Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: TDE/tde-i18n
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tde/tde-i18n/
pull/36/head
TDE Weblate 3 years ago
parent d1a0f230dd
commit 5845b1179a

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:32+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -26,137 +26,98 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "صغّر"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "مركز" msgstr "مركز"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "السمة:" msgstr "السمة:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "قياس الزرّ" msgstr "قياس الزرّ"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "ليس على كل أسطح المكتب"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -165,81 +126,66 @@ msgid ""
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "ليس على كل أسطح المكتب" msgstr "ليس على كل أسطح المكتب"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "على كلّ أسطح المكتب" msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "ظلل"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "غير القياس"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "ألغي التظليل"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "لا تحفظ فوق الآخرين" msgstr "لا تحفظ فوق الآخرين"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "أحفظ فوق الآخرين" msgstr "أحفظ فوق الآخرين"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "لا تحفظ تحت الآخرين" msgstr "لا تحفظ تحت الآخرين"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "أحفظ تحت الآخرين" msgstr "أحفظ تحت الآخرين"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
@ -247,39 +193,19 @@ msgstr ""
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "أحفظ فوق الآخرين"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "أحفظ تحت الآخرين"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -298,11 +224,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -370,12 +291,37 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "القائمة"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "صغّر"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "كبّر"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "ليس على كل أسطح المكتب"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "ظلل"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "غير القياس"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "ألغي التظليل"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "أحفظ فوق الآخرين"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "أحفظ تحت الآخرين"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 19:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -30,51 +30,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стыль CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Стыль CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Згарнуць"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Расхінуць"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Раўнаванне тэксту" msgstr "Раўнаванне тэксту"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Выкарыстайце гэтыя кнопкі, каб змяніць месцазнаходжанне тэксту ў загалоўку " "Выкарыстайце гэтыя кнопкі, каб змяніць месцазнаходжанне тэксту ў загалоўку "
"акна." "акна."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Па цэнтры" msgstr "Па цэнтры"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Маляваць рамку колерамі загалоўка"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -82,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Пры ўключэнні гэтай опцыі рамкі вокнаў будуць прамалёўвацца колерамі " "Пры ўключэнні гэтай опцыі рамкі вокнаў будуць прамалёўвацца колерамі "
"загалоўка, у адваротным выпадку будуць выкарыстоўвацца звычайныя колеры." "загалоўка, у адваротным выпадку будуць выкарыстоўвацца звычайныя колеры."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -92,52 +66,39 @@ msgstr ""
"Motif(tm), пстрыкніце на ўкладцы \"Кнопкі\" злева і затым выдаліце \n" "Motif(tm), пстрыкніце на ўкладцы \"Кнопкі\" злева і затым выдаліце \n"
"з загалоўка акна кнопкі даведкі і закрыцця акна." "з загалоўка акна кнопкі даведкі і закрыцця акна."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тэма" msgstr "Тэма"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Памер кнопак" msgstr "Памер кнопак"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Колеры падсвятлення кнопак" msgstr "Колеры падсвятлення кнопак"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Градыентнае заліванне загалоўка акна:" msgstr "Градыентнае заліванне загалоўка акна:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Паказаць куток змены памеру акна" msgstr "Паказаць куток змены памеру акна"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на ўсіх працоўных сталах"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "На ўсе працоўныя сталы"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Прагляд стылю Полынь</center></b>" msgstr "<b><center>Прагляд стылю Полынь</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Вылучыце тэму афармлення ў стылю IceWM. " msgstr "Вылучыце тэму афармлення ў стылю IceWM. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Выкарыстаць колеры тэксту загалоўка" msgstr "Выкарыстаць колеры тэксту загалоўка"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -146,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Калі сцяжок не ўключаны, будуць скарыстаныя бягучыя колеры загалоўка вокнаў " "Калі сцяжок не ўключаны, будуць скарыстаныя бягучыя колеры загалоўка вокнаў "
"TDE." "TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Паказваць загаловак наверсе вокнаў" msgstr "Паказваць загаловак наверсе вокнаў"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -158,11 +119,11 @@ msgstr ""
"Пры ўключэнні сцяжка, усе загалоўкі вокнаў будуць размешчаныя ўгары вокнаў. " "Пры ўключэнні сцяжка, усе загалоўкі вокнаў будуць размешчаныя ўгары вокнаў. "
"У адваротным выпадку яны будуць паказаныя ўнізе вокнаў." "У адваротным выпадку яны будуць паказаныя ўнізе вокнаў."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Паказваць значкі праграмаў" msgstr "Паказваць значкі праграмаў"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -170,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Пры ўключэнні сцяжка, у загалоўку кожнага акна будзе паказана значка " "Пры ўключэнні сцяжка, у загалоўку кожнага акна будзе паказана значка "
"праграмы. У адваротным выпадку будуць паказаныя значкі тэмы па змаўчанні." "праграмы. У адваротным выпадку будуць паказаныя значкі тэмы па змаўчанні."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Адкрыць тэчку тэм TDE IceWM" msgstr "Адкрыць тэчку тэм TDE IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -188,83 +149,68 @@ msgstr ""
"сцягнуць з сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распакаваць іх у гэтую " "сцягнуць з сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распакаваць іх у гэтую "
"тэчку або стварыць спасылкі на ўстаноўленыя тэмы IceWM у вашай сістэме." "тэчку або стварыць спасылкі на ўстаноўленыя тэмы IceWM у вашай сістэме."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (па змаўчанні)" msgstr "Infadel #2 (па змаўчанні)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Прагляд стылю IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Прагляд стылю IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Згарнуць у загаловак" msgstr "Згарнуць у загаловак"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Разгарнуць з загалоўка" msgstr "Разгарнуць з загалоўка"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Прагляд стыля KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Прагляд стыля KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "На адзін працоўны стол" msgstr "На адзін працоўны стол"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "На ўсе працоўныя сталы" msgstr "На ўсе працоўныя сталы"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Стыль KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Стыль KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стыль KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Стыль KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Зацяніць"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Змяніць памер"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Разгарнуць з загалоўка"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не трымаць па-над іншымі" msgstr "Не трымаць па-над іншымі"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Трымаць па-над іншымі" msgstr "Трымаць па-над іншымі"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не трымаць на заднім плане" msgstr "Не трымаць на заднім плане"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Трымаць на заднім плане" msgstr "Трымаць на заднім плане"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стыль OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Стыль OpenLook</b></center>"
@ -272,40 +218,20 @@ msgstr "<center><b>Стыль OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стыль RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Стыль RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Прагляд стылю Полынь</center></b>" msgstr "<b><center>Прагляд стылю Полынь</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Трымаць па-над іншымі"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Трымаць на заднім плане"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стыль System++</b></center>" msgstr "<center><b>Стыль System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -324,11 +250,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -398,12 +319,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Меню"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Згарнуць"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Расхінуць"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Маляваць рамку колерамі загалоўка"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Не на ўсіх працоўных сталах"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "На ўсе працоўныя сталы"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Зацяніць"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Змяніць памер"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Разгарнуць з загалоўка"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Трымаць па-над іншымі"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Трымаць на заднім плане"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -30,49 +30,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Подравняване на &заглавието" msgstr "Подравняване на &заглавието"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Подравняване текста на заглавието на прозореца." msgstr "Подравняване текста на заглавието на прозореца."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Центрирано" msgstr "Центрирано"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "&Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -80,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не " "Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не "
"е включена, се използват стандартните цветове." "е включена, се използват стандартните цветове."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -90,52 +64,39 @@ msgstr ""
"\"Бутони\" и махнете бутоните за помощ и затваряне от заглавието на " "\"Бутони\" и махнете бутоните за помощ и затваряне от заглавието на "
"прозореца.</i></qt>" "прозореца.</i></qt>"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Размер на бутоните" msgstr "Размер на бутоните"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Цветове на бутоните" msgstr "Цветове на бутоните"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Преливащи цветове на заглавието:" msgstr "Преливащи цветове на заглавието:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Показване на манипулатора за промяна размерите на прозорец" msgstr "Показване на манипулатора за промяна размерите на прозорец"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Само на един работен плот"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "На всички работни плотове"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<center><b>Преглед на Glow</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на Glow</b></center>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Избор на тема за IceWM." msgstr "Избор на тема за IceWM."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Използване &цветовете на заглавието според темата" msgstr "Използване &цветовете на заглавието според темата"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -145,11 +106,11 @@ msgstr ""
"установените цветове по подразбиране за заглавието на прозорците според " "установените цветове по подразбиране за заглавието на прозорците според "
"настройките на TDE." "настройките на TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Показване на &заглавието в горния край на прозореца" msgstr "Показване на &заглавието в горния край на прозореца"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -158,11 +119,11 @@ msgstr ""
"прозорците, иначе ще бъдат в долния. Нормално, заглавията на прозорците се " "прозорците, иначе ще бъдат в долния. Нормално, заглавията на прозорците се "
"намират в горния им край." "намират в горния им край."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Използване на &иконата на програмата за бутон на менюто" msgstr "Използване на &иконата на програмата за бутон на менюто"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -171,11 +132,11 @@ msgstr ""
"иконата на съответната програма. В противен случай, се използват " "иконата на съответната програма. В противен случай, се използват "
"стандартните настройки според темата." "стандартните настройки според темата."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Отваряне на директорията с теми за IceWM" msgstr "Отваряне на директорията с теми за IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -189,83 +150,68 @@ msgstr ""
"themes.org/</b> в тази директория или като създадете символни връзки към " "themes.org/</b> в тази директория или като създадете символни връзки към "
"съществуващи теми. <br>&nbsp;</i></qt>" "съществуващи теми. <br>&nbsp;</i></qt>"
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (default)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Сгъване" msgstr "Сгъване"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Разгъване" msgstr "Разгъване"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на TDE1</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на TDE1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Само на един работен плот" msgstr "Само на един работен плот"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "На всички работни плотове" msgstr "На всички работни плотове"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Декорация на KDE1</b></center>" msgstr "<center><b>Декорация на KDE1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Сгъване"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Промяна на размера"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Разгъване"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Без запазване на преден план" msgstr "Без запазване на преден план"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Запазване на преден план" msgstr "Запазване на преден план"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Без запазване на заден план" msgstr "Без запазване на заден план"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Запазване на заден план" msgstr "Запазване на заден план"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>"
@ -273,40 +219,20 @@ msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<center><b>Преглед на Glow</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на Glow</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Запазване на преден план"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Запазване на заден план"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на System++</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -325,11 +251,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -397,12 +318,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Меню"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Минимизиране"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Максимизиране"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "&Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Само на един работен плот"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "На всички работни плотове"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Сгъване"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Промяна на размера"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Разгъване"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Запазване на преден план"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Запазване на заден план"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -24,137 +24,98 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Meuziad"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Izelaat"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Uhelaat"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Skweraj ar skrid" msgstr "&Skweraj ar skrid"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Kreizennet" msgstr "Kreizennet"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Giz" msgstr "Giz"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Ment an nozel" msgstr "Ment an nozel"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "War an holl vurevoù"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Ragwel Rufrus</center></b>" msgstr "<b><center>Ragwel Rufrus</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Diskouez ar varenn titl a-us ar prenester" msgstr "&Diskouez ar varenn titl a-us ar prenester"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -163,83 +124,68 @@ msgid ""
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù" msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "War an holl vurevoù" msgstr "War an holl vurevoù"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Kinkladur KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Kinkladur KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Rollañ"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Adventañ"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Dirollañ"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ne virit ket a-us an holl re" msgstr "Ne virit ket a-us an holl re"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Mirout a-us an holl re" msgstr "Mirout a-us an holl re"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ne virit ket a-is an holl re" msgstr "Ne virit ket a-is an holl re"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Mirout a-is an holl re" msgstr "Mirout a-is an holl re"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel OpenLook</b></center>"
@ -247,41 +193,21 @@ msgstr "<center><b>Rakgwel OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Ragwel Rufrus</center></b>" msgstr "<b><center>Ragwel Rufrus</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Dispegañ" msgstr "Dispegañ"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Pegañ"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Mirout a-us an holl re"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Mirout a-is an holl re"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Rakgwel Reizhiad++</b></center>" msgstr "<center><b>Rakgwel Reizhiad++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -300,11 +226,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -372,12 +293,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Meuziad"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Izelaat"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Uhelaat"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Rollañ"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Adventañ"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Dirollañ"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Pegañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -27,52 +27,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Alineament del &text" msgstr "Alineament del &text"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Useu aquests botons per a establir l'alineament del text de la barra de " "Useu aquests botons per a establir l'alineament del text de la barra de "
"títol." "títol."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrat" msgstr "Centrat"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -81,7 +54,7 @@ msgstr ""
"servir els colors de la barra de títol. D'altra manera, es dibuixen emprant " "servir els colors de la barra de títol. D'altra manera, es dibuixen emprant "
"els colors de vora normals." "els colors de vora normals."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -91,52 +64,39 @@ msgstr ""
"cliqueu a la pestanya \"Botons\" a sobre i després elimineu els botons\n" "cliqueu a la pestanya \"Botons\" a sobre i després elimineu els botons\n"
"ajuda i tanca de la barra de títol." "ajuda i tanca de la barra de títol."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Mida del botó" msgstr "Mida del botó"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Botó lluïssor de colors" msgstr "Botó lluïssor de colors"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradació de la barra de títol:" msgstr "Gradació de la barra de títol:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Mostra control de redimensió" msgstr "Mostra control de redimensió"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Creeu la vostra pròpia selecció IceWM clicant aquí a sobre d'un tema. " msgstr "Creeu la vostra pròpia selecció IceWM clicant aquí a sobre d'un tema. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Usa el color de text del &títol del tema" msgstr "Usa el color de text del &títol del tema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -145,11 +105,11 @@ msgstr ""
"en el tema IceWM. Si no se selecciona, en el seu lloc s'usaran els colors " "en el tema IceWM. Si no se selecciona, en el seu lloc s'usaran els colors "
"actuals de la barra de títol de TDE." "actuals de la barra de títol de TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Mo&stra la barra de títol a sobre de les finestres" msgstr "Mo&stra la barra de títol a sobre de les finestres"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -157,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Quan estiga seleccionada, totes les barres de títol seran mostrades a la " "Quan estiga seleccionada, totes les barres de títol seran mostrades a la "
"part superior de la finestra, d'altra manera ho faran a la inferior." "part superior de la finestra, d'altra manera ho faran a la inferior."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Botó de menú sempre mostra la mini icona de l'aplicació" msgstr "&Botó de menú sempre mostra la mini icona de l'aplicació"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -170,11 +130,11 @@ msgstr ""
"icona de les aplicacions. Si no se selecciona, en el seu lloc es mostraran " "icona de les aplicacions. Si no se selecciona, en el seu lloc es mostraran "
"les preferències del tema per omissió." "les preferències del tema per omissió."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Obre carpeta de temes IceWM del TDE" msgstr "Obre carpeta de temes IceWM del TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -189,83 +149,68 @@ msgstr ""
"aquesta carpeta, o creant enllaços tous cap a carpetes del vostre sistema " "aquesta carpeta, o creant enllaços tous cap a carpetes del vostre sistema "
