,7 +249,8 @@ msgstr ""
"<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот "
"текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы "
"узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также "
"помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</qt>"
"помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -292,6 +288,10 @@ msgstr "Поле сведений о &документе:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Любой"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@ -338,36 +338,25 @@ msgstr "С&войства"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo"
"<br>Несколько примеров:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b> Искать по тегам mp3, таким как Title или "
"Album</li>"
"<li><b>Изображения (png...)</b> Искать изображения с указанным разрешением, "
"комментариями...</li></ul></qt>"
"<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo<br>Несколько "
"примеров:<br><ul><li><b>Аудио файлы (mp3...)</b> Искать по тегам mp3, таким "
"как Title или Album</li><li><b>Изображения (png...)</b> Искать изображения с "
"указанным разрешением, комментариями...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Если указано, искать только в этом поле"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b>Это может быть Title, Album...</li>"
"<li><b>Изображения (png...)</b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>Если указано, искать только в этом поле<br><ul><li><b>Аудио файлы "
"(mp3...)</b>Это может быть Title, Album...</li><li><b>Изображения (png...)</"
"b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -390,6 +379,10 @@ msgstr "Невозможно искать файлы с датой из буду
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Установить"
@ -451,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл результатов KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Результаты были сохранены в файле\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Результаты были сохранены в файле\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -466,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Удалить %n выбранных файла?\n"
"Удалить %n выбранных файлов?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr "У&далить"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -476,10 +471,22 @@ msgstr "Открыть"
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Открыть с помощью..."
#: kfwin.cpp:420
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Выбранные файлы"
@ -521,26 +528,5 @@ msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса и
msgid "UI Design"
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановить"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Открыть"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "У&далить"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:33-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -44,6 +44,10 @@ msgstr ""
msgid "&Find"
msgstr "&Shaka"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Gushaka Idosiye/Ububiko"
@ -92,7 +96,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Cyitwa:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Ushobora gukoresha kuringanyiza ibimenyetso na \";\" kugira ngo utandukanye "
"amazina anyuranye"
@ -118,49 +123,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Gukoresha umubarendanga wa dosiye"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Kwinjiza izinadosiye urimo gushaka. "
"<br>Ibisimbura bishobora gutandukanywa n'akabago n'akitso\";\"."
"<br>"
"<br>Izinadosiye rishobora kuba ririmo inyuguti zihariye zikurikira:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose</li>"
"<li><b>*</b> ijyana na zero cyangwa n'izindi zo muri izi nyuguti</li>"
"<li><b>[...]</b> ijyana na buri nyuguti mu ziri mu dusodekompine</li></ul>"
"<br>Gushakisha urugero:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> bibona dosiye zose ziherwa na .kwd cyangwa zitangirwa na "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> ibona god na got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ibona dosiye zose zitangirwa na \"Hel\" kandi zigaherwa na "
"\"o\", zifite inyuguti imwe hagati</li>"
"<li><b>Inyandiko Yanjye.kwd</b> ibona dosiye ifite iri zina neza</li></ul></qt>"
"<qt>Kwinjiza izinadosiye urimo gushaka. <br>Ibisimbura bishobora "
"gutandukanywa n'akabago n'akitso\";\".<br><br>Izinadosiye rishobora kuba "
"ririmo inyuguti zihariye zikurikira:<ul><li><b>?</b> ijyana n'inyuguti iyo "
"ariyo yose</li><li><b>*</b> ijyana na zero cyangwa n'izindi zo muri izi "
"nyuguti</li><li><b>[...]</b> ijyana na buri nyuguti mu ziri mu "
"dusodekompine</li></ul><br>Gushakisha urugero:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"bibona dosiye zose ziherwa na .kwd cyangwa zitangirwa na .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> ibona god na got</li><li><b>Hel?o</b> ibona dosiye zose "
"zitangirwa na \"Hel\" kandi zigaherwa na \"o\", zifite inyuguti imwe hagati</"
"li><li><b>Inyandiko Yanjye.kwd</b> ibona dosiye ifite iri zina neza</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ibi bituma ukoresha umubarendanga wa dosiye zaremwe na porogaramu <i>"
"slocate</i>kugira ngo byihutishe ishakisha; wibuke kuvugurura umubarendanga uko "
"igihe kigenda gishira (kwifashisha <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Ibi bituma ukoresha umubarendanga wa dosiye zaremwe na porogaramu "
"<i>slocate</i>kugira ngo byihutishe ishakisha; wibuke kuvugurura "
"umubarendanga uko igihe kigenda gishira (kwifashisha <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -256,9 +253,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Iyo wagaragajwe, dosiye zirimo uyu mwandiko ni zo ziboneka gusa. Wibuke ko "
"ubwoko bwose bwa dosiye buvuye mu lisiti ibanza atari ko bwemerwa. Ifashishe "
"inyandiko kugira ngo ubone ubwoko bwose bwa dosiye zemewe.</qt>"
"<qt>Iyo wagaragajwe, dosiye zirimo uyu mwandiko ni zo ziboneka gusa. Wibuke "
"ko ubwoko bwose bwa dosiye buvuye mu lisiti ibanza atari ko bwemerwa. "
"Ifashishe inyandiko kugira ngo ubone ubwoko bwose bwa dosiye zemewe.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -277,8 +274,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Iki gituma ushaka mu bwoko bubonetse bwose bwa dosiye, yewe no mu busanzwe "
"butarimo umwandiko (urugero nka dosiye n'amashusho ya porogaramu).</qt>"
"<qt>Iki gituma ushaka mu bwoko bubonetse bwose bwa dosiye, yewe no mu "
"busanzwe butarimo umwandiko (urugero nka dosiye n'amashusho ya porogaramu).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -296,6 +294,10 @@ msgstr "Gushakashaka ibice by'amakuruntima: "
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Dosiye & Ububiko Byose"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Ububiko"
@ -342,36 +344,25 @@ msgstr "&Indangabintu"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Gushakira mu makuruntima/ibisobanuro bya dosiye"
"<br>Izi ni zimwe mu ngero:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Dosiye z'inyumvo (mp3...)</b> Gushakira mu gafishi ka id3 umutwe, "
"imbikamafoto</li>"
"<li><b>Amafoto (png...)</b> Gushakisha amashusho afite itunganyamigaragarire, "
"ibisobanuro byihariye...</li></ul></qt>"
"<qt>Gushakira mu makuruntima/ibisobanuro bya dosiye<br>Izi ni zimwe mu ngero:"
"<br><ul><li><b>Dosiye z'inyumvo (mp3...)</b> Gushakira mu gafishi ka id3 "
"umutwe, imbikamafoto</li><li><b>Amafoto (png...)</b> Gushakisha amashusho "
"afite itunganyamigaragarire, ibisobanuro byihariye...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Niba cyagaragajwe, shakira gusa muri uyu mwanya"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Dosiye z'amajwi (mp3...)</b> Ishobora kuba Umutwe, Imbikamafoto...</li>"
"<li><b>Amashusho (png...)</b> Shakira gusa mu Itunganyamigaragarire, "
"<qt>Niba cyagaragajwe, shakira gusa muri uyu mwanya<br><ul><li><b>Dosiye "
"z'amajwi (mp3...)</b> Ishobora kuba Umutwe, Imbikamafoto...</"
"li><li><b>Amashusho (png...)</b> Shakira gusa mu Itunganyamigaragarire, "
"UbujyakuzimuBiti...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
@ -396,6 +387,11 @@ msgstr "Ntibishoboka gushakisha amatariki mu gihe gitaha."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ni . Kinini Ingano: Agaciro: ? "
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ikosa."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Gushyiraho"
@ -458,10 +454,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Idosiye y'Ibyavuye muri KFind "
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Ibyavuyemo byabitswe mu dosiye\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Ibyavuyemo byabitswe mu dosiye\n"
#: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format
@ -470,6 +464,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Urashaka koko gusiba dosiye %n zatoranyijwe?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
#, fuzzy
msgid ""
@ -481,10 +479,23 @@ msgstr "Gufungura "
msgid "Open Folder"
msgstr "Gufungura Ububiko"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Fungura Ukoresha..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Indangabintu"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "boerre@skolelinux.no"
msgid "&Find"
msgstr "&Oza"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Oza fiillaid ja máhpaid"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nammaduvvon:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Don sáhtát geavahit jokermearkkaid ja «;» sirrendihte máŋga nama."
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,50 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Geavat fiila-listtu"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Čális fiilanama maid leat ohcamin. "
"<br>Eavttuid sáhtát sirret beallečuoggáin, «;»."
"<br>"
"<br> Fiilanamas oažžu leat čuovvovaš erenoamáš mearkkat"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[…]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br> Ovdamearkkat mo ohcat:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> gávdná buot fiillat mas lea .kwd dahje .txt "
"dovddaldahkan.</li>"
"<li><b>go[dt]</b>gávdná god and got</li>"
"<li><b> Hel?o</b> gávdná buot fiillaid mat lea «Hel» álggus ja «o» loahppas, ja "
"vaikko makkár mearka dieppe gaskkas.</li>"
"<li><b>Mu dokumeanta.kwd</b> ohcá fiilla maid lea juste dát namma.</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Čális fiilanama maid leat ohcamin. <br>Eavttuid sáhtát sirret "
"beallečuoggáin, «;».<br><br> Fiilanamas oažžu leat čuovvovaš erenoamáš "
"mearkkat<ul><li><b>?</b> matches any single character</li><li><b>*</b> "
"matches zero or more of any characters</li><li><b>[…]</b> matches any of the "
"characters in braces</li></ul><br> Ovdamearkkat mo ohcat:<ul><li><b>*.kwd;*."
"txt</b> gávdná buot fiillat mas lea .kwd dahje .txt dovddaldahkan.</"
"li><li><b>go[dt]</b>gávdná god and got</li><li><b> Hel?o</b> gávdná buot "
"fiillaid mat lea «Hel» álggus ja «o» loahppas, ja vaikko makkár mearka "
"dieppe gaskkas.</li><li><b>Mu dokumeanta.kwd</b> ohcá fiilla maid lea juste "
"dát namma.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dát diktá du geavahit fiilalisttu <i>slocate</i> "
"páhkas, vai ohcan manná jođáneabbut. Ale vajálduhte ođasmahttit listtu duollet "
"dálle (<i>updatedb</i> gohččumiin).</qt>"
"<qt>Dát diktá du geavahit fiilalisttu <i>slocate</i> páhkas, vai ohcan manná "
"jođáneabbut. Ale vajálduhte ođasmahttit listtu duollet dálle (<i>updatedb</"
"i> gohččumiin).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -246,8 +241,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Dás sáhtát válljet jos háliidat ohcat dušše fiillat gos dát teaksta "
"gávdno. Fuomáš ahte it sáhte geavahit buot fiilašlájaid listtus dás bajábealde. "
"Veahkketeavsttas gávnnat listu daid fiillain maid sáhtát geavahit dás.</qt>"
"gávdno. Fuomáš ahte it sáhte geavahit buot fiilašlájaid listtus dás "
"bajábealde. Veahkketeavsttas gávnnat listu daid fiillain maid sáhtát "
"geavahit dás.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -285,6 +281,10 @@ msgstr "Oza &metadieđu osiin:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Buot fiillaid ja máhpaid"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Máhpat"
@ -332,36 +332,25 @@ msgstr "&Iešvuođat"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oza fiillaid iežaš kommentaid/metadieđuid gaskkas "
"<br>Dá leat moadde ovdamearkka: "
"<br> "
"<ul>"
"<li><b>Jietna fiillat (mp3, …)</b> Oza namahusa, skearu id3-sárgás …</li> "
"<li><b>Govat (png, …)</b> Oza govaid mas lea sierra čuokkisčoahkku, kommeantat "
"…</li></ul></qt>"
"<qt>Oza fiillaid iežaš kommentaid/metadieđuid gaskkas <br>Dá leat moadde "
"ovdamearkka: <br> <ul><li><b>Jietna fiillat (mp3, …)</b> Oza namahusa, "
"skearu id3-sárgás …</li> <li><b>Govat (png, …)</b> Oza govaid mas lea sierra "
"čuokkisčoahkku, kommeantat …</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jos lea addejuvvon, oza dušše dán sárgás. "
"<br> "
"<ul> "
"<li><b>Jietnafiillat (mp3, …)</b>Sáhttá leat namahus, skearru, …</li> "
"<li><b>Govat (png, …)</b>Oza dušše čuokkisčoahku, bihttáčiknodaga, …</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Jos lea addejuvvon, oza dušše dán sárgás. <br> <ul> <li><b>Jietnafiillat "
"(mp3, …)</b>Sáhttá leat namahus, skearru, …</li> <li><b>Govat (png, …)</"
"b>Oza dušše čuokkisčoahku, bihttáčiknodaga, …</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Ii sáhte ohcat dáhtonat boahtteáiggis."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Sturrodat lea menddo stuoris … Bidjat čohkaárvvu?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Meattáhus."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-boađusfiila"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Bohtosat vurkejuvvo fiilii\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Bohtosat vurkejuvvo fiilii\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -460,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Háliidatgo duođaid sihkkut válljejuvvon fiilla?\n"
"Háliidatgo duođaid sihkkut dáid %n válljejuvvon fiilla?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -470,10 +466,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Raba máhpa"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Raba geavahettiin …"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Iešvuođat"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Válljejuvvon fiillat"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
msgid "&Find"
msgstr "&Hľadať"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Hľadať súbory/priečinky"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Pomenovaný"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Pre oddelenie viacerých mien môžete použiť žolíky a ';'"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -110,48 +115,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Použiť index súborov"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. "
"<br>Alternatívy môžu byť oddelené bodkočiarkou \";\"."
"<br>"
"<br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto špeciálne znaky:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li>"
"<li><b>*</b> súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li>"
"<li><b>[...]</b> súhlasí s niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul>"
"<br>Ukážky:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> nájde god a got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a končiace s \"o\", "
"majúce jeden znak medzi</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>"
"<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. <br>Alternatívy môžu byť oddelené "
"bodkočiarkou \";\".<br><br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto "
"špeciálne znaky:<ul><li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li><li><b>*</b> "
"súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li><li><b>[...]</b> súhlasí s "
"niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul><br>Ukážky:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li><li><b>go[dt]</b> nájde "
"god a got</li><li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a "
"končiace s \"o\", majúce jeden znak medzi</li><li><b>My Document.kwd</b> "
"nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>"
", čím sa hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou "
"príkazu <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>, čím sa "
"hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou príkazu "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -248,8 +244,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ak je toto zapnuté, budú nájdené iba súbory, ktoré obsahujú zadaný text. "
"Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. Zoznam "
"podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>"
"Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. "
"Zoznam podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -268,8 +264,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré obvykle "
"neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>"
"<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré "
"obvykle neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -287,6 +283,10 @@ msgstr "Hľadať časti &meta-informácií:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Všetky súbory a priečinky"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
@ -333,36 +333,25 @@ msgstr "&Vlastnosti"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo"
"<br>Nejaké príklady:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a album</li>"
"<li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým rozlíšením, "
"komentárom...</li></ul></qt>"
"<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo<br>Nejaké príklady:"
"<br><ul><li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a "
"album</li><li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým "
"rozlíšením, komentárom...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li>"
"<li><b>Obrázky (png...)</b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách<br><ul><li><b>Audio "
"súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li><li><b>Obrázky (png...)</"
"b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Nie je možné hľadať dátumy v budúcnosti."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veľkosť je príliš veľká. Chcete použiť maximálnu hodnotu veľkosti?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Súbor výsledkov pre KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Výsledky boli uložené do súboru\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Výsledky boli uložené do súboru\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -461,6 +453,10 @@ msgstr ""
"Skutočne chcete odstrániť %n vybrané súbory?\n"
"Skutočne chcete odstrániť %n vybraných súborov?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -471,10 +467,23 @@ msgstr "Otvoriť"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otvoriť pomocou..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Označené súbory"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Najdi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Najdi datoteke in mape"
@ -91,7 +95,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Ime:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Uporabite lahko džokerje za ujemanje in podpičja (;) za ločevanje imen"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -115,48 +120,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Uporabi indeks datotek"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Vnesite ime iskane datoteke. "
"<br>Alternative so ločene s podpičjem »;«."
"<br>"
"<br>Ime datoteke lahko vsebuje naslednje posebne znake:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> ujema se katerikoli en znak</li>"
"<li><b>*</b> ujema se nič ali več katerikolih znakov</li>"
"<li><b>[...]</b> ujema se katerikoli znakov v oglatih oklepajih</li></ul>"
"<br>Primeri iskanja:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> najde vse datoteke, ki se končajo z .kwd ali .txt</li>"
"<li><b>ima[mš]</b> najde imaš in imam</li>"
"<li><b>M?rko</b> najde vse datoteke, ki se začnejo z »M« in končajo »rko« in "
"imajo en znak vmes</li>"
"<li><b>Moj dokument.kwd</b> najde datoteko z natančno tem imenom</li></ul></qt>"
"<qt>Vnesite ime iskane datoteke. <br>Alternative so ločene s podpičjem »;«."