"amb temes de IceWM." "amb temes de IceWM."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (per omissió)" msgstr "Infadel #2 (per omissió)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Enrotlla" msgstr "Enrotlla"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Desenrotlla" msgstr "Desenrotlla"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris" msgstr "No a tots els escriptoris"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "A tots els escriptoris" msgstr "A tots els escriptoris"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Decoració KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Decoració KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia de KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia de KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Plega"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Desplega"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "No mantinguis sobre la resta" msgstr "No mantinguis sobre la resta"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Manté sobre la resta" msgstr "Manté sobre la resta"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "No mantinguis sota la resta" msgstr "No mantinguis sota la resta"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Manté sota la resta" msgstr "Manté sota la resta"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia OpenLook</b></center>"
@ -273,40 +218,20 @@ msgstr "<center><b>Vista prèvia OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia de RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia de RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Manté sobre la resta"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Manté sota la resta"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vista prèvia de System++</b></center>" msgstr "<center><b>Vista prèvia de System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -325,11 +250,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -399,12 +319,41 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menú"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimitza"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximitza"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr ""
#~ "Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "No a tots els escriptoris"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "A tots els escriptoris"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Plega"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensiona"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Desplega"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Manté sobre la resta"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Manté sota la resta"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -28,49 +28,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE náhled</b></center>" msgstr "<center><b>CDE náhled</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Z&arovnání textu" msgstr "Z&arovnání textu"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Tato tlačítka použijte k nastavení zarovnání textu v titulku okna." msgstr "Tato tlačítka použijte k nastavení zarovnání textu v titulku okna."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Na střed" msgstr "Na střed"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Kreslit rámy oken pomocí barev &titulkové lišty"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -78,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Je-li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; " "Je-li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; "
"jinak budou použity normální barvy." "jinak budou použity normální barvy."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -88,52 +62,39 @@ msgstr ""
"klikněte na záložku tlačítka a odstraňte odtud tlačítka \"zavřít\" a " "klikněte na záložku tlačítka a odstraňte odtud tlačítka \"zavřít\" a "
"\"nápověda\"." "\"nápověda\"."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Motiv" msgstr "Motiv"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Velikost tlačítka" msgstr "Velikost tlačítka"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Barvy záře tlačítek" msgstr "Barvy záře tlačítek"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Přechod v titulkovém pruhu:" msgstr "Přechod v titulkovém pruhu:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Zobrazit úchytku změny velikosti" msgstr "Zobrazit úchytku změny velikosti"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na všech plochách"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Na všech plochách"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Náhled Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Náhled Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Motiv zvolíte kliknutím na jeden motiv z tohoto seznamu." msgstr "Motiv zvolíte kliknutím na jeden motiv z tohoto seznamu."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Používat barvy motivu pro &text titulku" msgstr "Používat barvy motivu pro &text titulku"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -141,22 +102,22 @@ msgstr ""
"Je-li vybráno, barvy titulkového pruhu budou vykreslovány v souladu s těmi, " "Je-li vybráno, barvy titulkového pruhu budou vykreslovány v souladu s těmi, "
"které jsou specifikovány motivem; jinak budou použity současné barvy TDE." "které jsou specifikovány motivem; jinak budou použity současné barvy TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Zobrazovat titulkový pruh navrchu o&kna" msgstr "Zobrazovat titulkový pruh navrchu o&kna"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li vybráno, budou titulkové pruhy oken zobrazovány navrchu, jinak vespod." "Je-li vybráno, budou titulkové pruhy oken zobrazovány navrchu, jinak vespod."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Tlačítko s nabídkou vždy zobrazuje &mini ikonu aplikace" msgstr "Tlačítko s nabídkou vždy zobrazuje &mini ikonu aplikace"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -165,11 +126,11 @@ msgstr ""
"reflektovat mini ikonu aplikace; jinak bude použito výchozí nastavení " "reflektovat mini ikonu aplikace; jinak bude použito výchozí nastavení "
"aktuálního motivu." "aktuálního motivu."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Otevřít TDE složku s motivy IceWM" msgstr "Otevřít TDE složku s motivy IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -184,83 +145,68 @@ msgstr ""
"<b>http://icewm.themes.org/</b>, nebo vytvořením symbolických odkazů na již " "<b>http://icewm.themes.org/</b>, nebo vytvořením symbolických odkazů na již "
"existující motivy ve vašem systému." "existující motivy ve vašem systému."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (výchozí)" msgstr "Infadel #2 (výchozí)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhled IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Náhled IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Zarolovat" msgstr "Zarolovat"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Vyrolovat" msgstr "Vyrolovat"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhled KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Náhled KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ne na všech plochách" msgstr "Ne na všech plochách"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Na všech plochách" msgstr "Na všech plochách"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekorace</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 dekorace</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep náhled</b></center>" msgstr "<center><b>KStep náhled</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Zarolovat"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Vyrolovat"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Nepodržet nad ostatními" msgstr "Nepodržet nad ostatními"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Podržet nad ostatními" msgstr "Podržet nad ostatními"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Nepodržet pod ostatními" msgstr "Nepodržet pod ostatními"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Podržet pod ostatními" msgstr "Podržet pod ostatními"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook náhled</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook náhled</b></center>"
@ -268,40 +214,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook náhled</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS náhled</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS náhled</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Náhled Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Náhled Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Podržet nad ostatními"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Podržet pod ostatními"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Systém++ náhled</b></center>" msgstr "<center><b>Systém++ náhled</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -320,11 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -392,12 +313,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Nabídka"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimalizovat"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximalizovat"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Kreslit rámy oken pomocí barev &titulkové lišty"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne na všech plochách"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Na všech plochách"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Zarolovat"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Změnit velikost"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Vyrolovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Podržet nad ostatními"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Podržet pod ostatními"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all.po\n" "Project-Id-Version: all.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -27,49 +27,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Lleihau"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Ehangu"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Wedi'i ganoli" msgstr "Wedi'i ganoli"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Darlunio fframau ffenestri â lliwia'r bar &teitl"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -77,89 +51,76 @@ msgstr ""
"Pan yn ddewisiedig, darlunir ffiniau addurno'r ffenestri â lliwiau'r bar " "Pan yn ddewisiedig, darlunir ffiniau addurno'r ffenestri â lliwiau'r bar "
"teitl. Heblaw hynny, fe'u darlunir â'r lliwiau ffiniau arferol." "teitl. Heblaw hynny, fe'u darlunir â'r lliwiau ffiniau arferol."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Ar Bob Penbwrdd"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -168,81 +129,66 @@ msgid ""
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Ar Bob Penbwrdd" msgstr "Ar Bob Penbwrdd"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Rholio"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Newid maint"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Dat-gysgodi"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Cadw Uwchben y Lleill" msgstr "Cadw Uwchben y Lleill"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Cadw Dan y Lleill" msgstr "Cadw Dan y Lleill"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
@ -250,40 +196,20 @@ msgstr ""
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Gludiog" msgstr "Gludiog"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Gludiog"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Cadw Uwchben y Lleill"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Cadw Dan y Lleill"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -302,11 +228,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -374,12 +295,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Dewislen"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Lleihau"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Ehangu"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Darlunio fframau ffenestri â lliwia'r bar &teitl"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Ar Bob Penbwrdd"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Rholio"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Newid maint"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Dat-gysgodi"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Gludiog"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Cadw Uwchben y Lleill"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Cadw Dan y Lleill"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 12:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 12:37-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -26,51 +26,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE-forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>CDE-forhåndsvisning</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Tekst&justering" msgstr "Tekst&justering"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Brug disse knapper til at indstille justering af titellinjens " "Brug disse knapper til at indstille justering af titellinjens "
"overskriftstekst." "overskriftstekst."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centreret" msgstr "Centreret"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Træk vinduesrammer ved brug af &titellinjens farver"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -79,7 +53,7 @@ msgstr ""
"titellinjens farver. Ellers tegnes de ved brug af normale kantfarver i " "titellinjens farver. Ellers tegnes de ved brug af normale kantfarver i "
"stedet." "stedet."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -90,52 +64,39 @@ msgstr ""
"så klik på \"Knapper\"-fanebladet ovenfor og fjern hjælp-\n" "så klik på \"Knapper\"-fanebladet ovenfor og fjern hjælp-\n"
"og luk-knapperne fra titellinjen." "og luk-knapperne fra titellinjen."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knapstørrelse" msgstr "Knapstørrelse"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Knappens farver når de lyser op" msgstr "Knappens farver når de lyser op"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Titellinjens overgang:" msgstr "Titellinjens overgang:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Vis håndtag for ændring af størrelse" msgstr "Vis håndtag for ændring af størrelse"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ikke på alle desktoppe"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "På alle desktoppe"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Lys op-forhåndsvisning</center></b>" msgstr "<b><center>Lys op-forhåndsvisning</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Udfør dit IceWM-valg ved at klikke på et tema her. " msgstr "Udfør dit IceWM-valg ved at klikke på et tema her. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Brug temaets farver til &titeltekst" msgstr "Brug temaets farver til &titeltekst"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -144,11 +105,11 @@ msgstr ""
"temaet. Hvis det ikke er valgt vil de nuværende titellinjefarver for TDE " "temaet. Hvis det ikke er valgt vil de nuværende titellinjefarver for TDE "
"blive brugt i stedet." "blive brugt i stedet."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Vis titellinje for oven i vinduer" msgstr "&Vis titellinje for oven i vinduer"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -156,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt vil alle vinduers titellinjer blive vist for oven i hvert " "Når dette er valgt vil alle vinduers titellinjer blive vist for oven i hvert "
"vinduet, ellers bliver de vist for neden." "vinduet, ellers bliver de vist for neden."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menuknap viser altid programmets mini-ikon" msgstr "&Menuknap viser altid programmets mini-ikon"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -168,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt vil alle titellinjens menuknapper få programmets ikon " "Når dette er valgt vil alle titellinjens menuknapper få programmets ikon "
"vist. Hvis det ikke er valgt, bruges det nuværende temas standard i stedet." "vist. Hvis det ikke er valgt, bruges det nuværende temas standard i stedet."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Åbn TDE's IceWM temamappe" msgstr "Åbn TDE's IceWM temamappe"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -186,83 +147,68 @@ msgstr ""
"dekomprimere <b>http://icewm.themes.org/</b>'s temafiler i denne mappe, " "dekomprimere <b>http://icewm.themes.org/</b>'s temafiler i denne mappe, "
"eller ved at lave mappe-symlink til eksisterende IceWM-temaer på dit system." "eller ved at lave mappe-symlink til eksisterende IceWM-temaer på dit system."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (standard)" msgstr "Infadel #2 (standard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM-forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM-forhåndsvisning</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Rul op" msgstr "Rul op"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rul ned" msgstr "Rul ned"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-forhåndsvisning</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ikke på alle desktoppe" msgstr "Ikke på alle desktoppe"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "På alle desktoppe" msgstr "På alle desktoppe"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekoration</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 dekoration</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>KStep forhåndsvisning</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Skyg"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Ændr størrelse"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Skyg ikke"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Hold ikke over andre" msgstr "Hold ikke over andre"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Hold over andre" msgstr "Hold over andre"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Hold ikke under andre" msgstr "Hold ikke under andre"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Hold under andre" msgstr "Hold under andre"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook forhåndsvisning</b></center>"
@ -270,40 +216,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook forhåndsvisning</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS forhåndsvisning</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Lys op-forhåndsvisning</center></b>" msgstr "<b><center>Lys op-forhåndsvisning</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Hold over andre"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Hold under andre"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>System++ forhåndsvisning</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -322,11 +248,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -396,12 +317,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimér"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimér"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Træk vinduesrammer ved brug af &titellinjens farver"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ikke på alle desktoppe"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "På alle desktoppe"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Skyg"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ændr størrelse"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Skyg ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Hold over andre"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Hold under andre"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -33,51 +33,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "(Keine Email)" msgstr "(Keine Email)"
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau auf \"CDE\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau auf \"CDE\"</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Text&ausrichtung" msgstr "Text&ausrichtung"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Mit diesen Knöpfen kann die Ausrichtung des Textes in der Titelleiste " "Mit diesen Knöpfen kann die Ausrichtung des Textes in der Titelleiste "
"bestimmt werden." "bestimmt werden."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Zentriert" msgstr "Zentriert"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Fensterrahmen in den Farben der Titelleiste darstellen"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -86,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Fensterdekoration in den Farben der Titelleiste dargestellt. Andernfalls " "Fensterdekoration in den Farben der Titelleiste dargestellt. Andernfalls "
"werden die normalen Rahmenfarben verwendet." "werden die normalen Rahmenfarben verwendet."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -97,53 +71,40 @@ msgstr ""
"müssen die Knöpfe für Hilfe und Schließen aus der Titelleiste entfernt " "müssen die Knöpfe für Hilfe und Schließen aus der Titelleiste entfernt "
"werden (siehe \"Knopf\"-Reiter)." "werden (siehe \"Knopf\"-Reiter)."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Design" msgstr "Design"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knopfgröße" msgstr "Knopfgröße"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Glühfarben des Knopfs" msgstr "Glühfarben des Knopfs"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Verlauf in der Titelleiste:" msgstr "Verlauf in der Titelleiste:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Anfasser für Größenänderung zeigen" msgstr "Anfasser für Größenänderung zeigen"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Vorschau auf \"Glow\"</center></b>" msgstr "<b><center>Vorschau auf \"Glow\"</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
"Durch das Klicken auf ein Design wird eine Auswahl für IceWM getroffen. " "Durch das Klicken auf ein Design wird eine Auswahl für IceWM getroffen. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Farben aus den &Titeltexten des Designs verwenden" msgstr "Farben aus den &Titeltexten des Designs verwenden"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -152,11 +113,11 @@ msgstr ""
"IceWm-Design. Sonst werden die aktuellen Farben der TDE-Titelleisten " "IceWm-Design. Sonst werden die aktuellen Farben der TDE-Titelleisten "
"verwendet." "verwendet."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Titelleisten &oberhalb der Fenster anzeigen" msgstr "Titelleisten &oberhalb der Fenster anzeigen"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Bei Aktivierung werden die Titelleisten am oberen Rand der Fenster " "Bei Aktivierung werden die Titelleisten am oberen Rand der Fenster "
"angezeigt. Sonst erscheinen sie am unteren Rand." "angezeigt. Sonst erscheinen sie am unteren Rand."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Programmsymbole auf Menüknöpfen anzeigen" msgstr "&Programmsymbole auf Menüknöpfen anzeigen"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -177,11 +138,11 @@ msgstr ""
"jeweiligen Programme an. Sonst werden die Voreinstellungen des jeweiligen " "jeweiligen Programme an. Sonst werden die Voreinstellungen des jeweiligen "
"Designs verwendet." "Designs verwendet."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Ordner für IceWM-Designs öffnen" msgstr "Ordner für IceWM-Designs öffnen"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -197,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Verknüpfungen aus diesem Ordner auf bereits existierende Design-Dateien in " "Verknüpfungen aus diesem Ordner auf bereits existierende Design-Dateien in "
"Ihrem System erstellen." "Ihrem System erstellen."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
@ -205,75 +166,60 @@ msgstr ""
"Sie müssen den gesamten Designordner in Ihren TDE IceWM-Designordner " "Sie müssen den gesamten Designordner in Ihren TDE IceWM-Designordner "
"kopieren." "kopieren."