"<br><br>Ime datoteke lahko vsebuje naslednje posebne znake:<ul><li><b>?</b> "
"ujema se katerikoli en znak</li><li><b>*</b> ujema se nič ali več "
"katerikolih znakov</li><li><b>[...]</b> ujema se katerikoli znakov v oglatih "
"oklepajih</li></ul><br>Primeri iskanja:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> najde vse "
"datoteke, ki se končajo z .kwd ali .txt</li><li><b>ima[mš]</b> najde imaš in "
"imam</li><li><b>M?rko</b> najde vse datoteke, ki se začnejo z »M« in končajo "
"»rko« in imajo en znak vmes</li><li><b>Moj dokument.kwd</b> najde datoteko z "
"natančno tem imenom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>To vam omogoča uporabo indeksov datotek, ki jih ustvari paket <i>slocate</i>"
", da pospešite iskanje. Ne pozabite indeks od časa do časa posodobiti (z "
"uporabo <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>To vam omogoča uporabo indeksov datotek, ki jih ustvari paket "
"<i>slocate</i>, da pospešite iskanje. Ne pozabite indeks od časa do časa "
"posodobiti (z uporabo <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -292,6 +288,10 @@ msgstr "Išči po delih &metainfo:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Vse datoteke in mape"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
@ -338,37 +338,25 @@ msgstr "&Lastnosti"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Iskanje znotraj specifičnih zaznamkov/metapodatkov datotek"
"<br>Tu sta dva primera:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: iskanje v oznakah ID3 po naslovu ali "
"albumu</li>"
"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje slik s posebno ločljivostjo ali "
"zaznamkom</li></ul></qt>"
"<qt>Iskanje znotraj specifičnih zaznamkov/metapodatkov datotek<br>Tu sta dva "
"primera:<br><ul><li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: iskanje v oznakah ID3 "
"po naslovu ali albumu</li><li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje slik s posebno "
"ločljivostjo ali zaznamkom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Če je navedeno, iskanje samo v tem polju"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: to je lahko Naslov, Album ...</li>"
"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje samo v Ločljivost, Bitna globina ...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Če je navedeno, iskanje samo v tem polju<br><ul><li><b>Zvočne datoteke "
"(mp3 ...)</b>: to je lahko Naslov, Album ...</li><li><b>Slike (png ...)</b>: "
"iskanje samo v Ločljivost, Bitna globina ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -392,6 +380,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
"Velikost je prevelika. Bi radi nastavili velikost na največjo vrednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Napaka."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Nastavi"
@ -453,10 +446,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Datoteka rezultatov KFinda"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultati so shranjeni v datoteko\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultati so shranjeni v datoteko\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -469,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Res želite pobrisati %n izbrani datoteki?\n"
"Res želite pobrisati %n izbrane datoteke?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -479,10 +474,23 @@ msgstr "Odpri"
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Lastnosti"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Izbrane datoteke"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu"
msgid "&Find"
msgstr "&Нађи"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Нађи фајлове и фасцикле"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "По &имену:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -111,48 +116,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Користи индекс фајлова"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Унесите име фајла који тражите. "
"<br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-зарезом „;“."
"<br>"
"<br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li>"
"<li><b>*</b> поклапање ниједног или више било којих знакова</li>"
"<li><b>[...]</b> поклапање било којег од знакова у заградама</li></ul>"
"<br>Примери:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> налази god и got</li>"
"<li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са „Hel“ а завршавају се са "
"„о“, и имају један знак између</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>"
"<qt>Унесите име фајла који тражите. <br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-"
"зарезом „;“.<br><br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:"
"<ul><li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li><li><b>*</b> поклапање "
"ниједног или више било којих знакова</li><li><b>[...]</b> поклапање било "
"којег од знакова у заградама</li></ul><br>Примери:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или .txt</li><li><b>go[dt]</"
"b> налази god и got</li><li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са "
"„Hel“ а завршавају се са „о“, и имају један знак између</li><li><b>My "
"Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом <i>"
"slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено "
"<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом "
"<i>slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено "
"ажурирате индекс (користећи <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -250,8 +245,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. "
"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте документацију "
"за листу подржаних фајлова.</qt>"
"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте "
"документацију за листу подржаних фајлова.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -270,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима које "
"обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>"
"<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима "
"које обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -289,6 +284,10 @@ msgstr "Тражи &метаинфо одељке:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Сви фајлови и фасцикле"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
@ -335,35 +334,25 @@ msgstr "&Својства"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. "
"<br>Ово су неки примери: "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу наслов, албум...</li> "
"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном резолуцијом, коментаром... "
"</li></ul></qt>"
"<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. <br>Ово "
"су неки примери: <br><ul><li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу "
"наслов, албум...</li> <li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном "
"резолуцијом, коментаром... </li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li>"
"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>"
"<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу<br><ul><li><b>Звучни фајлови "
"(mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li><li><b>Слике (png...)</b> "
"Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -386,6 +375,11 @@ msgstr "Није могуће тражити датуме у будућност
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Постави"
@ -447,10 +441,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-ов фајл са резултатима"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Резултати су снимљени у фајл\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Резултати су снимљени у фајл\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -462,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n"
"Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +468,23 @@ msgstr "Отвори"
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори фасциклу"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Отвори помоћу..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Својства"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Означени фајлови"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu"
msgid "&Find"
msgstr "&Nađi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Nađi fajlove i fascikle"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Po &imenu:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Možete koristiti džokere i „;“ za odvajanje više imena"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -111,48 +116,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Koristi indeks fajlova"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite ime fajla koji tražite. "
"<br>Alternative mogu biti odvojene tačka-zarezom „;“."
"<br>"
"<br>Ime fajla može sadržati sledeće posebne znake:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> poklapanje bilo kog jednog znaka</li>"
"<li><b>*</b> poklapanje nijednog ili više bilo kojih znakova</li>"
"<li><b>[...]</b> poklapanje bilo kojeg od znakova u zagradama</li></ul>"
"<br>Primeri:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> pronalazi sve fajlove koji se završavaju sa .kwd ili "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> nalazi god i got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> nalazi sve fajlove koji počinju sa „Hel“ a završavaju se sa "
"„o“, i imaju jedan znak između</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> nalazi fajl sa tačno datim imenom</li></ul></qt>"
"<qt>Unesite ime fajla koji tražite. <br>Alternative mogu biti odvojene tačka-"
"zarezom „;“.<br><br>Ime fajla može sadržati sledeće posebne znake:"
"<ul><li><b>?</b> poklapanje bilo kog jednog znaka</li><li><b>*</b> "
"poklapanje nijednog ili više bilo kojih znakova</li><li><b>[...]</b> "
"poklapanje bilo kojeg od znakova u zagradama</li></ul><br>Primeri:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> pronalazi sve fajlove koji se završavaju sa .kwd "
"ili .txt</li><li><b>go[dt]</b> nalazi god i got</li><li><b>Hel?o</b> nalazi "
"sve fajlove koji počinju sa „Hel“ a završavaju se sa „o“, i imaju jedan znak "
"između</li><li><b>My Document.kwd</b> nalazi fajl sa tačno datim imenom</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo vam omogućava da koristite indeks fajlova napravljen paketom <i>"
"slocate</i> da biste ubrzali pretragu. Nemojte zaboraviti da povremeno "
"<qt>Ovo vam omogućava da koristite indeks fajlova napravljen paketom "
"<i>slocate</i> da biste ubrzali pretragu. Nemojte zaboraviti da povremeno "
"ažurirate indeks (koristeći <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -250,8 +246,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ako je naznačeno, samo fajlovi koji sadrže ovaj tekst biće pronađeni. "
"Primetite da nisu sve vrste fajlova iz liste podržane. Pogledajte dokumentaciju "
"za listu podržanih fajlova.</qt>"
"Primetite da nisu sve vrste fajlova iz liste podržane. Pogledajte "
"dokumentaciju za listu podržanih fajlova.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -270,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo vam omogućava da tražite u bilo kojoj vrsti fajla, čak i u onima koje "
"obično ne sadrže tekst (na primer fajlovi programa i slike).</qt>"
"<qt>Ovo vam omogućava da tražite u bilo kojoj vrsti fajla, čak i u onima "
"koje obično ne sadrže tekst (na primer fajlovi programa i slike).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Traži &metainfo odeljke:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Svi fajlovi i fascikle"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
@ -335,35 +335,25 @@ msgstr "&Svojstva"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> Traži unutar posebnih komentara ili meta informacija u fajlu. "
"<br>Ovo su neki primeri: "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvučni fajlovi (mp3...)</b> Traži u id3 polju naslov, album...</li> "
"<li><b>Slike (png...)</b> Traži slike sa posebnom rezolucijom, komentarom... "
"</li></ul></qt>"