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (Standard)" msgstr "Infadel #2 (Standard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau auf \"IceWM\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau auf \"IceWM\"</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Einfahren" msgstr "Einfahren"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Ausfahren" msgstr "Ausfahren"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau auf \"KDE 1\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau auf \"KDE 1\"</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen" msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-Dekoration</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-Dekoration</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau auf \"KStep\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau auf \"KStep\"</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Fensterheber"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Fensterheber rückgängig"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Nicht über allen anderen halten" msgstr "Nicht über allen anderen halten"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Über allen anderen halten" msgstr "Über allen anderen halten"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Nicht unter anderen halten" msgstr "Nicht unter anderen halten"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Unter anderen halten" msgstr "Unter anderen halten"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau auf \"OpenLook\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau auf \"OpenLook\"</b></center>"
@ -281,37 +227,19 @@ msgstr "<center><b>Vorschau auf \"OpenLook\"</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau für \"RiscOS\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau für \"RiscOS\"</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Sanfte Mischung</center></b>" msgstr "<b><center>Sanfte Mischung</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Nicht klebrig" msgstr "Nicht klebrig"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Über anderen halten"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Unter anderen halten"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vorschau auf \"System++\"</b></center>" msgstr "<center><b>Vorschau auf \"System++\"</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Einrichtungsdialog"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -330,11 +258,6 @@ msgstr " Pixel"
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "ein Pixel" msgstr "ein Pixel"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Knöpfe animieren"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -406,14 +329,54 @@ msgstr "Obere Ecken abrunden"
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "Schattierten Text verwenden" msgstr "Schattierten Text verwenden"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menü"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimieren"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Titelleistentext eine 3D-Darstellung " #~ msgid "Maximize"
"mit einem Schatten dahinter haben soll." #~ msgstr "Maximieren"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Fensterrahmen in den Farben der Titelleiste darstellen"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Fensterheber"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Größe ändern"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Fensterheber rückgängig"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Klebrig"
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Über anderen halten"
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Unter anderen halten"
#~ msgid "Config Dialog"
#~ msgstr "Einrichtungsdialog"
#~ msgid "Animate buttons"
#~ msgstr "Knöpfe animieren"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn der Titelleistentext eine 3D-"
#~ "Darstellung mit einem Schatten dahinter haben soll."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -29,51 +29,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Στοίχιση κειμένου" msgstr "&Στοίχιση κειμένου"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για τη στοίχιση της επικεφαλίδας στη γραμμή " "Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για τη στοίχιση της επικεφαλίδας στη γραμμή "
"τίτλου." "τίτλου."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο" msgstr "Κεντραρισμένο"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Σχεδιασμός του πλαισίου παραθύρου με τα χρώματα της γραμμής &τίτλου"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -82,7 +56,7 @@ msgstr ""
"σχεδιάζονται με τα χρώματα της γραμμής τίτλου. Διαφορετικά, σχεδιάζονται " "σχεδιάζονται με τα χρώματα της γραμμής τίτλου. Διαφορετικά, σχεδιάζονται "
"χρησιμοποιώντας τα κανονικά χρώματα των περιγραμμάτων." "χρησιμοποιώντας τα κανονικά χρώματα των περιγραμμάτων."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -93,52 +67,39 @@ msgstr ""
" πατήστε στην καρτέλα \"Κουμπιά\" επάνω και αφαιρέστε τα κουμπιά βοήθεια και " " πατήστε στην καρτέλα \"Κουμπιά\" επάνω και αφαιρέστε τα κουμπιά βοήθεια και "
"κλείσιμο από τη γραμμή τίτλου." "κλείσιμο από τη γραμμή τίτλου."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Θέμα" msgstr "Θέμα"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Μέγεθος κουμπιού" msgstr "Μέγεθος κουμπιού"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Χρώματα κουμπιών λάμψης" msgstr "Χρώματα κουμπιών λάμψης"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Διαβάθμιση γραμμής τίτλου:" msgstr "Διαβάθμιση γραμμής τίτλου:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Προβολή χειριστηρίου αλλαγής μεγέθους" msgstr "Προβολή χειριστηρίου αλλαγής μεγέθους"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Προεπισκόπηση Λάμψης</center></b>" msgstr "<b><center>Προεπισκόπηση Λάμψης</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Κάντε την επιλογή σας για τον IceWM πατώντας σε ένα θέμα εδώ. " msgstr "Κάντε την επιλογή σας για τον IceWM πατώντας σε ένα θέμα εδώ. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Χρήση των χρωμάτων κειμένου στον &τίτλο" msgstr "Χρήση των χρωμάτων κειμένου στον &τίτλο"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -147,11 +108,11 @@ msgstr ""
"ορίστηκαν στο θέμα του IceWM. Αν δεν είναι επιλεγμένο, θα χρησιμοποιηθούν τα " "ορίστηκαν στο θέμα του IceWM. Αν δεν είναι επιλεγμένο, θα χρησιμοποιηθούν τα "
"τρέχοντα χρώματα του TDE για τη γραμμή τίτλων." "τρέχοντα χρώματα του TDE για τη γραμμή τίτλων."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Εμφάνιση της γραμμής τίτλου πάνω από τα παράθυρα" msgstr "&Εμφάνιση της γραμμής τίτλου πάνω από τα παράθυρα"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -159,11 +120,11 @@ msgstr ""
"Όταν είναι επιλεγμένο, όλες οι γραμμές τίτλου των παραθύρων θα εμφανίζονται " "Όταν είναι επιλεγμένο, όλες οι γραμμές τίτλου των παραθύρων θα εμφανίζονται "
"πάνω από κάθε παράθυρο, διαφορετικά θα εμφανίζονται κάτω." "πάνω από κάθε παράθυρο, διαφορετικά θα εμφανίζονται κάτω."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Το κουμπί του &μενού εμφανίζει πάντα το μικρό εικονίδιο της εφαρμογής" msgstr "Το κουμπί του &μενού εμφανίζει πάντα το μικρό εικονίδιο της εφαρμογής"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -172,11 +133,11 @@ msgstr ""
"το εικονίδιο της εφαρμογής. Αν δεν είναι επιλεγμένο, θα χρησιμοποιούνται τα " "το εικονίδιο της εφαρμογής. Αν δεν είναι επιλεγμένο, θα χρησιμοποιούνται τα "
"προκαθορισμένα του τρέχοντος θέματος." "προκαθορισμένα του τρέχοντος θέματος."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου θεμάτων IceWM του TDE" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου θεμάτων IceWM του TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -191,83 +152,68 @@ msgstr ""
"αυτόν το φάκελο, ή δημιουργώντας συμβολικούς δεσμούς προς ήδη υπάρχοντα " "αυτόν το φάκελο, ή δημιουργώντας συμβολικούς δεσμούς προς ήδη υπάρχοντα "
"θέματα IceWM στο σύστημά σας." "θέματα IceWM στο σύστημά σας."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (προκαθορισμένο)" msgstr "Infadel #2 (προκαθορισμένο)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Κύλιση πάνω" msgstr "Κύλιση πάνω"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Κύλιση κάτω" msgstr "Κύλιση κάτω"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Διακόσμηση KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Διακόσμηση KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Τύλιγμα"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Ξετύλιγμα"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Χωρίς διατήρηση πάνω από τα άλλα" msgstr "Χωρίς διατήρηση πάνω από τα άλλα"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα" msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Χωρίς διατήρηση κάτω από τα άλλα" msgstr "Χωρίς διατήρηση κάτω από τα άλλα"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα" msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση OpenLook</b></center>"
@ -275,40 +221,20 @@ msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Προεπισκόπηση Λάμψης</center></b>" msgstr "<b><center>Προεπισκόπηση Λάμψης</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση System++</b></center>" msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -327,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -401,12 +322,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Μενού"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Μεγιστοποίηση"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Σχεδιασμός του πλαισίου παραθύρου με τα χρώματα της γραμμής &τίτλου"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Τύλιγμα"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Ξετύλιγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,49 +28,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE preview</b></center>" msgstr "<center><b>CDE preview</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Text &Alignment" msgstr "Text &Alignment"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centred" msgstr "Centred"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Draw window frames using &titlebar colours"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -78,7 +52,7 @@ msgstr ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colours. Otherwise, they are drawn using normal border colours instead." "colours. Otherwise, they are drawn using normal border colours instead."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -88,52 +62,39 @@ msgstr ""
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Theme" msgstr "Theme"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Button Size" msgstr "Button Size"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Button Glow Colours" msgstr "Button Glow Colours"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Titlebar gradient:" msgstr "Titlebar gradient:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Show resize handle" msgstr "Show resize handle"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Not on all desktops"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "On all desktops"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow preview</center></b>" msgstr "<b><center>Glow preview</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Use theme &title text colours" msgstr "Use theme &title text colours"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -141,11 +102,11 @@ msgstr ""
"When selected, titlebar colours will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colours will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colours will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colours will be used instead."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Show title bar on top of windows" msgstr "&Show title bar on top of windows"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -153,11 +114,11 @@ msgstr ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "&Menu button always shows application mini icon"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -165,11 +126,11 @@ msgstr ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "Open TDE's IceWM theme folder"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -183,83 +144,68 @@ msgstr ""
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, " "uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system." "or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel No. 2 (default)" msgstr "Infadel No. 2 (default)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM preview</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Rollup" msgstr "Rollup"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rolldown" msgstr "Rolldown"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Not On All Desktops" msgstr "Not On All Desktops"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "On All Desktops" msgstr "On All Desktops"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep preview</b></center>" msgstr "<center><b>KStep preview</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Shade"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Resize"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Unshade"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Do not keep above others" msgstr "Do not keep above others"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Keep above others" msgstr "Keep above others"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Do not keep below others" msgstr "Do not keep below others"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Keep below others" msgstr "Keep below others"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
@ -267,40 +213,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow preview</center></b>" msgstr "<b><center>Glow preview</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Keep above others"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Keep below others"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ preview</b></center>" msgstr "<center><b>System++ preview</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -319,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -391,12 +312,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimise"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximise"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Draw window frames using &titlebar colours"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Not on all desktops"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "On all desktops"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Shade"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Resize"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Unshade"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Keep above others"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Keep below others"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -27,50 +27,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>CDE vista previa</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Alineación del texto" msgstr "&Alineación del texto"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Use estos botones para alinear el texto de la barra de títulos." msgstr "Use estos botones para alinear el texto de la barra de títulos."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Muestra los marcos de la ventana con los colores de la barra de &títulos"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -79,7 +52,7 @@ msgstr ""
"muestran con los mismos colores de la barra de títulos. De lo contrario, se " "muestran con los mismos colores de la barra de títulos. De lo contrario, se "
"muestran con los colores por omisión." "muestran con los colores por omisión."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -89,52 +62,39 @@ msgstr ""
"pulse sobre la pestaña \"Botones\" desmarque el mostrar sugerencias\n" "pulse sobre la pestaña \"Botones\" desmarque el mostrar sugerencias\n"
"y desmarque las posiciones personalizadas de botón en la barra de título." "y desmarque las posiciones personalizadas de botón en la barra de título."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón" msgstr "Tamaño del botón"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Colores del botón de Glow" msgstr "Colores del botón de Glow"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradiente de la barra de títulos:" msgstr "Gradiente de la barra de títulos:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Mostrar el tirador de redimensionado" msgstr "Mostrar el tirador de redimensionado"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "No en todos los escritorios"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "En todos los escritorios"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<center><b>Glow vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>Glow vista previa</b></center>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Seleccione IceWM pulsando un tema aquí. " msgstr "Seleccione IceWM pulsando un tema aquí. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Usar los colores del &título de texto del tema" msgstr "Usar los colores del &título de texto del tema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -142,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Cuando se selecciona, los colores de la barra de títulos serán los mismos " "Cuando se selecciona, los colores de la barra de títulos serán los mismos "
"del tema IceWM. Si no se selecciona, se usaran los colores actuales de TDE." "del tema IceWM. Si no se selecciona, se usaran los colores actuales de TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Mostrar la barra de títulos en la parte superior de las ventanas" msgstr "&Mostrar la barra de títulos en la parte superior de las ventanas"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -154,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Cuando se selecciona, todas las barras de título se mostrarán en la parte " "Cuando se selecciona, todas las barras de título se mostrarán en la parte "