"<qt> Traži unutar posebnih komentara ili meta informacija u fajlu. <br>Ovo "
"su neki primeri: <br><ul><li><b>Zvučni fajlovi (mp3...)</b> Traži u id3 "
"polju naslov, album...</li> <li><b>Slike (png...)</b> Traži slike sa "
"posebnom rezolucijom, komentarom... </li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ako je naznačeno, traži samo u ovom polju"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Zvučni fajlovi (mp3...)</b> Ovo može biti naslov, album...</li>"
"<li><b>Slike (png...)</b> Traži samo u rezoluciji, broju boja...</li></ul></qt>"
"<qt>Ako je naznačeno, traži samo u ovom polju<br><ul><li><b>Zvučni fajlovi "
"(mp3...)</b> Ovo može biti naslov, album...</li><li><b>Slike (png...)</b> "
"Traži samo u rezoluciji, broju boja...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -386,6 +376,11 @@ msgstr "Nije moguće tražiti datume u budućnosti."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika. Da postavim najveću vrednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
@ -447,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-ov fajl sa rezultatima"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Rezultati su snimljeni u fajl\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultati su snimljeni u fajl\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -462,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Želite li zaista da obrišete %n odabrana fajla?\n"
"Želite li zaista da obrišete %n odabranih fajlova?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -472,10 +469,23 @@ msgstr "Otvori"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori pomoću..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Označeni fajlovi"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 05:27+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "adam@translate.org.za"
msgid "&Find"
msgstr "&Tfola"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -83,7 +87,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Tsiwe:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Ungasebentisa i-wildcat kucatsanisa kanye ne \";\"kwekuhlukanisa emagama "
"lamanyenti"
@ -113,46 +118,35 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Faka ligama lelifayela lolibukako. "
"<br>Kwenta ngalenye indlela kungahlukaniswa ngema-semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>Ligama lelifayela kungenteka licuketse tinhlamvu temagama letisipesheli "
"letilandzelako:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> kuhambelana nanobe nguluphi luhlamvu </li>"
"<li><b>*</b> kuhambisana na ziro kumbe ngetulu kwanobe ngutiphi tnhlamvu "
"temagama</li>"
"<li><b>[...]</b> kuhambisana nato tonkhe tinhlamvu temagama etikhaleni</li></ul>"
"<br>Kusesha lokusibonelo:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> Tfola wonkhe emafayela laphetsa nge .kwd kumbe .txt</li>"
"<li><b>hamba[dt]</b> kutfola nkhulunkhulu kanye nekutfola</li>"
"<li><b>Hel?o</b> tfola wonkhe emafayela lacala nge \"Hel\" bese aphetse nga "
"\"o\", laneluhlamvu lunye emkhatsini</li>"
"<li><b>Madokhumente yami.kwd</b> kutfola lifayela lelineligama lelifana "
"<qt>Faka ligama lelifayela lolibukako. <br>Kwenta ngalenye indlela "
"kungahlukaniswa ngema-semicolon \";\".<br><br>Ligama lelifayela kungenteka "
"licuketse tinhlamvu temagama letisipesheli letilandzelako:<ul><li><b>?</b> "
"kuhambelana nanobe nguluphi luhlamvu </li><li><b>*</b> kuhambisana na ziro "
"kumbe ngetulu kwanobe ngutiphi tnhlamvu temagama</li><li><b>[...]</b> "
"kuhambisana nato tonkhe tinhlamvu temagama etikhaleni</li></ul><br>Kusesha "
"lokusibonelo:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> Tfola wonkhe emafayela laphetsa nge ."
"kwd kumbe .txt</li><li><b>hamba[dt]</b> kutfola nkhulunkhulu kanye "
"nekutfola</li><li><b>Hel?o</b> tfola wonkhe emafayela lacala nge \"Hel\" "
"bese aphetse nga \"o\", laneluhlamvu lunye emkhatsini</"
"li><li><b>Madokhumente yami.kwd</b> kutfola lifayela lelineligama lelifana "
"ncamashi</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -286,6 +280,10 @@ msgstr "Tincenye tekusesha &umniningwane ye-meta:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wonkhe emafayela nema directory"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
@ -333,38 +331,27 @@ msgstr "&Bunjalo"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sesha ngekhatsi kwemafayela ticaphuno letitsite/i-metainfo"
"<br>Loku nguletinye tibonelo:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b> Sesha ku-tag- id3 useshe sihloko, "
"i-album</li>"
"<li><b>Mifanekiso (png...)</b> Sesha mifanekiso ngesisombululo, "
"sicaphuno...</li></ul></qt>"
"<qt>Sesha ngekhatsi kwemafayela ticaphuno letitsite/i-metainfo<br>Loku "
"nguletinye tibonelo:<br><ul><li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b> Sesha "
"ku-tag- id3 useshe sihloko, i-album</li><li><b>Mifanekiso (png...)</b> Sesha "
"mifanekiso ngesisombululo, sicaphuno...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nangabe kukhonjisiwe, sesha kuphela kulomkhakha"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b>Loku kungaba sihloko, i-Album...</li>"
"<li><b>Imifanekiso (png...)</b>Sesha kuphela kusisombululo, Bitdepth...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>Nangabe kukhonjisiwe, sesha kuphela kulomkhakha<br><ul><li><b>Emafayela "
"yemsindvo (mp3...)</b>Loku kungaba sihloko, i-Album...</"
"li><li><b>Imifanekiso (png...)</b>Sesha kuphela kusisombululo, Bitdepth...</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -390,6 +377,11 @@ msgstr "Akukhonakali kusesha tinsuku esikhatsini lesitako."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Bukhulu bukhulu kakhulu...Beka linani lebukhulu bekugcina?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Liphutsa."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -453,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Lifayela lemphumela we KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Miphumela beyigcinwe efayelini\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Miphumela beyigcinwe efayelini\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -467,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Ingabe ucinisile ufuna kubulala lifayela lelikhetsiwe?\n"
"Ingabe ucinisile ufuna kubulala %n lifayela lelikhetsiwe?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -477,10 +471,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Vula nge..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Bunjalo"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Emafayela lakhetsiwe"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kalle Pettersson,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "d99kalle@dtek.chalmers.se,newzella@linux.nu"
msgid "&Find"
msgstr "Hi&tta"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Hitta filer eller kataloger"
@ -83,7 +87,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Med &namn:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan använda jokertecken och \";\" för att skilja flera namn åt"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -107,48 +112,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "An&vänd filindex"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ange namnet på filen som du letar efter. "
"<br>Alternativ kan skiljas åt med ett semikolon \";\"."
"<br>"
"<br>Filnamnet får innehålla följande specialtecken:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matchar vilket ensamt tecken som helst</li>"
"<li><b>*</b> matchar noll eller fler av vilket tecken som helst</li>"
"<li><b>[...]</b> matchar något av tecknen inom hakparenteser</li></ul>"
"<br>Exempel på sökningar:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> hittar alla filer som slutar på .kwd eller .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> hittar god och got</li>"
"<li><b>Hel?å</b> hittar alla filer som börjar med \"Hel\" och slutar med \"å\", "
"som har ett tecken mellan</li>"
"<li><b>Mitt Dokument.kwd</b> hittar en fil med exakt detta namn</li></ul></qt>"
"<qt>Ange namnet på filen som du letar efter. <br>Alternativ kan skiljas åt "
"med ett semikolon \";\".<br><br>Filnamnet får innehålla följande "
"specialtecken:<ul><li><b>?</b> matchar vilket ensamt tecken som helst</"
"li><li><b>*</b> matchar noll eller fler av vilket tecken som helst</"
"li><li><b>[...]</b> matchar något av tecknen inom hakparenteser</li></"
"ul><br>Exempel på sökningar:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> hittar alla filer som "
"slutar på .kwd eller .txt</li><li><b>go[dt]</b> hittar god och got</"
"li><li><b>Hel?å</b> hittar alla filer som börjar med \"Hel\" och slutar med "
"\"å\", som har ett tecken mellan</li><li><b>Mitt Dokument.kwd</b> hittar en "
"fil med exakt detta namn</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Det här låter dig använda filindexet skapat av paketet <i>slocate</i> "
"för att snabba upp sökning. Kom ihåg att uppdatera indexet då och då (med <i>"
"updatedb</i>).</qt>"
"för att snabba upp sökning. Kom ihåg att uppdatera indexet då och då (med "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -284,6 +281,10 @@ msgstr "Sök i &filernas metainformation:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alla filer och kataloger"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
@ -330,35 +331,25 @@ msgstr "Egens&kaper"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sök i filernas särskilda kommentarer/metainformation "
"<br>Några exempel på kommentar- eller informationstyper: "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> Sök i ID3-taggen efter en titel, ett album</li>"
"<li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök efter bilder med särskild upplösning, "
"kommentar...</li></ul></qt>"
"<qt>Sök i filernas särskilda kommentarer/metainformation <br>Några exempel "
"på kommentar- eller informationstyper: <br><ul><li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> "
"Sök i ID3-taggen efter en titel, ett album</li><li><b>Bilder (PNG...)</b> "
"Sök efter bilder med särskild upplösning, kommentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Om angivet, sök bara i det här fältet"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> Det här kan vara Titel, Album...</li>"
"<li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök bara i Upplösning, Bitdjup...</li></ul></qt>"
"<qt>Om angivet, sök bara i det här fältet<br><ul><li><b>Ljudfiler (MP3...)</"
"b> Det här kan vara Titel, Album...</li><li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök bara "
"i Upplösning, Bitdjup...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -381,6 +372,11 @@ msgstr "Kan inte söka datum från framtiden."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Storleken är för stor. Använd maximalt storleksvärde?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Använd"
@ -442,10 +438,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Kfind-resultatfil"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Resultaten sparades till fil\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Resultaten sparades till fil\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -456,6 +450,10 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort den markerade filen?\n"
"Vill du verkligen ta bort de %n markerade filerna?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -466,10 +464,23 @@ msgstr "Öppna"
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna katalog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Öppna med..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Egens&kaper"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Valda filer"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:06-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "prem"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com"
msgid "&Find"
msgstr "&கண்டறி"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகளைக் கண்டுபிடி."