"superior, de lo contrario se mostraran en la parte inferior." "superior, de lo contrario se mostraran en la parte inferior."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "El botón del &menú siempre muestra el mini icono de la aplicación" msgstr "El botón del &menú siempre muestra el mini icono de la aplicación"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -166,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Cuando se selecciona, todos los botones de la barra de títulos tendrán el " "Cuando se selecciona, todos los botones de la barra de títulos tendrán el "
"icono de la aplicación. Si no se selecciona, se usará el tema predeterminado." "icono de la aplicación. Si no se selecciona, se usará el tema predeterminado."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Abrir la carpeta del tema IceWM de TDE" msgstr "Abrir la carpeta del tema IceWM de TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -184,83 +144,68 @@ msgstr ""
"carpeta archivos de <b>http://icewm.themes.org/</b>/b> creando enlaces " "carpeta archivos de <b>http://icewm.themes.org/</b>/b> creando enlaces "
"simbólicos con otros temas IceWM de su sistema." "simbólicos con otros temas IceWM de su sistema."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (predeterminado)" msgstr "Infadel #2 (predeterminado)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM vista previa</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Enrollar" msgstr "Enrollar"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Desenrollar" msgstr "Desenrollar"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 vista previa</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "No en todos los escritorios" msgstr "No en todos los escritorios"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "En todos los escritorios" msgstr "En todos los escritorios"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Decoración KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Decoración KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>KStep vista previa</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Plegar"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Desplegar"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "No mantener por encima" msgstr "No mantener por encima"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Mantener por encima" msgstr "Mantener por encima"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "No mantener por debajo" msgstr "No mantener por debajo"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Mantener por debajo" msgstr "Mantener por debajo"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "OpenLook<b> vi<center>sta previa </center> </b>" msgstr "OpenLook<b> vi<center>sta previa </center> </b>"
@ -268,40 +213,20 @@ msgstr "OpenLook<b> vi<center>sta previa </center> </b>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS vista previa</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<center><b>Glow vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>Glow vista previa</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Mantener por encima"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Mantener por debajo"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System+ vista previa</b></center>" msgstr "<center><b>System+ vista previa</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -320,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -392,12 +312,41 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menú"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizar"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra los marcos de la ventana con los colores de la barra de &títulos"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "No en todos los escritorios"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "En todos los escritorios"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Plegar"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Desplegar"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Mantener por encima"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Mantener por debajo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_cde_config\n" "Project-Id-Version: twin_cde_config\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 17:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -27,49 +27,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>CDE eelvaatlus</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeeri"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Teksti j&oondus" msgstr "Teksti j&oondus"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Nende nuppudega saab määrata tiitliriba teksti joonduse." msgstr "Nende nuppudega saab määrata tiitliriba teksti joonduse."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Keskjoondus" msgstr "Keskjoondus"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Akna piirded &tiitliriba värvidega"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -77,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, joonistatakse akna piirded tiitliriba " "Kui see valik on sisse lülitatud, joonistatakse akna piirded tiitliriba "
"värvidega, vastasel juhul kasutatakse tavalisi piirete värve." "värvidega, vastasel juhul kasutatakse tavalisi piirete värve."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -87,52 +61,39 @@ msgstr ""
"klõpsa ülal kaardile \"Nupud\" ning eemalda tiitliribalt\n" "klõpsa ülal kaardile \"Nupud\" ning eemalda tiitliribalt\n"
"abi- ja sulgemisnupp." "abi- ja sulgemisnupp."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Nupu suurus" msgstr "Nupu suurus"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Nupuhelenduse värvid" msgstr "Nupuhelenduse värvid"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Tiitliriba üleminek:" msgstr "Tiitliriba üleminek:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Aknasuuruse muutmise sanga näitamine" msgstr "Aknasuuruse muutmise sanga näitamine"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Mitte kõigil töölaudadel"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Kõigil töölaudadel"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Helendus eelvaatlus</center></b>" msgstr "<b><center>Helendus eelvaatlus</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Vali allolevast nimekirjast teema, mida soovid kasutada." msgstr "Vali allolevast nimekirjast teema, mida soovid kasutada."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Teema poolt määratud &tiitli teksti värvid" msgstr "Teema poolt määratud &tiitli teksti värvid"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -140,22 +101,22 @@ msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, kasutatakse tiitliribal IceWM teema poolt " "Kui see valik on sisse lülitatud, kasutatakse tiitliribal IceWM teema poolt "
"määratud värve. Vastasel juhul kasutatakse TDE tiitliriba värve." "määratud värve. Vastasel juhul kasutatakse TDE tiitliriba värve."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Tiitliriba on akna üla&servas" msgstr "Tiitliriba on akna üla&servas"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, on kõik akende tiitliribad akna ülaservas." "Kui see valik on sisse lülitatud, on kõik akende tiitliribad akna ülaservas."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menüü nupuks on alati rakenduse ikoon" msgstr "&Menüü nupuks on alati rakenduse ikoon"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -163,11 +124,11 @@ msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, näidatakse akna tiitliriba menüü nupuna " "Kui see valik on sisse lülitatud, näidatakse akna tiitliriba menüü nupuna "
"pisikest rakenduse ikooni. Vastasel juhul näidatakse teema vaikenuppu." "pisikest rakenduse ikooni. Vastasel juhul näidatakse teema vaikenuppu."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Ava TDE IceWM teema kataloog" msgstr "Ava TDE IceWM teema kataloog"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -181,83 +142,68 @@ msgstr ""
"kataloogi lahti <b>http://icewm.themes.org/</b> teemafailid või luua " "kataloogi lahti <b>http://icewm.themes.org/</b> teemafailid või luua "
"sümbolviidad süsteemis olemasolevatele IceWM teemadele." "sümbolviidad süsteemis olemasolevatele IceWM teemadele."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (vaiketeema)" msgstr "Infadel #2 (vaiketeema)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM eelvaatlus</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Keri üles" msgstr "Keri üles"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Keri alla" msgstr "Keri alla"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 eelvaatlus</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Mitte kõigil töölaudadel" msgstr "Mitte kõigil töölaudadel"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Kõigil töölaudadel" msgstr "Kõigil töölaudadel"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekoratsioon</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 dekoratsioon</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStepi eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>KStepi eelvaatlus</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Varja"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Taasta"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Pole teiste peal" msgstr "Pole teiste peal"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Teiste peal" msgstr "Teiste peal"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Pole teiste all" msgstr "Pole teiste all"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Teiste all" msgstr "Teiste all"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLooki eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLooki eelvaatlus</b></center>"
@ -265,41 +211,21 @@ msgstr "<center><b>OpenLooki eelvaatlus</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOSi eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOSi eelvaatlus</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Helendus eelvaatlus</center></b>" msgstr "<b><center>Helendus eelvaatlus</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Mittekleepuv" msgstr "Mittekleepuv"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Kleepuv"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Teiste peal"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Teiste all"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ eelvaatlus</b></center>" msgstr "<center><b>System++ eelvaatlus</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -318,11 +244,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animeeritud nupud"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -390,12 +311,52 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "Tekst heida&b varju" msgstr "Tekst heida&b varju"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menüü"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimeeri"
msgstr "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimeeri"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Akna piirded &tiitliriba värvidega"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Mitte kõigil töölaudadel"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Kõigil töölaudadel"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Varja"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Muuda suurust"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Taasta"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Kleepuv"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Teiste peal"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Teiste all"
#~ msgid "Animate buttons"
#~ msgstr "Animeeritud nupud"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Sissselülitamisel on tiitliriba tekstil 3D efekt (vari teksti taga)."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>CDE aurrebista</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Testuaren &lerrokapena" msgstr "Testuaren &lerrokapena"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Erabili botoi hauek titulu-barraren epigrafearen testua lerrokatzeko." msgstr "Erabili botoi hauek titulu-barraren epigrafearen testua lerrokatzeko."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Zentratua" msgstr "Zentratua"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Marraztu lehioaren markoak &titulu-barraren koloreak erabiliz"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -77,7 +51,7 @@ msgstr ""
"erabiliz marraztuko dira. Bestela, ertzak kolore normalak erabiliz " "erabiliz marraztuko dira. Bestela, ertzak kolore normalak erabiliz "
"marraztuko dira." "marraztuko dira."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -88,52 +62,39 @@ msgstr ""
"klikatu goiko \"Botoiak\" fitxa eta kendu laguntza\n" "klikatu goiko \"Botoiak\" fitxa eta kendu laguntza\n"
"eta ixteko botoiak titulu-barratik." "eta ixteko botoiak titulu-barratik."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Gaia" msgstr "Gaia"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Botoiaren tamaina" msgstr "Botoiaren tamaina"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Botoiaren dizdira koloreak" msgstr "Botoiaren dizdira koloreak"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Titulu-barraren gradientea:" msgstr "Titulu-barraren gradientea:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Erakutsi tamaina aldatzeko heldulekua" msgstr "Erakutsi tamaina aldatzeko heldulekua"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Mahaigain guztietan ez"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Mahaigain guztietan"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Dirdira aurrebista</center></b>" msgstr "<b><center>Dirdira aurrebista</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Egin zure IceWM hautapena hemen gai batean klikatuz." msgstr "Egin zure IceWM hautapena hemen gai batean klikatuz."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Erabili gaiaren &titulu-barraren koloreak" msgstr "Erabili gaiaren &titulu-barraren koloreak"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -141,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Hautatzean, titulu-barraren koloreak IceVM gaian ezarritakoak izango dira. " "Hautatzean, titulu-barraren koloreak IceVM gaian ezarritakoak izango dira. "
"Hautatuta ez dagoenean, uneko TDE titulu-barraren koloreak erabiliko dira." "Hautatuta ez dagoenean, uneko TDE titulu-barraren koloreak erabiliko dira."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Erakutsi titulu-barrak lehien gainean" msgstr "&Erakutsi titulu-barrak lehien gainean"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -153,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Hautatzean lehio guztien titulu-barrak lehioen gaiean agertuko dira., " "Hautatzean lehio guztien titulu-barrak lehioen gaiean agertuko dira., "
"bestela lehioen azpian agertuko dira." "bestela lehioen azpian agertuko dira."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menu botoiak beti aplikazioaren mini-ikonoa erakusten du" msgstr "&Menu botoiak beti aplikazioaren mini-ikonoa erakusten du"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -165,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Hautatzean, titulu-barra guztietako menu botoiek aplikazioaren ikonoa " "Hautatzean, titulu-barra guztietako menu botoiek aplikazioaren ikonoa "
"erakutsiko dute. Bestela, uneko gaiaren lehenetsiak erabiliko dira." "erakutsiko dute. Bestela, uneko gaiaren lehenetsiak erabiliko dira."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Ireki TDE-ren IceWM gaiaren karpeta" msgstr "Ireki TDE-ren IceWM gaiaren karpeta"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -183,83 +144,68 @@ msgstr ""
"fitxategiak karpeta honetan deskonprimatuz, edo existitzen diren IceWM " "fitxategiak karpeta honetan deskonprimatuz, edo existitzen diren IceWM "
"gaietara doazen lotura sinbolikoak sortuz." "gaietara doazen lotura sinbolikoak sortuz."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (lehenetsia)" msgstr "Infadel #2 (lehenetsia)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM aurrebista</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Bildu" msgstr "Bildu"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Zabaldu" msgstr "Zabaldu"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 aurrebista</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Mahaigain guztietan ez" msgstr "Mahaigain guztietan ez"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Mahaigain guztietan" msgstr "Mahaigain guztietan"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekorazioa</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 dekorazioa</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>KStep aurrebista</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Itzala"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Tamaina aldatu"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Itzalik ez"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ez besteen gainean mantendu" msgstr "Ez besteen gainean mantendu"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Mantendu besteen gainean" msgstr "Mantendu besteen gainean"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ez besteen azpian mantendu" msgstr "Ez besteen azpian mantendu"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Mantendu besteen azpian" msgstr "Mantendu besteen azpian"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook aurrebista</b></center>"