@ -86,9 +90,9 @@ msgid "&Named:"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் "
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் "
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -111,50 +115,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "கோப்பின் சுட்டுவரிசையை பயன்படுத்து."
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் "
"<br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை பயன்படுத்தவும் "
"<br>"
"<br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>"
"<li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>"
"<li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul>"
"<br> உதாரனங்கள்: "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் "
"கண்டுபிடி</li>"
"<li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li>"
"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் "
"உள்ள அனைத்தைக் கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li>"
"<li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> "
"<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் <br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை "
"பயன்படுத்தவும் <br><br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:<ul><li><b>?"
"</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li><li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது "
"அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li><li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த "
"எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul><br> உதாரனங்கள்: <ul><li><b>*.kwd;*."
"txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் கண்டுபிடி</"
"li><li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li><li><b>Hel?"
"o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் உள்ள அனைத்தைக் "
"கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li><li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் "
"கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>"
"பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் இருந்து மற்றொரு "
"நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து விடக்கூடாது(<i>"
"இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>"
"<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை "
"உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் "
"இருந்து மற்றொரு நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து "
"விடக்கூடாது(<i>இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -250,10 +245,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா "
"கோப்பு வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை "
"கவனிக்க.தயவுசெய்து ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க "
"குறிப்பிடு</qt>."
"<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா கோப்பு "
"வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை கவனிக்க.தயவுசெய்து "
"ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க குறிப்பிடு</qt>."
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -272,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் "
"இருந்தால் கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>"
"<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் இருந்தால் "
"கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -291,6 +285,10 @@ msgstr "மேலதிகதகவல் பகுதிகளைத் தே
msgid "All Files & Folders"
msgstr "எல்லாக் கோப்புக்களும் &கோப்புறைகலும்"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "கோப்புறைகள் "
@ -337,37 +335,25 @@ msgstr "இயல்புகள் "
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்"
"<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li>"
"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
"<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: "
"<br><ul><li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</"
"li><li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை "
"தேடுதல்</li>"
"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
"<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு<br><ul><li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 "
"யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li><li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் "
"அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி தேடுதல்...</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -391,6 +377,11 @@ msgstr "எதிர்காலத்திலுள்ள தேதிகள
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "மிக அதிக அளவு...உச்ச அளவை அமைக்கட்டுமா? "
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "பிழை. "
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -452,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Kதேடல் முடிவுக் கோப்பு "
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -466,6 +455,10 @@ msgstr ""
"நீங்கள் நிச்சயம் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை நீக்க வேண்டுமா?\n"
"நீங்கள் நிச்சயம் %n தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா? "
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -476,10 +469,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "திறந்த கோப்புறைகள்"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "இதனாற் திற... "
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "இயல்புகள் "
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
msgid "&Find"
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Номида шуд:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Шумо метавонед ниқоби мутобиқро ва \";\"-ро барои ҷудосозии номҳои бисёр "
"истифода баред"
@ -116,50 +121,40 @@ msgstr "Нишондиҳандаи файлҳоро истифода баред"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. "
"<br>Алтернативаҳо бо нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд."
"<br>"
"<br>Номи файлҳо аз чунин аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои ягона мутобиқат мекунад</li>"
"<li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо мутобиқат мекунад</li>"
"<li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда мутобиқат мекунад</li></ul>"
"<br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо "
"мекунад ё .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба "
"итмом мерасанд, ва дар баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> "
"пайдо мекунад"
"<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. <br>Алтернативаҳо бо "
"нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд.<br><br>Номи файлҳо аз чунин "
"аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:<ul><li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои "
"ягона мутобиқат мекунад</li><li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо "
"мутобиқат мекунад</li><li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда "
"мутобиқат мекунад</li></ul><br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо мекунад ё .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li><li><b>Hel?o</b> ҳамаи "
"файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба итмом мерасанд, ва дар "
"баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li><li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро "
"бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> пайдо мекунад"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ин ба шумо имконияти истифодаи офаридани нишондиҳандаҳои файл ба воситаи "
"бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон нав "
"кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</i>).</qt>"
"бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон "
"нав кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</"
"i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -277,8 +272,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки одатан "
"матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо).</qt>"
"<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки "
"одатан матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо)."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -296,6 +292,10 @@ msgstr "Қисмҳои &metainfo ҷустуҷӯ кунед:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ҳамаи Файлҳо ва Феҳристҳо"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"
@ -346,37 +346,26 @@ msgstr "&Хосиятҳо"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo"
"<br>Дар ин ҷо якчанд мисолҳо:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли сарлавҳа, албом "
"ҷустуҷӯ кунед</li>"
"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ "
"кунед...</li></ul></qt>"
"<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo<br>Дар ин ҷо якчанд "
"мисолҳо:<br><ul><li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли "
"сарлавҳа, албом ҷустуҷӯ кунед</li><li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо "
"ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ кунед...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ кунед"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда метавонад...</li>"
"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth...ҷустуҷӯ кунед</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ "
"кунед<br><ul><li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда "
"метавонад...</li><li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth..."
"ҷустуҷӯ кунед</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -404,6 +393,11 @@ msgstr ""
"Андозаи хеле калон аст... Мехоҳед, ки қиммати андозаи калонтаринро гузориш "
"намоед?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -466,10 +460,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файли Натиҷаҳои KҶустуҷӯ"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -480,6 +472,10 @@ msgstr ""
"Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -490,10 +486,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Кушодани Феҳрист"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Кушодан ба Воситаи..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Хосиятҳо"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Файлҳои Интихобшуда"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 23:32+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
msgid "&Find"
msgstr "ค้นหา"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ค้นหาแฟ้ม/โฟลเดอร์"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "ชื่อ:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "คุณสามารถใช้ไวล์การ์ด และ \";\" สำหรับแยกการค้นหาชื่อหลาย ๆ แบบได้"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -104,49 +109,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "ใช้ดัชนีแฟ้ม"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>เติมชื่อแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา "
"<br>โดยสามารถหาชื่ออื่นได้ โดยแยกด้วยเครื่องหมายอัฒภาค \";\""
"<br>"
"<br>ชื่อแฟ้มอาจจะใช้อักขระพิเศษเหล่านี้ได้:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> เท่ากับตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว</li>"
"<li><b>*</b> เท่ากับตัวอักษรใดๆ กี่ตัวก็ได้</li>"
"<li><b>[...]</b> มีอักขระบางตัวที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม</li></ul>"
"<br>ตัวอย่างเช่น:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ลงท้ายด้วย .kwd หรือ .txt</li>"
"<li><b>โด[ดน]</b> ค้นหาคำว่า โดด และ โดน</li>"
"<li><b>เอก?าร</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า \"เอก\" และลงท้ายด้วย \"าร\" "
"โดยมีตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว อยู่ระหว่าง เอก กับ าร</li>"