@ -267,40 +213,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook aurrebista</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS aurrebista</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Dirdira aurrebista</center></b>" msgstr "<b><center>Dirdira aurrebista</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Mantendu besteen gainean"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Mantendu besteen azpian"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ aurrebista</b></center>" msgstr "<center><b>System++ aurrebista</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -319,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -391,12 +312,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menua"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizatu"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizatu"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Marraztu lehioaren markoak &titulu-barraren koloreak erabiliz"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Mahaigain guztietan ez"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Mahaigain guztietan"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Itzala"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Tamaina aldatu"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Itzalik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Mantendu besteen gainean"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Mantendu besteen azpian"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:00+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:00+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -30,49 +30,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش CDE</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "کمینه‌سازی"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "بیشینه‌سازی"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&تراز کردن متن‌" msgstr "&تراز کردن متن‌"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "از این دکمه‌ها، برای تنظیم‌ تراز متن عنوان میله عنوان استفاده کنید." msgstr "از این دکمه‌ها، برای تنظیم‌ تراز متن عنوان میله عنوان استفاده کنید."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "مرکزی" msgstr "مرکزی"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "کشیدن قابکهای پنجره با استفاده از رنگهای &میله عنوان‌"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -80,7 +54,7 @@ msgstr ""
"وقتی که برگزیده شد، لبه‌های تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان " "وقتی که برگزیده شد، لبه‌های تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان "
"ترسیم می‌شوند؛ در غیر این صورت، آنها با رنگهای عادی لبه ترسیم می‌شوند." "ترسیم می‌شوند؛ در غیر این صورت، آنها با رنگهای عادی لبه ترسیم می‌شوند."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -90,52 +64,39 @@ msgstr ""
"کلید جهش»دکمه‌های« بالا را فشار داده و کمک را حذف کنید،\n" "کلید جهش»دکمه‌های« بالا را فشار داده و کمک را حذف کنید،\n"
"و دکمه‌ها را از میله عنوان ببندید." "و دکمه‌ها را از میله عنوان ببندید."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "چهره" msgstr "چهره"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "اندازۀ دکمه" msgstr "اندازۀ دکمه"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "رنگهای درخشان دکمه" msgstr "رنگهای درخشان دکمه"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "گرادیان میله عنوان:" msgstr "گرادیان میله عنوان:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "نمایش گردانندۀ تغییر اندازه" msgstr "نمایش گردانندۀ تغییر اندازه"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr " روی تمام رومیزیها وجود ندارد"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "روی تمام رومیزیها وجود دارد"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>درخشش پیش‌نمایش</center></b>" msgstr "<b><center>درخشش پیش‌نمایش</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "با فشار یک چهره در اینجا، گزینش IceWM خود را انجام دهید." msgstr "با فشار یک چهره در اینجا، گزینش IceWM خود را انجام دهید."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "استفاده از رنگهای متن&عنوان چهره‌" msgstr "استفاده از رنگهای متن&عنوان چهره‌"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -144,11 +105,11 @@ msgstr ""
"پیروی می‌کنند. اگر برگزیده نشود، در عوض از رنگهای میله عنوان جاری TDE استفاده " "پیروی می‌کنند. اگر برگزیده نشود، در عوض از رنگهای میله عنوان جاری TDE استفاده "
"می‌شود." "می‌شود."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&نمایش میله عنوان در بالای پنجره‌ها‌" msgstr "&نمایش میله عنوان در بالای پنجره‌ها‌"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -156,11 +117,11 @@ msgstr ""
"زمانی که برگزیده شود، تمام میله‌های عنوان در بالای هر پنجره نمایش داده " "زمانی که برگزیده شود، تمام میله‌های عنوان در بالای هر پنجره نمایش داده "
"می‌شوند، و در غیر این صورت، در پایین نمایش داده می‌شوند." "می‌شوند، و در غیر این صورت، در پایین نمایش داده می‌شوند."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "دکمۀ &گزینگان همیشه خرد شمایل کاربرد را نمایش می‌دهد‌" msgstr "دکمۀ &گزینگان همیشه خرد شمایل کاربرد را نمایش می‌دهد‌"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -169,11 +130,11 @@ msgstr ""
"داده‌شده را دارند. اگربرگزیده نشود، در عوض از پیش‌فرضهای چهرۀ جاری استفاده " "داده‌شده را دارند. اگربرگزیده نشود، در عوض از پیش‌فرضهای چهرۀ جاری استفاده "
"می‌شود." "می‌شود."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "باز کردن پوشۀ چهرۀ IceWM TDE" msgstr "باز کردن پوشۀ چهرۀ IceWM TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -187,83 +148,68 @@ msgstr ""
"themes.org/</b> در این پوشه، با ایجاد پیوندهای نمادی پوشه به چهره‌های " "themes.org/</b> در این پوشه، با ایجاد پیوندهای نمادی پوشه به چهره‌های "
"IceWMموجود در سیستم خود، چهره‌های IceWM بومی را اضافه یا حذف کنید." "IceWMموجود در سیستم خود، چهره‌های IceWM بومی را اضافه یا حذف کنید."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (پیش‌فرض)" msgstr "Infadel #2 (پیش‌فرض)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "بالا بردن" msgstr "بالا بردن"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "پایین‌ آوردن" msgstr "پایین‌ آوردن"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش KDE ۱</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش KDE ۱</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr " روی تمام رومیزیها وجود ندارد" msgstr " روی تمام رومیزیها وجود ندارد"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "روی تمام رومیزیها وجود دارد" msgstr "روی تمام رومیزیها وجود دارد"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>تزئین KDE ۱</b></center>" msgstr "<center><b>تزئین KDE ۱</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش KStep</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "سایه"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "بدون سایه"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "بالای بقیه نگه داشته نشود" msgstr "بالای بقیه نگه داشته نشود"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "بالای بقیه نگه داشته شود" msgstr "بالای بقیه نگه داشته شود"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "زیر بقیه نگه داشته نشود" msgstr "زیر بقیه نگه داشته نشود"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "زیر بقیه نگه داشته شود" msgstr "زیر بقیه نگه داشته شود"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش OpenLook</b></center>"
@ -271,40 +217,20 @@ msgstr "<center><b>پیش‌نمایش OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>درخشش پیش‌نمایش</center></b>" msgstr "<b><center>درخشش پیش‌نمایش</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "بالای بقیه نگه داشته شود"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "زیر بقیه نگه داشته شود"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>پیش‌نمایش System++</b></center>" msgstr "<center><b>پیش‌نمایش System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -323,11 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -395,12 +316,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "گزینگان"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "کمینه‌سازی"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "بیشینه‌سازی"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "کشیدن قابکهای پنجره با استفاده از رنگهای &میله عنوان‌"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr " روی تمام رومیزیها وجود ندارد"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "روی تمام رومیزیها وجود دارد"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "سایه"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "تغییر اندازه"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "بدون سایه"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "بالای بقیه نگه داشته شود"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "زیر بقیه نگه داشته شود"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>CDE esikatselu</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Tekstin &paikka" msgstr "Tekstin &paikka"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Käytä näitä nappeja asettamaan otsikkopalkin tekstin paikka." msgstr "Käytä näitä nappeja asettamaan otsikkopalkin tekstin paikka."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty" msgstr "Keskitetty"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Piirrä ikkunan kehykset käyttäen &otsikkopalkin värejä"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -76,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Kun valittu, ikkunan kehykset piirretään otsikkopalkin väreillä. Muuten " "Kun valittu, ikkunan kehykset piirretään otsikkopalkin väreillä. Muuten "
"kehykset piirretään normaalilla taustavärillä." "kehykset piirretään normaalilla taustavärillä."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -87,52 +61,39 @@ msgstr ""
"ja\n" "ja\n"
"sulje-painikkeet otsikkopalkista." "sulje-painikkeet otsikkopalkista."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Painikekoko" msgstr "Painikekoko"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Nappien hehkuvärit" msgstr "Nappien hehkuvärit"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Otsikkopalkin liukuvärjäys:" msgstr "Otsikkopalkin liukuvärjäys:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Näytä koonmuutoskahva" msgstr "Näytä koonmuutoskahva"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ei kaikilla työpöydillä"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Kaikilla työpöydillä"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow esikatselu</center></b>" msgstr "<b><center>Glow esikatselu</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Tee IceWM valinta napsauttamalla teemaa tässä. " msgstr "Tee IceWM valinta napsauttamalla teemaa tässä. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Käytä teeman &otsikkotekstin värejä" msgstr "Käytä teeman &otsikkotekstin värejä"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -140,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Kun valittu, otsikkopalkin värit noudattavat IceWM teemaa. Jos ei valittu " "Kun valittu, otsikkopalkin värit noudattavat IceWM teemaa. Jos ei valittu "
"käytetään TDE:n nykyisiä otsikkopalkin värejä." "käytetään TDE:n nykyisiä otsikkopalkin värejä."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Näytä otsikkorivi ikkunoiden päällä" msgstr "&Näytä otsikkorivi ikkunoiden päällä"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -152,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Kun valittu, kaikkien ikkunoiden päällä näytetään otsikkorivi, muuten " "Kun valittu, kaikkien ikkunoiden päällä näytetään otsikkorivi, muuten "
"otsikkorivit ovat ikkunoiden alareunassa." "otsikkorivit ovat ikkunoiden alareunassa."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Valikkonappi näyttää aina sovelluksen pienoiskuvakkeen" msgstr "&Valikkonappi näyttää aina sovelluksen pienoiskuvakkeen"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Kun valittu, kaikki otsikkopalkin napit näyttävät sovelluksen kuvakkeen. Jos " "Kun valittu, kaikki otsikkopalkin napit näyttävät sovelluksen kuvakkeen. Jos "
"ei valittu, käytetään teeman oletuksia." "ei valittu, käytetään teeman oletuksia."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Avaa TDE:n IceWM-teemakansio" msgstr "Avaa TDE:n IceWM-teemakansio"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -182,83 +143,68 @@ msgstr ""
"<b>http://icewm.themes.org/</b>-sivuston teematiedostoja tähän kansioon, tai " "<b>http://icewm.themes.org/</b>-sivuston teematiedostoja tähän kansioon, tai "
"tekemällä linkin järjestelmässäsi jo oleviin IceWM-teemoihin." "tekemällä linkin järjestelmässäsi jo oleviin IceWM-teemoihin."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (oletus)" msgstr "Infadel #2 (oletus)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM esikatselu</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Rullaa ylös" msgstr "Rullaa ylös"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rullaa alas" msgstr "Rullaa alas"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 esikatselu</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ei kaikilla työpöydillä" msgstr "Ei kaikilla työpöydillä"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Kaikilla työpöydillä" msgstr "Kaikilla työpöydillä"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 koristelu</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 koristelu</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>KStep esikatselu</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Varjosta"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Poista varjostus"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Älä pidä muiden yläpuolella" msgstr "Älä pidä muiden yläpuolella"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Pidä muiden yläpuolella" msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Älä pidä muiden alla" msgstr "Älä pidä muiden alla"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Pidä muiden alla" msgstr "Pidä muiden alla"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook esikatselu</b></center>"
@ -266,41 +212,21 @@ msgstr "<center><b>OpenLook esikatselu</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS esikatselu</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow esikatselu</center></b>" msgstr "<b><center>Glow esikatselu</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Poista tahmeus" msgstr "Poista tahmeus"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Pidä muiden alla"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ esikatselu</b></center>" msgstr "<center><b>System++ esikatselu</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -319,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -391,12 +312,43 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Valikko"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Pienennä"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Suurenna"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Piirrä ikkunan kehykset käyttäen &otsikkopalkin värejä"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ei kaikilla työpöydillä"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Kaikilla työpöydillä"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Varjosta"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Muuta kokoa"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Poista varjostus"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Tahmea"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Pidä muiden alla"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -29,51 +29,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu de CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu de CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "A&lignement du texte" msgstr "A&lignement du texte"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez ces boutons pour choisir l'alignement du texte dans le bandeau des " "Utilisez ces boutons pour choisir l'alignement du texte dans le bandeau des "
"fenêtres." "fenêtres."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centré" msgstr "Centré"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Dessiner le cadre des fenêtres avec les &couleurs du bandeau"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -82,7 +56,7 @@ msgstr ""
"les couleurs du bandeau. Sinon elles sont dessinées avec les couleurs " "les couleurs du bandeau. Sinon elles sont dessinées avec les couleurs "
"normales des bordures." "normales des bordures."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -93,52 +67,39 @@ msgstr ""
 Boutons » à gauche pour supprimer les boutons « Aide » \n"  Boutons » à gauche pour supprimer les boutons « Aide » \n"
"et « Fermer » du bandeau." "et « Fermer » du bandeau."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thème" msgstr "Thème"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Taille des boutons" msgstr "Taille des boutons"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Couleurs de la lueur des boutons" msgstr "Couleurs de la lueur des boutons"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradient du bandeau :" msgstr "Gradient du bandeau :"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Afficher la poignée de redimensionnement" msgstr "Afficher la poignée de redimensionnement"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Pas sur tous les bureaux"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Sur tous les bureaux"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Aperçu de Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Aperçu de Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Effectuez votre sélection IceWM en cliquant sur un thème ici. " msgstr "Effectuez votre sélection IceWM en cliquant sur un thème ici. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "U&tiliser les couleurs de titre du thème" msgstr "U&tiliser les couleurs de titre du thème"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -146,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Si cette option est cochée, les couleurs des barres de titres suivront la " "Si cette option est cochée, les couleurs des barres de titres suivront la "
"configuration du thème IceWM. Sinon elles suivront celle de TDE." "configuration du thème IceWM. Sinon elles suivront celle de TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Dessi&ner la barre de titre au-dessus des fenêtres" msgstr "Dessi&ner la barre de titre au-dessus des fenêtres"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -158,11 +119,11 @@ msgstr ""
"Si cette option est cochée, toutes les barres de titres seront dessinées au-" "Si cette option est cochée, toutes les barres de titres seront dessinées au-"
"dessus de chaque fenêtre. Sinon elles seront dessinées en dessous." "dessus de chaque fenêtre. Sinon elles seront dessinées en dessous."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Le bouton de &menu affiche toujours l'icône miniature de l'application" msgstr "Le bouton de &menu affiche toujours l'icône miniature de l'application"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -171,11 +132,11 @@ msgstr ""
"ressembleront à l'icône de l'application. Sinon les réglages par défaut du " "ressembleront à l'icône de l'application. Sinon les réglages par défaut du "
"thème seront utilisés." "thème seront utilisés."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des thèmes IceWM pour TDE" msgstr "Ouvrir le dossier des thèmes IceWM pour TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -190,83 +151,68 @@ msgstr ""
"liens symboliques vers des thèmes IceWM déjà installés ailleurs dans votre " "liens symboliques vers des thèmes IceWM déjà installés ailleurs dans votre "