"<li><b>เอกสารของฉัน.kwd</b> ค้นหาแฟ้มที่ชื่อเหมือนกับที่กำหนดทุกตัว</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>เติมชื่อแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา <br>โดยสามารถหาชื่ออื่นได้ โดยแยกด้วยเครื่องหมายอัฒภาค \";"
"\"<br><br>ชื่อแฟ้มอาจจะใช้อักขระพิเศษเหล่านี้ได้:<ul><li><b>?</b> "
"เท่ากับตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว</li><li><b>*</b> เท่ากับตัวอักษรใดๆ กี่ตัวก็ได้</"
"li><li><b>[...]</b> มีอักขระบางตัวที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม</li></ul><br>ตัวอย่างเช่น:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ลงท้ายด้วย .kwd หรือ .txt</"
"li><li><b>โด[ดน]</b> ค้นหาคำว่า โดด และ โดน</li><li><b>เอก?าร</b> "
"ค้นหาทุกแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า \"เอก\" และลงท้ายด้วย \"าร\" โดยมีตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว "
"อยู่ระหว่าง เอก กับ าร</li><li><b>เอกสารของฉัน.kwd</b> "
"ค้นหาแฟ้มที่ชื่อเหมือนกับที่กำหนดทุกตัว</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>สิ่งนี้จะอนุญาตให้คุณใช้ดัชนีแฟ้มซึ่งสร้างขึ้นมาโดยแพ็คเกจ <i>slocate</i> "
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหา อย่าลืมทำการปรับปรุงดัชนีให้ทันสมัยเป็นระยะๆ "
"(โดยใช่้ <i>updatedb</i>) </qt>"
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหา อย่าลืมทำการปรับปรุงดัชนีให้ทันสมัยเป็นระยะๆ (โดยใช่้ "
"<i>updatedb</i>) </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -264,8 +259,7 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>การกำหนดแบบนี้ จะอนุญาตให้คุณค้นหาภายในแฟ้มชนิดใดก็ได้ "
"แม้ว่าจะเป็นแฟ้มที่ไม่ได้บรรจุข้อความเอาไว้ (ตัวอย่างเช่น แฟ้มเรียกโปรแกรม "
"หรือแฟ้มรูปภาพ)</qt>"
"แม้ว่าจะเป็นแฟ้มที่ไม่ได้บรรจุข้อความเอาไว้ (ตัวอย่างเช่น แฟ้มเรียกโปรแกรม หรือแฟ้มรูปภาพ)</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -283,6 +277,10 @@ msgstr "ค้นหาในส่วน metainfo:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "ทุกแฟ้มและทุกโฟลเดอร์"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
@ -329,37 +327,24 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ค้นหาภายในส่วนหมายเหตุ/metainfo ของแฟ้ม"
"<br>ตัวอย่างเช่น:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> จะค้นหาในส่วนแท็ก id3 สำหรับชื่อเพลง, "
"ชื่ออัลบั้ม</li>"
"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาภาพที่มีความละเอียดที่กำหนด, หมายเหตุ...</li>"
"</ul></qt>"
"<qt>ค้นหาภายในส่วนหมายเหตุ/metainfo ของแฟ้ม<br>ตัวอย่างเช่น:<br><ul><li><b>แฟ้มเสียง "
"(mp3...)</b> จะค้นหาในส่วนแท็ก id3 สำหรับชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li><li><b>แฟ้มภาพ "
"(png...)</b> ค้นหาภาพที่มีความละเอียดที่กำหนด, หมายเหตุ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>หากมีการระบุไว้ ให้ค้นหาเฉพาะในช่องข้อมูลนี้"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> อาจเป็นชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li>"
"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาความละเอียดที่กำหนด, ความลึกสี...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>หากมีการระบุไว้ ให้ค้นหาเฉพาะในช่องข้อมูลนี้<br><ul><li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> "
"อาจเป็นชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li><li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาความละเอียดที่กำหนด, "
"ความลึกสี...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -382,6 +367,11 @@ msgstr "ไม่สามารถค้นหาช่วงวันที่
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ขนาดใหญ่เกินไป... จะตั้งค่าขนาดสูงสุดหรือไม่ ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "ตั้ง"
@ -443,10 +433,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "แฟ้มผลการค้นหาของ KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"ผลการค้นหาถูกบันทึกเป็นแฟ้ม\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "ผลการค้นหาถูกบันทึกเป็นแฟ้ม\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -455,6 +443,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม %n แฟ้มที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -465,10 +457,23 @@ msgstr "เปิด"
msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "omer_fad@hotmail.com"
msgid "&Find"
msgstr "&Bul"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Dosya ve Dizinleri Bul"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&İsim:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Birden fazla dosya adını ayırmak için \";\" karakterini kullanabilirsiniz."
@ -106,28 +111,23 @@ msgstr "&Dosya indisini kullan"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -224,9 +224,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Eğer belirtilirse, sadece bu metni içeren dosyalar bulunur. Listedeki tüm "
"dosya türleri desteklenmeyebilir. Desteklenen dosya türleri için TDE yardım "
"belgesine bakınız.</qt>"
"<qt> Eğer belirtilirse, sadece bu metni içeren dosyalar bulunur. Listedeki "
"tüm dosya türleri desteklenmeyebilir. Desteklenen dosya türleri için TDE "
"yardım belgesine bakınız.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -245,8 +245,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt> Bu işlem hemen her türlü dosya üzerinde (program dosyaları ya da resimler "
"dahil) arama yapmanıza olanak sağlar.</qt>"
"<qt> Bu işlem hemen her türlü dosya üzerinde (program dosyaları ya da "
"resimler dahil) arama yapmanıza olanak sağlar.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -264,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tüm Dosya ve Dizinler"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
@ -310,22 +314,17 @@ msgstr "Ö&zellikler"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -350,6 +349,11 @@ msgstr "Geleceğe ait bir tarih ile arama yapılamaz."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Boyut Aşırı büyük... Azami boyut değerini belirlediniz mi?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hata."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -411,10 +415,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Sonuç Dosyası"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Sonuçlar dosyaya kaydedildi\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Sonuçlar dosyaya kaydedildi\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -423,6 +425,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Seçili %n dosyayı silmek istiyor musunuz?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -433,10 +439,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "Dizin Aç"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Birlikte Aç..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ö&zellikler"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Seçilmiş Dosyalar"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Пошук"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Знайти файли та теки"
@ -90,7 +94,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&З назвою:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для розділення назв"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -114,47 +119,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Вживати &індекс файлів"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. "
"<br>Різні можливі варіанти розділюються \";\"."
"<br>"
"<br>Назва файла може містити наступні спеціальні символи:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> відповідає будь-якому одному символу</li>"
"<li><b>*</b> відповідає нулю або будь-якій послідовності символів</li>"
"<li><b>[...]</b> відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul>"
"<br>Приклади:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> шукає назви god та got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> шукає всі файли, що починаються з \"Hel\" закінчуються на "
"\"o\" та мають один символ між ними</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку назву</li></ul></qt>"
"<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. <br>Різні можливі варіанти "
"розділюються \";\".<br><br>Назва файла може містити наступні спеціальні "
"символи:<ul><li><b>?</b> відповідає будь-якому одному символу</li><li><b>*</"
"b> відповідає нулю або будь-якій послідовності символів</li><li><b>[...]</b> "
"відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul><br>Приклади:<ul><li><b>*."
"kwd;*.txt</b> шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> шукає назви god та got</li><li><b>Hel?o</b> шукає всі "
"файли, що починаються з \"Hel\" закінчуються на \"o\" та мають один символ "
"між ними</li><li><b>My Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку "
"назву</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Дозволяє використовувати індекс файлів, створений <i>slocate</i>"
", що прискорює пошук. Не забудьте поновлювати індекс час від часу (за допомогою "
"<qt>Дозволяє використовувати індекс файлів, створений <i>slocate</i>, що "
"прискорює пошук. Не забудьте поновлювати індекс час від часу (за допомогою "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
@ -251,9 +248,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. Зауважте, "
"що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, зверніться до "
"документації щодо типів файлів, що підтримуються.</qt>"
"<qt>Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. "
"Зауважте, що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, "
"зверніться до документації щодо типів файлів, що підтримуються.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -291,6 +288,10 @@ msgstr "Пошук секцій &метаданих:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Всі файли та теки"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
@ -337,36 +338,25 @@ msgstr "&Властивості"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів "
"<br>Деякі приклади:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, альбому</li>"
"<li><b>Зображення (png...)</b> Шукати зображення тільки з роздільною здатністю, "
"коментар...</li></ul></qt>"
"<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів <br>Деякі приклади:"
"<br><ul><li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, "
"альбому</li><li><b>Зображення (png...)</b> Шукати зображення тільки з "
"роздільною здатністю, коментар...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Файли аудіо (mp3...)</b>Може бути назва, альбом...</li>"
"<li><b>Зображення (png...)</b>Шукати тільки з роздільною здатністю, "
"глибиною...</li></ul></qt>"
"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі<br><ul><li><b>Файли аудіо "
"(mp3...)</b>Може бути назва, альбом...</li><li><b>Зображення (png...)</"
"b>Шукати тільки з роздільною здатністю, глибиною...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -389,6 +379,10 @@ msgstr "Неможливо шукати дати у майбутньому."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Виставити"
@ -450,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл результатів KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Результати збережено у файл\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Результати збережено у файл\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -465,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файла?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файлів?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr "Ви&далити"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -475,10 +471,22 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Відкрити з..."
#: kfwin.cpp:420
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Вибрані файли"
@ -520,26 +528,5 @@ msgstr "Інтерфейс та додаткові параметри пошук
msgid "UI Design"
msgstr "Розробка інтерфейсу"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Зупинити"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файли"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Відкрити"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ви&далити"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копіювати"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Видалити"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Властивості"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
msgid "&Find"
msgstr "&Qidirish"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Fayl/jildlarni qidirish"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nomi:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,28 +110,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -260,6 +259,10 @@ msgstr "&Meta-maʼlumot:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Hamma fayl va jildlar"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Jildlar"
@ -306,22 +309,17 @@ msgstr "Xossa&lari"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -344,6 +342,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Xato."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -405,10 +408,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind natijalar fayli"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Natijalar faylga saqlandi\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Natijalar faylga saqlandi\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -419,6 +420,10 @@ msgstr ""
"Belgilangan faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?\n"
"Belgilangan %n faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -429,10 +434,23 @@ msgstr "Ochish"
msgid "Open Folder"
msgstr "Jildni ochish"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "...bilan ochish"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Xossa&lari"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Belgilangan fayllar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
msgid "&Find"
msgstr "&Қидириш"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Файл/жилдларни қидириш"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Номи:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,28 +110,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -259,6 +258,10 @@ msgstr "&Мета-маълумот:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ҳамма файл ва жилдлар"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Жилдлар"
@ -305,22 +308,17 @@ msgstr "Хосса&лари"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -343,6 +341,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Хато."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
@ -404,10 +407,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind натижалар файли"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Натижалар файлга сақланди\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Натижалар файлга сақланди\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -418,6 +419,10 @@ msgstr ""
"Белгиланган файлни ростдан ўчиришни истайсизми?\n"
"Белгиланган %n файлни ростдан ўчиришни истайсизми?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -428,10 +433,23 @@ msgstr "Очиш"
msgid "Open Folder"
msgstr "Жилдни очиш"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "...билан очиш"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Хосса&лари"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Белгиланган файллар"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
msgid "&Find"
msgstr "&Tìm"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Tìm tập tin/thư mục"
@ -81,10 +85,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Có tê&n:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng khả năng khớp ký tự đại diện, và dấu chấm phẩy (;) để phân "
"cách nhiều tên"
"Bạn có thể sử dụng khả năng khớp ký tự đại diện, và dấu chấm phẩy (;) để "
"phân cách nhiều tên"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
@ -107,48 +112,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "D&ùng chỉ mục tập tin"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Hãy nhập tên tập tin đang tìm."
"<br>Có thể định giới các điều xen kẽ bằng dấu chấm phẩy (;)."
"<br>"
"<br>Cho phép tên tập tin chứa những ký tự đặc biệt theo đây:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> khớp với bất cứ ký tự đơn nào</li>"
"<li><b>*</b> khớp với bất kỳ số cùng một ký tự (gồm số không)</li>"
"<li><b>[...]</b>khớp với bất kỳ ký tự nằm trong dấu ngoặc đó</li></ul>"
"<br>Việc tìm kiếm thí dụ :"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> tìm mọi tập tin kết thúc bằng .kwd hay .txt</li>"
"<li><b>tá[np]</b> tìm cả « tán » lẫn « táp »</li>"
"<li><b>Kh?ển</b> tìm mọi tập tin có tên bắt đầu với « Kh » và kết thúc với « ển "
"», có chỉ một ký tự ở giữa</li>"
"<li><b>Tài liệu tôi.kwd</b> tìm tập tin có tên chính xác đó</li></ul></qt>"
"<qt>Hãy nhập tên tập tin đang tìm.<br>Có thể định giới các điều xen kẽ bằng "
"dấu chấm phẩy (;).<br><br>Cho phép tên tập tin chứa những ký tự đặc biệt "
"theo đây:<ul><li><b>?</b> khớp với bất cứ ký tự đơn nào</li><li><b>*</b> "
"khớp với bất kỳ số cùng một ký tự (gồm số không)</li><li><b>[...]</b>khớp "
"với bất kỳ ký tự nằm trong dấu ngoặc đó</li></ul><br>Việc tìm kiếm thí dụ :"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> tìm mọi tập tin kết thúc bằng .kwd hay .txt</"
"li><li><b>tá[np]</b> tìm cả « tán » lẫn « táp »</li><li><b>Kh?ển</b> tìm mọi "
"tập tin có tên bắt đầu với « Kh » và kết thúc với « ển », có chỉ một ký tự ở "
"giữa</li><li><b>Tài liệu tôi.kwd</b> tìm tập tin có tên chính xác đó</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng sử dụng chỉ mục tập tin được tạo bởi gói <i>"
"slocate</i> để tăng tốc độ tìm kiếm; hãy nhớ cập nhật chỉ mục đều đều (dùng gói "
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng sử dụng chỉ mục tập tin được tạo bởi gói "
"<i>slocate</i> để tăng tốc độ tìm kiếm; hãy nhớ cập nhật chỉ mục đều đều "
"(dùng gói <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -265,9 +262,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng tìm kiếm trong bất kỳ kiểu tập tin, ngay cả "
"những tập tin thường không chứa đoạn có thể đọc (v.d. tập tin chương trình và "
"ảnh).</qt>"
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng tìm kiếm trong bất kỳ kiểu tập tin, ngay "
"cả những tập tin thường không chứa đoạn có thể đọc (v.d. tập tin chương "
"trình và ảnh).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -285,6 +282,10 @@ msgstr "Tìm kiếm phần &siêu thông tin:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Mọi tập tin và thư mục"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
@ -331,37 +332,25 @@ msgstr "Tài &sản"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Tìm kiếm trong chú thích riêng/siêu thông tin của tập tin"
"<br>Lấy thí dụ :"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Tìm kiếm trong thể id3 tìm tựa, tập "
"nhạc</li>"
"<li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm ảnh có độ phân giải đặc biệt, chú "
"thích....</li></ul></qt>"
"<qt>Tìm kiếm trong chú thích riêng/siêu thông tin của tập tin<br>Lấy thí dụ :"
"<br><ul><li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Tìm kiếm trong thể id3 tìm tựa, "
"tập nhạc</li><li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm ảnh có độ phân giải đặc biệt, "
"chú thích....</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nếu được xác định, tìm kiếm chỉ trong trường này"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Giá trị này có thể là Tựa, Tập nhạc...</li>"
"<li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm chỉ trong Độ phân giải, Độ sâu bit...</li></ul>"
"</qt>"
"<qt>Nếu được xác định, tìm kiếm chỉ trong trường này<br><ul><li><b>Tập tin "
"âm thanh (mp3...)</b> Giá trị này có thể là Tựa, Tập nhạc...</li><li><b>Ảnh "
"(png...)</b> Tìm kiếm chỉ trong Độ phân giải, Độ sâu bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -384,6 +373,11 @@ msgstr "Không thể tìm kiếm ngay trong tương lai."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Kích cỡ quá lớn. Đặt giá trị kích cỡ tối đa ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Lỗi."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Đặt"
@ -445,10 +439,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Tập tin kết quả KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Các kết quả đã được lưu vào tập tin\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Các kết quả đã được lưu vào tập tin\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -457,6 +449,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n tập tin đã chọn không?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -467,10 +463,23 @@ msgstr "Mở"
msgid "Open Folder"
msgstr "Mở thư mục"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Mở bằng..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tài &sản"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Tập tin đã chọn"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Lorint Hendschel\n"
"Pablo Saratxaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,10 @@ msgstr ""
msgid "&Find"
msgstr "&Trover"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
@ -97,7 +101,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&No:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