"système." "système."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel n°2 (par défaut)" msgstr "Infadel n°2 (par défaut)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu de IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu de IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Enrouler" msgstr "Enrouler"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Enrouler" msgstr "Enrouler"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu de KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu de KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Pas sur tous les bureaux" msgstr "Pas sur tous les bureaux"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Sur tous les bureaux" msgstr "Sur tous les bureaux"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Décoration de KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Décoration de KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu de KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu de KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Ombre"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Pas d'ombre"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ne pas conserver au premier plan" msgstr "Ne pas conserver au premier plan"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Conserver au premier plan" msgstr "Conserver au premier plan"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ne pas conserver en arrière plan" msgstr "Ne pas conserver en arrière plan"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Conserver en arrière plan" msgstr "Conserver en arrière plan"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu d'OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu d'OpenLook</b></center>"
@ -274,40 +220,20 @@ msgstr "<center><b>Aperçu d'OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu de RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu de RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Aperçu de Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Aperçu de Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Conserver au premier plan"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Conserver en arrière plan"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Aperçu de System++</b></center>" msgstr "<center><b>Aperçu de System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -326,11 +252,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -400,12 +321,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Réduire"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximiser"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Dessiner le cadre des fenêtres avec les &couleurs du bandeau"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Pas sur tous les bureaux"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Sur tous les bureaux"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Ombre"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionner"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Pas d'ombre"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Conserver au premier plan"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Conserver en arrière plan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-17 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -28,50 +28,24 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>CDE-foarbyld</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalisearje"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalisearje"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "T&ekstútlining" msgstr "T&ekstútlining"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Brûk dizze knoppen om de útlining fan de titelbalketekst yn te stellen." "Brûk dizze knoppen om de útlining fan de titelbalketekst yn te stellen."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sintraal sette" msgstr "Sintraal sette"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Finsterrâne ynkleurje mei &titelbalkekleuren"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -79,7 +53,7 @@ msgstr ""
"As jo dit selektearje, dan wurde de finsterrânen tekene yn de kleuren fan de " "As jo dit selektearje, dan wurde de finsterrânen tekene yn de kleuren fan de "
"titelbalke. Oars wurde se tekene yn de standertkleuren foar finsterrânen." "titelbalke. Oars wurde se tekene yn de standertkleuren foar finsterrânen."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -91,52 +65,39 @@ msgstr ""
"\"\n" "\"\n"
" en \"slute\" út de titelbalke." " en \"slute\" út de titelbalke."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knopgrutte" msgstr "Knopgrutte"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Gloeikleuren foar knoppen" msgstr "Gloeikleuren foar knoppen"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Kleurferrin foar titelbalke:" msgstr "Kleurferrin foar titelbalke:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Hânfetsel foar wizigjen finstergrutte toane" msgstr "Hânfetsel foar wizigjen finstergrutte toane"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Net op alle buroblêden"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle buroblêden"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Gloei-foarbyld</center></b>" msgstr "<b><center>Gloei-foarbyld</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Meitsje jo IceWM-seleksje troch hjir op in tema te klikken. " msgstr "Meitsje jo IceWM-seleksje troch hjir op in tema te klikken. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Temakleuren foar &titelbalketekst brûke" msgstr "Temakleuren foar &titelbalketekst brûke"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -144,11 +105,11 @@ msgstr ""
"As jo dit selektearje, dan wurde de titelbalkekleuren fan it IceWM-tema " "As jo dit selektearje, dan wurde de titelbalkekleuren fan it IceWM-tema "
"brûkt. Oars wurde de besteande TDE-kleuren fan de titelbalke brûkt." "brûkt. Oars wurde de besteande TDE-kleuren fan de titelbalke brûkt."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Titelbalke boppelân&s finsters toane" msgstr "Titelbalke boppelân&s finsters toane"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -156,11 +117,11 @@ msgstr ""
"As jo dit selektearje, dan wurde alle finstertitelbalken werjûn oan de " "As jo dit selektearje, dan wurde alle finstertitelbalken werjûn oan de "
"boppekant fan elk finster. Oars wurde se oan de ûnderkant werjûn." "boppekant fan elk finster. Oars wurde se oan de ûnderkant werjûn."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menuknop toant altyd in minipiktogram fan de tapassing" msgstr "&Menuknop toant altyd in minipiktogram fan de tapassing"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -168,11 +129,11 @@ msgstr ""
"As jo dit selektearje, sille alle titelbalke-menuknoppen it piktogram fan de " "As jo dit selektearje, sille alle titelbalke-menuknoppen it piktogram fan de "
"tapassing werjaan. Oars wurdt it standertpiktogram fan it tema brûkt." "tapassing werjaan. Oars wurdt it standertpiktogram fan it tema brûkt."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "TDE's IceWM-temamap iepenje" msgstr "TDE's IceWM-temamap iepenje"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -187,83 +148,68 @@ msgstr ""
"keppelingen oan te lizzen nei mappen mei de IceWM-tema's dy't op jo systeem " "keppelingen oan te lizzen nei mappen mei de IceWM-tema's dy't op jo systeem "
"oanwêzich binne." "oanwêzich binne."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (standert)" msgstr "Infadel #2 (standert)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM-foarbyld</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Oprôlje" msgstr "Oprôlje"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Ofrôlje" msgstr "Ofrôlje"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-foarbyld</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Net op alle buroblêden" msgstr "Net op alle buroblêden"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Op alle buroblêden" msgstr "Op alle buroblêden"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-dekoraasje</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-dekoraasje</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>KStep-foarbyld</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Oprôlje"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Grutte feroarje"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Ofrôlje"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Net op foargrûn hâlde" msgstr "Net op foargrûn hâlde"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Op foargrûn hâlde" msgstr "Op foargrûn hâlde"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Net op eftergrûn hâlde" msgstr "Net op eftergrûn hâlde"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Op eftergrûn hâlde" msgstr "Op eftergrûn hâlde"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook-foarbyld</b></center>"
@ -271,40 +217,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook-foarbyld</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS-foarbyld</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Gloei-foarbyld</center></b>" msgstr "<b><center>Gloei-foarbyld</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Op foargrûn hâlde"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Op eftergrûn hâlde"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++-foarbyld</b></center>" msgstr "<center><b>System++-foarbyld</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -323,11 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -396,12 +317,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimalisearje"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimalisearje"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Finsterrâne ynkleurje mei &titelbalkekleuren"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Net op alle buroblêden"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Op alle buroblêden"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Oprôlje"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Grutte feroarje"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Ofrôlje"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Op foargrûn hâlde"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Op eftergrûn hâlde"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeartwork/twin_art_clients.po\n" "Project-Id-Version: tdeartwork/twin_art_clients.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -22,137 +22,98 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Íoslaghdaigh"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Uasmhéadaigh"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Ailíniú Téacs" msgstr "&Ailíniú Téacs"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Láraithe" msgstr "Láraithe"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Dear frámaí fuinneoige le dathanna an bharra &teidil"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téama" msgstr "Téama"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ná cuir ar gach deasc"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Ar gach deasc"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Réamhamharc Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Réamhamharc Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Tai&speáin an barra teidil ag barr na bhfuinneoga" msgstr "Tai&speáin an barra teidil ag barr na bhfuinneoga"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Oscail fillteán téamaí IceWM TDE" msgstr "Oscail fillteán téamaí IceWM TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -161,83 +122,68 @@ msgid ""
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (réamhshocrú)" msgstr "Infadel #2 (réamhshocrú)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ná Cuir Ar Gach Deasc" msgstr "Ná Cuir Ar Gach Deasc"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Ar Gach Deasc" msgstr "Ar Gach Deasc"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Maisiú KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Maisiú KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Scáthaigh"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Athmhéadaigh"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Díscáthaigh"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ná coimeád os cionn" msgstr "Ná coimeád os cionn"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Coimeád os cionn" msgstr "Coimeád os cionn"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ná coimeád faoi chinn eile" msgstr "Ná coimeád faoi chinn eile"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Coimeád faoi chinn eile" msgstr "Coimeád faoi chinn eile"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc OpenLook</b></center>"
@ -245,41 +191,21 @@ msgstr "<center><b>Réamhamharc OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Réamhamharc Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Réamhamharc Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Neamhghreamaitheach" msgstr "Neamhghreamaitheach"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Greamaitheach"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Coimeád os cionn"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Coimeád faoi chinn eile"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Réamhamharc System++</b></center>" msgstr "<center><b>Réamhamharc System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -298,11 +224,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -370,12 +291,43 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Roghchlár"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Íoslaghdaigh"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Uasmhéadaigh"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Dear frámaí fuinneoige le dathanna an bharra &teidil"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ná cuir ar gach deasc"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Ar gach deasc"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Scáthaigh"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Athmhéadaigh"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Díscáthaigh"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Greamaitheach"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Coimeád os cionn"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Coimeád faoi chinn eile"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -30,7 +30,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -69,50 +69,24 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antever CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Antever CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Aliñamento do &Texto" msgstr "Aliñamento do &Texto"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Utilice estes botóns para escoller o aliñamento do texto da barra de título." "Utilice estes botóns para escoller o aliñamento do texto da barra de título."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Debuxar o contorno das fiestras coas cores da barra de &título"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -121,7 +95,7 @@ msgstr ""
"barra de título. En caso contrário, é debuxado coas cores normais dos " "barra de título. En caso contrário, é debuxado coas cores normais dos "
"contornos." "contornos."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -132,52 +106,39 @@ msgstr ""
"prema na pestana \"Botóns\", e retire os botóns de axuda e\n" "prema na pestana \"Botóns\", e retire os botóns de axuda e\n"
"fechar da barra de título." "fechar da barra de título."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Decoración" msgstr "Decoración"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño do botón" msgstr "Tamaño do botón"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Cores de botón brillantes" msgstr "Cores de botón brillantes"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradiente da barra de título:" msgstr "Gradiente da barra de título:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Mostrar agarrador de redimensionamento" msgstr "Mostrar agarrador de redimensionamento"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Non en todos os escritórios"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "En todos os escritórios"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Antevisión Brillante</center></b>" msgstr "<b><center>Antevisión Brillante</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Faga a sua selección de IceWM escollendo un tema aqui. " msgstr "Faga a sua selección de IceWM escollendo un tema aqui. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Usar as cores do título do &tema" msgstr "Usar as cores do título do &tema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -186,11 +147,11 @@ msgstr ""
"definidas no tema de IceWM. Se non o estivese, serán usadas as cores actuais " "definidas no tema de IceWM. Se non o estivese, serán usadas as cores actuais "
"da barra de título de TDE." "da barra de título de TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "M&ostrar a barra de título na cima das fiestras" msgstr "M&ostrar a barra de título na cima das fiestras"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -198,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Cando está escollida, todas as fiestras terán unha barra de título por " "Cando está escollida, todas as fiestras terán unha barra de título por "
"acima, en caso contrário serán colocadas na parte inferior." "acima, en caso contrário serán colocadas na parte inferior."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "O botón do &menu mostra sempre o mini-ícone da aplicación" msgstr "O botón do &menu mostra sempre o mini-ícone da aplicación"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -211,11 +172,11 @@ msgstr ""
"ícone da aplicación. Se non a escolle, serán usadas as predefinicións do " "ícone da aplicación. Se non a escolle, serán usadas as predefinicións do "
"tema actual." "tema actual."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Abrir o cartafol de temas para IceWM de TDE" msgstr "Abrir o cartafol de temas para IceWM de TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -230,83 +191,68 @@ msgstr ""
"cartafol, ou criando enlaces simbólicos aos temas de IceWM existentes no seu " "cartafol, ou criando enlaces simbólicos aos temas de IceWM existentes no seu "