@ -123,28 +127,23 @@ msgstr "&Eployî les indecses di fitchîs"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
@ -282,6 +281,10 @@ msgstr "Cweri ene tchinne"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tos les fitchîs et les ridants"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Ridants"
@ -330,22 +333,17 @@ msgstr "&Prôpietés"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
@ -369,6 +367,11 @@ msgstr "Dji n' pout cweri dins des dates do futeur."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Aroke."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Mete"
@ -433,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fitchî des rzultats di Kfind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Les rzultats sont schapés e fitchî\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Les rzultats sont schapés e fitchî\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -447,6 +448,10 @@ msgstr ""
"Voloz vs vormint disfacer li tchoezi fitchî?\n"
"Voloz vs vormint disfacer les %n tchoezis fitchîs?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
#, fuzzy
msgid ""
@ -458,10 +463,23 @@ msgstr "elemint d' menu"
msgid "Open Folder"
msgstr "Drovi ridant"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Drovi avou..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Prôpietés"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Tchoezis fitchîs"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "li-zongliang@21cn.com"
msgid "&Find"
msgstr "查找(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "查找文件/文件夹"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "名为(&N)"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "您可以使用通配符,用“;”分隔多个文件名"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,45 +111,36 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "使用文件索引(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>输入您要查找的文件名。"
"<br>多个文件用分号\";\"分隔。"
"<br>"
"<br>文件名中可以包含下列特殊字符:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> 匹配任意单个字符</li>"
"<li><b>*</b> 匹配零或多个字符</li>"
"<li><b>[...]</b> 匹配方括号中的任意字符</li></ul>"
"<br>查寻例子:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> 查找所有以.kwd或.txt结尾的文件</li>"
"<li><b>go[dt]</b> 查找god和got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> 查找所有的文件,以\"Hel\"开始,以\"o\"结束,并在它们之间只有一个字符</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> 查找与这个名字精确匹配的文件</li></ul></qt>"
"<qt>输入您要查找的文件名。<br>多个文件用分号\";\"分隔。<br><br>文件名中可以包"
"含下列特殊字符:<ul><li><b>?</b> 匹配任意单个字符</li><li><b>*</b> 匹配零或多"
"个字符</li><li><b>[...]</b> 匹配方括号中的任意字符</li></ul><br>查寻例子:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> 查找所有以.kwd或.txt结尾的文件</li><li><b>go[dt]</"
"b> 查找god和got</li><li><b>Hel?o</b> 查找所有的文件,以\"Hel\"开始,以\"o\"结"
"束,并在它们之间只有一个字符</li><li><b>My Document.kwd</b> 查找与这个名字精"
"确匹配的文件</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>这将让您使用 <i>slocate</i> 软件包创建的文件索引以加快搜索;不要忘了时常更新索引 (使用 <i>updatedb</i>)。</qt>"
"<qt>这将让您使用 <i>slocate</i> 软件包创建的文件索引以加快搜索;不要忘了时常"
"更新索引 (使用 <i>updatedb</i>)。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -239,7 +235,9 @@ msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "<qt>如果指定了的话,将只会找到包含此文字的文件。请注意,并非支持上面列出的全部文件类型。请参看文档中关于所支持文件类型的描述。</qt>"
msgstr ""
"<qt>如果指定了的话,将只会找到包含此文字的文件。请注意,并非支持上面列出的全"
"部文件类型。请参看文档中关于所支持文件类型的描述。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -257,7 +255,9 @@ msgstr "正规表达式(&X)"
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "<qt>这使得您可搜索任何类型的文件,甚至不包含文字的文件(如程序文件和图像)。</qt>"
msgstr ""
"<qt>这使得您可搜索任何类型的文件,甚至不包含文字的文件(如程序文件和图像)。</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "在摘要信息片段(&M)"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "全部文件和文件夹"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
@ -321,34 +325,24 @@ msgstr "属性(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>查找文件的特定注释/摘要信息"
"<br>例如:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>音频文件 (mp3...)</b> 查找唱片标题的id3标签</li>"
"<li><b>图片 (png...)</b> 查找指定分辨率、注释的图片</li></ul></qt>"
"<qt>查找文件的特定注释/摘要信息<br>例如:<br><ul><li><b>音频文件 (mp3...)</"
"b> 查找唱片标题的id3标签</li><li><b>图片 (png...)</b> 查找指定分辨率、注释"
"的图片</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>如果指定,将只查找这个域"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>音频文件 (mp3...)</b>这可能是标题,专辑名...</li>"
"<li><b>图片 (png...)</b>只查找分辨率,位宽度...</li></ul></qt>"
"<qt>如果指定,将只查找这个域<br><ul><li><b>音频文件 (mp3...)</b>这可能是标"
"题,专辑名...</li><li><b>图片 (png...)</b>只查找分辨率,位宽度...</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -371,6 +365,11 @@ msgstr "不能查找未来的日期。"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "大小太大。您要设定最大值吗?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "出错。"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "设定"
@ -432,10 +431,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 结果文件"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"结果已保存到文件\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "结果已保存到文件\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -444,6 +441,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "您真要删除选中的 %n 个文件吗?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -454,10 +455,23 @@ msgstr "打开"
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "打开方式..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "属性(&P)"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "选中的文件"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:51+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paladin Liu,Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "paladin@ms1.hinet.net,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
msgid "&Find"
msgstr "搜尋(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "尋找檔案/資料夾"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "名稱(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "你可以使用萬用字元來進行配對,也可以使用 \";\" 來分隔不同的名稱"
#: kftabdlg.cpp:68
@ -106,45 +111,36 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "使用檔案索引(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>輸入你所要找的檔案名稱。"
"<br>多個名稱可以使用分號「;」隔開。"
"<br>"
"<br>檔案名稱中可以包含下列特殊字元:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> 比對任何單一字元</li>"
"<li><b>*</b> 比對零個或多個任意字元</li>"
"<li><b>[...]</b> 比對任何在中括號中的字元</li></ul>"
"<br>搜尋範例:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> 找尋所有檔名結尾為 .kwd 或是 .txt 的檔案。</li>"
"<li><b>go[dt]</b> 找到檔案 god 與 got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> 找出所有以「Hel」起頭且以「o」結尾且其中只有一個字元的所有檔案</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> 找到一個檔名完全相符的檔案</li></ul></qt>"
"<qt>輸入你所要找的檔案名稱。<br>多個名稱可以使用分號「;」隔開。<br><br>檔案名"
"稱中可以包含下列特殊字元:<ul><li><b>?</b> 比對任何單一字元</li><li><b>*</b> "
"比對零個或多個任意字元</li><li><b>[...]</b> 比對任何在中括號中的字元</li></"
"ul><br>搜尋範例:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> 找尋所有檔名結尾為 .kwd 或是 .txt "
"的檔案。</li><li><b>go[dt]</b> 找到檔案 god 與 got</li><li><b>Hel?o</b> 找出"
"所有以「Hel」起頭且以「o」結尾且其中只有一個字元的所有檔案</li><li><b>My "
"Document.kwd</b> 找到一個檔名完全相符的檔案</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>這讓您使用<i>slocate</i>所建立的檔案索引包來加速搜尋。 別忘了要不時更新檔案索引(使用<i>updatedb</i>)。</qt>"
"<qt>這讓您使用<i>slocate</i>所建立的檔案索引包來加速搜尋。 別忘了要不時更新檔"
"案索引(使用<i>updatedb</i>)。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@ -239,7 +235,9 @@ msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "<qt>如果選擇此項,只會找到包含這些文字的檔案。請注意並非所有 上列的檔案格式都有支援。請參考文件,以得知所支援的檔案格 式。</qt>"
msgstr ""
"<qt>如果選擇此項,只會找到包含這些文字的檔案。請注意並非所有 上列的檔案格式都"
"有支援。請參考文件,以得知所支援的檔案格 式。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@ -257,7 +255,9 @@ msgstr "正規表示法(&X)"
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "<qt>這讓您在檔任何格式的檔案中搜尋,儘管這些檔案常常不包含文字(例如程式檔或圖像檔) </qt>"
msgstr ""
"<qt>這讓您在檔任何格式的檔案中搜尋,儘管這些檔案常常不包含文字(例如程式檔或圖"
"像檔) </qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "搜尋檔案的格式資訊 (&M)"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "所有檔案與資料夾"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
@ -321,34 +325,25 @@ msgstr "選項 (&P)"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>搜尋檔案的備註或格式資訊"
"<br>這裡有一些範例:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>音訊檔案 (mp3...)</b>搜尋 mp3 檔案內的 id3 標籤資訊, 例如歌名、專輯名稱...</li>"
"<li><b>影像檔案 (png...)</b>依照所定義的解析度、 備註等來搜尋影像檔案</li></ul></qt>"
"<qt>搜尋檔案的備註或格式資訊<br>這裡有一些範例:<br><ul><li><b>音訊檔案 "
"(mp3...)</b>搜尋 mp3 檔案內的 id3 標籤資訊, 例如歌名、專輯名稱...</"
"li><li><b>影像檔案 (png...)</b>依照所定義的解析度、 備註等來搜尋影像檔案</"
"li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>如果這個選項被設定了,那麼只會搜尋這個欄位內的內容。"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>音訊檔案(mp3...)</b>這可以是歌名、 專輯、...</li>"
"<li><b>影像檔案 (png...)</b>只會依照解析度、 色階、...搜尋</li></ul></qt>"
"<qt>如果這個選項被設定了,那麼只會搜尋這個欄位內的內容。<br><ul><li><b>音訊檔"
"案(mp3...)</b>這可以是歌名、 專輯、...</li><li><b>影像檔案 (png...)</b>只會依"
"照解析度、 色階、...搜尋</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@ -371,6 +366,11 @@ msgstr "無法找尋未來的檔案"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "尺寸太大了。您要設定最大值嗎?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "錯誤。"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "設定"
@ -432,10 +432,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 結果檔案"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"搜尋結果被存到檔案\n"
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "搜尋結果被存到檔案\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@ -444,6 +442,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "您確定要刪除所選擇的 %n 個檔案?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@ -454,10 +456,23 @@ msgstr "開啟"
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "用...開啟"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "選項 (&P)"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "所選擇的檔案"

Loading…
Cancel
Save