"sistema." "sistema."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (por omisión)" msgstr "Infadel #2 (por omisión)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisión IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisión IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Enrolar" msgstr "Enrolar"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Desenrolar" msgstr "Desenrolar"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisión KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisión KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Non En Todos os Escritórios" msgstr "Non En Todos os Escritórios"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "En Todos os Escritórios" msgstr "En Todos os Escritórios"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Decoración de KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Decoración de KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisión de KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisión de KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Desenrolar"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Non manter por riba das outras" msgstr "Non manter por riba das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Manter por riba das outras" msgstr "Manter por riba das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Non manter por baixo das outras" msgstr "Non manter por baixo das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Manter por baixo das outras" msgstr "Manter por baixo das outras"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisión OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisión OpenLook</b></center>"
@ -314,40 +260,20 @@ msgstr "<center><b>Antevisión OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisón de RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisón de RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Antevisión Brillante</center></b>" msgstr "<b><center>Antevisión Brillante</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Manter por riba das outras"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Manter por baixo das outras"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisión de System++</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisión de System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -366,11 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -439,12 +360,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizar"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Debuxar o contorno das fiestras coas cores da barra de &título"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Non en todos os escritórios"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "En todos os escritórios"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Enrolar"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Desenrolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Manter por riba das outras"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Manter por baixo das outras"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 22:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-26 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -48,49 +48,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של CDE</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "הקטן"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "הגדל"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "י&ישור טקסט" msgstr "י&ישור טקסט"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "השתמש בכפתורים אלו כדי להגדיר את היישור של הטקסט בכותרת החלון" msgstr "השתמש בכפתורים אלו כדי להגדיר את היישור של הטקסט בכותרת החלון"
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "ממורכז" msgstr "ממורכז"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "צייר מסגרות של חלונות באותו צבע של כותרת החלון"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -98,7 +72,7 @@ msgstr ""
"כשהאפשרות מסומנת, הגבולות של החלונות יצוירו באותו הצבע של כותרת החלון. אחרת, " "כשהאפשרות מסומנת, הגבולות של החלונות יצוירו באותו הצבע של כותרת החלון. אחרת, "
"המסגרת תצויר בצבע מסגרת רגיל." "המסגרת תצויר בצבע מסגרת רגיל."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -107,52 +81,39 @@ msgstr ""
"טיפ: אם ברצונך במראה של מנהל החלונות (Motif(tm המקורי, בחר בלשונית \"כפתורים" "טיפ: אם ברצונך במראה של מנהל החלונות (Motif(tm המקורי, בחר בלשונית \"כפתורים"
"\" מלמעלה והסר את כפתורי העזרה והסגירה מכותרת החלון." "\" מלמעלה והסר את כפתורי העזרה והסגירה מכותרת החלון."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא" msgstr "ערכת נושא"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "גודל כפתור" msgstr "גודל כפתור"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "צבעי כפתורים של Glow" msgstr "צבעי כפתורים של Glow"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "גרדיאנט כותרת החלון" msgstr "גרדיאנט כותרת החלון"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "הצג ידית שינוי גודל" msgstr "הצג ידית שינוי גודל"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "בכל שולחנות העבודה"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של Glow</center></b>" msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr " בחר את ערכת ה־IceWM על ידי לחיצה על ערכת נושא כאן." msgstr " בחר את ערכת ה־IceWM על ידי לחיצה על ערכת נושא כאן."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "השתמש בצבעי טקסט &כותרות של ערכת נושא" msgstr "השתמש בצבעי טקסט &כותרות של ערכת נושא"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -160,11 +121,11 @@ msgstr ""
"כשהאפשרות מסומנת, צבעי כותרות החלונות יהיו לפי ערכת הנושא של IceWM. אחרת, " "כשהאפשרות מסומנת, צבעי כותרות החלונות יהיו לפי ערכת הנושא של IceWM. אחרת, "
"יהיו צבעי כותרות החלונות הנוכחיות של TDE." "יהיו צבעי כותרות החלונות הנוכחיות של TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&הצג כותרות חלון מעל החלונות" msgstr "&הצג כותרות חלון מעל החלונות"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -172,11 +133,11 @@ msgstr ""
"כשהאפשרות מסומנת, כל כותרות החלונות יהיו בחלק העליון של החלונות. אחרת, הם " "כשהאפשרות מסומנת, כל כותרות החלונות יהיו בחלק העליון של החלונות. אחרת, הם "
"יהיו בחלק התחתון." "יהיו בחלק התחתון."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&כפתורי התפריט תמיד בצורת סמל היישום" msgstr "&כפתורי התפריט תמיד בצורת סמל היישום"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -184,11 +145,11 @@ msgstr ""
"כשהאפשרות מסומנת, כל כפתורי התפריט בכותרות החלונות יהיו בצורת צלמית היישום. " "כשהאפשרות מסומנת, כל כפתורי התפריט בכותרות החלונות יהיו בצורת צלמית היישום. "
"אחרת, יהיה שימוש בברירת המחדל של ערכת הנושא הנוכחית." "אחרת, יהיה שימוש בברירת המחדל של ערכת הנושא הנוכחית."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "פתח את תיקיית ערכות הנושא IceWM של TDE" msgstr "פתח את תיקיית ערכות הנושא IceWM של TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -202,83 +163,68 @@ msgstr ""
"מ־<b>http://icewm.themes.org/</b> אל תיקייה זו או על־ידי יצירת קישור סימבולי " "מ־<b>http://icewm.themes.org/</b> אל תיקייה זו או על־ידי יצירת קישור סימבולי "
"לספרייה המכילה את ערכות הנושא שכבר קיימות על מחשבך." "לספרייה המכילה את ערכות הנושא שכבר קיימות על מחשבך."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (ברירת מחדל)" msgstr "Infadel #2 (ברירת מחדל)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "גלגל למעלה" msgstr "גלגל למעלה"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "גלגל למטה" msgstr "גלגל למטה"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "לא בכל שולחנות העבודה" msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "בכל שולחנות העבודה" msgstr "בכל שולחנות העבודה"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>קישוטים של KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>קישוטים של KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של Kstep</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של Kstep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "גלול"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "שנה גודל"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "בטל גלילה"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים" msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "השאר מעל לאחרים" msgstr "השאר מעל לאחרים"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים" msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "השאר מתחת לאחרים" msgstr "השאר מתחת לאחרים"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של OpenLook</b></center>"
@ -286,40 +232,20 @@ msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של Glow</center></b>" msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "השאר מעל לאחרים"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "השאר מתחת לאחרים"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של System++</b></center>" msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -338,11 +264,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -410,12 +331,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "תפריט"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "הקטן"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "הגדל"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "צייר מסגרות של חלונות באותו צבע של כותרת החלון"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "בכל שולחנות העבודה"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "גלול"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "שנה גודל"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "בטל גלילה"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "השאר מעל לאחרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "השאר מתחת לאחרים"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 11:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 11:15+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>सीडीई पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>सीडीई पूर्वावलोकन</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "मेन्यू"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "न्यूनतम "
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "पाठ पंक्तिबद्धता (&A)" msgstr "पाठ पंक्तिबद्धता (&A)"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "शीर्षक पट्टी कैप्शन पाठ की पंक्तिबद्धता नियत करने हेतु इन बटनों का उपयोग करें." msgstr "शीर्षक पट्टी कैप्शन पाठ की पंक्तिबद्धता नियत करने हेतु इन बटनों का उपयोग करें."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "बीचोंबीच" msgstr "बीचोंबीच"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -76,7 +50,7 @@ msgstr ""
"जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य "
"किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -86,52 +60,39 @@ msgstr ""
"ऊपर दिए \"बटन्स\" टैब पर क्लिक करें फिर मदद \n" "ऊपर दिए \"बटन्स\" टैब पर क्लिक करें फिर मदद \n"
"तथा बन्द बटनों को शीर्षक-पट्टी से मिटा दें." "तथा बन्द बटनों को शीर्षक-पट्टी से मिटा दें."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "प्रसंग" msgstr "प्रसंग"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "बटन आकार" msgstr "बटन आकार"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "बटन दीप्ति रंग" msgstr "बटन दीप्ति रंग"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "शीर्षक-पट्टी अनुपातः" msgstr "शीर्षक-पट्टी अनुपातः"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "रिसाइज हैंडल दिखाएँ" msgstr "रिसाइज हैंडल दिखाएँ"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>दीप्ति पूर्वावलोकन</center></b>" msgstr "<b><center>दीप्ति पूर्वावलोकन</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "यहाँ आप किसी प्रसंग पर क्लिक कर अपने आइस-डबल्यूएम प्रसंग का चयन कर सकते हैं." msgstr "यहाँ आप किसी प्रसंग पर क्लिक कर अपने आइस-डबल्यूएम प्रसंग का चयन कर सकते हैं."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "प्रसंग शीर्षक पाठ रंग उपयोग करें (&t)" msgstr "प्रसंग शीर्षक पाठ रंग उपयोग करें (&t)"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -139,11 +100,11 @@ msgstr ""
"जब चुना जाता है, शीर्षक-पट्टी रंग आइस-डबल्यूएम प्रसंग में नियत किए गए के अनुरूप होता है. " "जब चुना जाता है, शीर्षक-पट्टी रंग आइस-डबल्यूएम प्रसंग में नियत किए गए के अनुरूप होता है. "
"यदि चुना नहीं जाता है, तो बदले में मौजूदा केडीई शीर्षक-पटटी रंग उपयोग में लिया जाता है." "यदि चुना नहीं जाता है, तो बदले में मौजूदा केडीई शीर्षक-पटटी रंग उपयोग में लिया जाता है."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "शीर्षक पट्टी विंडो के शीर्ष पर दिखाएँ (&S)" msgstr "शीर्षक पट्टी विंडो के शीर्ष पर दिखाएँ (&S)"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -151,11 +112,11 @@ msgstr ""
"जब चुना जाता है, सभी विंडो शीर्षक-पट्टियाँ प्रत्येक विंडो के शीर्ष में दिखाई जाएँगी, अन्यथा " "जब चुना जाता है, सभी विंडो शीर्षक-पट्टियाँ प्रत्येक विंडो के शीर्ष में दिखाई जाएँगी, अन्यथा "
"उन्हें तल पर दिखाया जाएगा." "उन्हें तल पर दिखाया जाएगा."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "मेनू बटन हमेशा ही अनुप्रयोग के छोटे प्रतीक दिखाएँ (&M)" msgstr "मेनू बटन हमेशा ही अनुप्रयोग के छोटे प्रतीक दिखाएँ (&M)"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -163,11 +124,11 @@ msgstr ""
"जब चुना जाता है, सभी शीर्षक-पट्टी मेनू बटनों में अनुप्रयोग प्रतीक दिखाई देंगे. यदि नहीं चुना " "जब चुना जाता है, सभी शीर्षक-पट्टी मेनू बटनों में अनुप्रयोग प्रतीक दिखाई देंगे. यदि नहीं चुना "
"गया है, बदले में मौजूदा प्रसंग के डिफ़ॉल्ट्स उपयोग में लिए जाएंगे." "गया है, बदले में मौजूदा प्रसंग के डिफ़ॉल्ट्स उपयोग में लिए जाएंगे."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "केडीई के आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को खोलें" msgstr "केडीई के आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को खोलें"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -181,85 +142,70 @@ msgstr ""
"<b>http://icewm.themes.org/</b> से प्राप्त प्रसंग फ़ाइलों को इस फ़ोल्डर में असंपीडित " "<b>http://icewm.themes.org/</b> से प्राप्त प्रसंग फ़ाइलों को इस फ़ोल्डर में असंपीडित "
"करके, या आपके मौजूदा तंत्र के आइस-डबल्यूएम प्रसंगों के फ़ोल्डर सिमलिंक बनाकर. " "करके, या आपके मौजूदा तंत्र के आइस-डबल्यूएम प्रसंगों के फ़ोल्डर सिमलिंक बनाकर. "
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "इन्फ़ाडेल #2 (डिफ़ॉल्ट)" msgstr "इन्फ़ाडेल #2 (डिफ़ॉल्ट)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>आइस-डबल्यूएम पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>आइस-डबल्यूएम पूर्वावलोकन</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "ऊपर लपेटें" msgstr "ऊपर लपेटें"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "नीचे लपेटें" msgstr "नीचे लपेटें"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>केडीई 1 पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>केडीई 1 पूर्वावलोकन</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>केडीई 1 सजावट</b></center>" msgstr "<center><b>केडीई 1 सजावट</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>के-स्टेप पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>के-स्टेप पूर्वावलोकन</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "आभा भरें"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "छाया हटाएँ"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "अन्यों के ऊपर नहीं रखें" msgstr "अन्यों के ऊपर नहीं रखें"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" msgstr "अन्यों के ऊपर रखें"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "अन्यों के नीचे नहीं रखें" msgstr "अन्यों के नीचे नहीं रखें"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "अन्यों के नीचे रखें" msgstr "अन्यों के नीचे रखें"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>ओपनलुक पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>ओपनलुक पूर्वावलोकन</b></center>"
@ -267,41 +213,21 @@ msgstr "<center><b>ओपनलुक पूर्वावलोकन</b></cen
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>रिस्क-ओएस पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>रिस्क-ओएस पूर्वावलोकन</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>दीप्ति पूर्वावलोकन</center></b>" msgstr "<b><center>दीप्ति पूर्वावलोकन</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "अनस्टिकी" msgstr "अनस्टिकी"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "स्टिकी"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "अन्यों के ऊपर रखें"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "अन्यों के नीचे रखें"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>तंत्र++ पूर्वावलोकन</b></center>" msgstr "<center><b>तंत्र++ पूर्वावलोकन</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -320,11 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -392,12 +313,43 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "मेन्यू"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "न्यूनतम "
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "अधिकतम"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "सभी डेस्कटॉप पर"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "आभा भरें"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "आकार बदलें"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "छाया हटाएँ"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "स्टिकी"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "अन्यों के ऊपर रखें"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "अन्यों के नीचे रखें"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -25,49 +25,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>CDE előnézet</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Szöveg&igazítás" msgstr "Szöveg&igazítás"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Ezekkel a gombokkal lehet a címsor szövegének igazítását beállítani." msgstr "Ezekkel a gombokkal lehet a címsor szövegének igazítását beállítani."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Középre" msgstr "Középre"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Az &ablakkeret színe egyezzen meg a címsor színével"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -75,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeret a címsor színével lesz " "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeret a címsor színével lesz "
"kirajzolva. Ha nem, akkor a színösszeállításban megadott keretszínnel." "kirajzolva. Ha nem, akkor a színösszeállításban megadott keretszínnel."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -86,52 +60,39 @@ msgstr ""
"kattintson a fenti \"Gombok\" fülre és távolítsa el a Segítség\n" "kattintson a fenti \"Gombok\" fülre és távolítsa el a Segítség\n"
"és Bezárás gombokat a címsorról." "és Bezárás gombokat a címsorról."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téma" msgstr "Téma"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Gombméret" msgstr "Gombméret"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Gombragyogási színek" msgstr "Gombragyogási színek"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "A címsor színátmenete:" msgstr "A címsor színátmenete:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Átméretezési fogantyú" msgstr "Átméretezési fogantyú"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne az összes asztalra"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Az összes asztalra"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow előnézet</center></b>" msgstr "<b><center>Glow előnézet</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Kattintson egy IceWM-es témára." msgstr "Kattintson egy IceWM-es témára."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "A témában megadott &címsorszín használata" msgstr "A témában megadott &címsorszín használata"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -139,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a címsor színe az IceWM-témában megadott " "Ha ez az opció be van jelölve, a címsor színe az IceWM-témában megadott "
"lesz. Ha nincs bejelölve, az aktuális TDE-s címsorszín lesz érvényes." "lesz. Ha nincs bejelölve, az aktuális TDE-s címsorszín lesz érvényes."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "A címsor az ablak &tetején legyen" msgstr "A címsor az ablak &tetején legyen"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -151,11 +112,11 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a címsor az ablak tetejére, ha nincs " "Ha ez az opció be van jelölve, a címsor az ablak tetejére, ha nincs "
"bejelölve, akkor az ablak aljára fog kerülni." "bejelölve, akkor az ablak aljára fog kerülni."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Az alkalmazás mini ik&onja kerüljön a menügombra" msgstr "Az alkalmazás mini ik&onja kerüljön a menügombra"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"alkalmazás ikonja. Ha nincs bejelölve, az aktuális téma alapértelmezései " "alkalmazás ikonja. Ha nincs bejelölve, az aktuális téma alapértelmezései "
"lesznek érvényesek." "lesznek érvényesek."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "A TDE-beli IceWM-es témák könyvtárának megnyitása" msgstr "A TDE-beli IceWM-es témák könyvtárának megnyitása"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -182,83 +143,68 @@ msgstr ""
"<b>http://icewm.themes.org/</b> címről), vagy hozzon létre itt könyvtárra " "<b>http://icewm.themes.org/</b> címről), vagy hozzon létre itt könyvtárra "
"mutató szimbolikus linket egy valahol a fájlrendszerben létező témára." "mutató szimbolikus linket egy valahol a fájlrendszerben létező témára."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel 2 (alapértelmezés)" msgstr "Infadel 2 (alapértelmezés)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM előnézet</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Felhúzás" msgstr "Felhúzás"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Lehúzás" msgstr "Lehúzás"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 előnézet</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ne az összes asztalra" msgstr "Ne az összes asztalra"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Az összes asztalra" msgstr "Az összes asztalra"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 ablakstílus</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 ablakstílus</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>KStep előnézet</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Felgördítés"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Legördítés"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ne a többi ablak fölött legyen" msgstr "Ne a többi ablak fölött legyen"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "A többi ablak fölött legyen" msgstr "A többi ablak fölött legyen"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ne a többi ablak alatt legyen" msgstr "Ne a többi ablak alatt legyen"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "A többi ablak alatt legyen" msgstr "A többi ablak alatt legyen"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook előnézet</b></center>"
@ -266,40 +212,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook előnézet</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS előnézet</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow előnézet</center></b>" msgstr "<b><center>Glow előnézet</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ előnézet</b></center>" msgstr "<center><b>System++ előnézet</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -318,11 +244,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -390,12 +311,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menü"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimalizálás"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximalizálás"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Az &ablakkeret színe egyezzen meg a címsor színével"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne az összes asztalra"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Az összes asztalra"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Felgördítés"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Átméretezés"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Legördítés"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "A többi ablak fölött legyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "A többi ablak alatt legyen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 22:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 22:22-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>CDE forsýn</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Hámarka"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Afstaða texta" msgstr "&Afstaða texta"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Notaðu þessa hnappa til að stilla afstöðu texta í titilrönd." msgstr "Notaðu þessa hnappa til að stilla afstöðu texta í titilrönd."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Miðjað" msgstr "Miðjað"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Teikna gluggaramma með sömu litum og &titilrönd"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -76,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Þegar valið, verða skrautrammar glugga teiknaðir með sömu litum og " "Þegar valið, verða skrautrammar glugga teiknaðir með sömu litum og "
"titilröndin. Annars eru þeir teiknaðir með venjulegum rammalitum." "titilröndin. Annars eru þeir teiknaðir með venjulegum rammalitum."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -87,52 +61,39 @@ msgstr ""
"Smelltu á \"hnappa\" flipana að ofan og fjarlægðu hjálp og loka hnappana\n" "Smelltu á \"hnappa\" flipana að ofan og fjarlægðu hjálp og loka hnappana\n"
"frá titilröndinni." "frá titilröndinni."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Þema" msgstr "Þema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Stærð hnappa" msgstr "Stærð hnappa"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Glóðarlitir hnappa" msgstr "Glóðarlitir hnappa"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Blöndun titlrandar:" msgstr "Blöndun titlrandar:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Sýna handföng til að breyta stærð" msgstr "Sýna handföng til að breyta stærð"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ekki á öll skjáborð"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Á öll skjáborð"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glóðarforsýn</center></b>" msgstr "<b><center>Glóðarforsýn</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Veldu einn af IceWM valkostunum með því að smella á þema hérna." msgstr "Veldu einn af IceWM valkostunum með því að smella á þema hérna."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Nota liti &titilrandar þema" msgstr "Nota liti &titilrandar þema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -140,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Þegar valið, munu litir titilrandar fylgja þeim sem voru valdir í IceWM " "Þegar valið, munu litir titilrandar fylgja þeim sem voru valdir í IceWM "
"þemanu. Ef ekki valið, verða sjálfgefnir litir TDE notaðir." "þemanu. Ef ekki valið, verða sjálfgefnir litir TDE notaðir."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Sýna titilrönd efst á gluggum" msgstr "&Sýna titilrönd efst á gluggum"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -152,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Þegar valið, verða allar titilrendur sýndar efst á gluggum, annars verða þær " "Þegar valið, verða allar titilrendur sýndar efst á gluggum, annars verða þær "
"sýndar neðst á gluggum." "sýndar neðst á gluggum."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Val&myndartakkinn sýnir alltaf litlu táknmynd forrits" msgstr "Val&myndartakkinn sýnir alltaf litlu táknmynd forrits"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Þegar valið, munu allir hnappar í valmynd titilrandar sýna smámyndir " "Þegar valið, munu allir hnappar í valmynd titilrandar sýna smámyndir "
"forritana. Ef ekki valið, eru sjálfgefnar stillingar notaðar." "forritana. Ef ekki valið, eru sjálfgefnar stillingar notaðar."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Open TDE's IceWM þemumappa" msgstr "Open TDE's IceWM þemumappa"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -182,83 +143,68 @@ msgstr ""
"icewm.themes.org/</b>, með því að afpakka þeim í möppuna, einnig er hægt að " "icewm.themes.org/</b>, með því að afpakka þeim í möppuna, einnig er hægt að "
"búa til tengil í möppu annarstaðar á kerfinu þínu sem inniheldur IceWM þemur." "búa til tengil í möppu annarstaðar á kerfinu þínu sem inniheldur IceWM þemur."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (sjálfgefið)" msgstr "Infadel #2 (sjálfgefið)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM forsýn</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Rúlla upp" msgstr "Rúlla upp"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rúlla niður" msgstr "Rúlla niður"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 forsýn</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ekki á öll skjáborð" msgstr "Ekki á öll skjáborð"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Á öll skjáborð" msgstr "Á öll skjáborð"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 skreyting</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 skreyting</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>KStep forsýn</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Skyggja"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Breyta stærð"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Afskyggja"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ekki halda ofan á öðrum" msgstr "Ekki halda ofan á öðrum"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Halda ofan á öðrum" msgstr "Halda ofan á öðrum"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ekki halda undir öðrum" msgstr "Ekki halda undir öðrum"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Halda undir öðrum" msgstr "Halda undir öðrum"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook forsýn</b></center>"
@ -266,41 +212,21 @@ msgstr "<center><b>OpenLook forsýn</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS forsýn</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glóðarforsýn</center></b>" msgstr "<b><center>Glóðarforsýn</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Ólímt" msgstr "Ólímt"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Loðir við"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Halda ofan á öðrum"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Halda undir öðrum"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ forsýn</b></center>" msgstr "<center><b>System++ forsýn</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -319,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -391,12 +312,43 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Valmynd"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Lágmarka"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Hámarka"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Teikna gluggaramma með sömu litum og &titilrönd"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ekki á öll skjáborð"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Á öll skjáborð"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Skyggja"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Breyta stærð"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Afskyggja"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Loðir við"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Halda ofan á öðrum"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Halda undir öðrum"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 03:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -31,52 +31,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Allineamento del testo" msgstr "&Allineamento del testo"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Usa questi pulsanti per impostare l'allineamento del testo della barra del " "Usa questi pulsanti per impostare l'allineamento del testo della barra del "
"titolo." "titolo."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrato" msgstr "Centrato"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -85,7 +58,7 @@ msgstr ""
"finestre saranno disegnati usando i colori della barra del titolo. " "finestre saranno disegnati usando i colori della barra del titolo. "
"Altrimenti, verranno usati i colori dei bordi normali." "Altrimenti, verranno usati i colori dei bordi normali."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -96,52 +69,39 @@ msgstr ""
"fai clic sulla linguetta \"Pulsanti\" in alto e rimuovi i pulsanti di aiuto\n" "fai clic sulla linguetta \"Pulsanti\" in alto e rimuovi i pulsanti di aiuto\n"
"e di chiusura dalla barra del titolo." "e di chiusura dalla barra del titolo."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Dimensione pulsante" msgstr "Dimensione pulsante"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Colori del bagliore dei pulsanti" msgstr "Colori del bagliore dei pulsanti"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Tipo di sfumatura della barra del titolo:" msgstr "Tipo di sfumatura della barra del titolo:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Mostra la maniglia di ridimensionamento" msgstr "Mostra la maniglia di ridimensionamento"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Solo su questo desktop"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Su tutti i desktop"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>" msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Scegli il tuo tema IceWM facendo clic su uno di questi. " msgstr "Scegli il tuo tema IceWM facendo clic su uno di questi. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Utilizza i colori del &titolo del tema" msgstr "Utilizza i colori del &titolo del tema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -150,11 +110,11 @@ msgstr ""
"di IceWM. Se non è selezionato, saranno utilizzati i colori selezionati per " "di IceWM. Se non è selezionato, saranno utilizzati i colori selezionati per "
"la barra del titolo di TDE." "la barra del titolo di TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Mostra la barra del titolo nella parte alta delle finestre" msgstr "&Mostra la barra del titolo nella parte alta delle finestre"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -162,11 +122,11 @@ msgstr ""
"Quando selezionato, tutte le barre dei titoli saranno mostrate nella parte " "Quando selezionato, tutte le barre dei titoli saranno mostrate nella parte "
"superiore delle finestre, altrimenti verranno mostrate nella parte inferiore." "superiore delle finestre, altrimenti verranno mostrate nella parte inferiore."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Il pulsante del &menu mostra sempre la mini icona dell'applicazione" msgstr "Il pulsante del &menu mostra sempre la mini icona dell'applicazione"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -175,11 +135,11 @@ msgstr ""
"dell'applicazione. Se non è selezionato, saranno invece utilizzate le " "dell'applicazione. Se non è selezionato, saranno invece utilizzate le "
"impostazioni predefinite del tema attuale." "impostazioni predefinite del tema attuale."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Apri la cartella dei temi IceWM di TDE" msgstr "Apri la cartella dei temi IceWM di TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -193,82 +153,67 @@ msgstr ""
"questa cartella, oppure creando dei collegamenti simbolici a temi IceWm già " "questa cartella, oppure creando dei collegamenti simbolici a temi IceWm già "
"esistenti sul tuo sistema" "esistenti sul tuo sistema"
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
"Devi copiare tutte le cartelle dei temi nella cartella temi di IceWM in TDE." "Devi copiare tutte le cartelle dei temi nella cartella temi di IceWM in TDE."
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (predefinito)" msgstr "Infadel #2 (predefinito)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Arrotola" msgstr "Arrotola"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Srotola" msgstr "Srotola"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Solo su questo desktop" msgstr "Solo su questo desktop"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Su tutti i desktop" msgstr "Su tutti i desktop"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Decorazioni di KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Decorazioni di KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Maschera"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Non mascherare"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Non tenere sopra alle altre" msgstr "Non tenere sopra alle altre"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Tieni sopra alle altre" msgstr "Tieni sopra alle altre"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Non tenere sotto alle altre" msgstr "Non tenere sotto alle altre"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Tieni sotto le altre" msgstr "Tieni sotto le altre"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di OpenLook</b></center>"
@ -276,37 +221,19 @@ msgstr "<center><b>Anteprima di OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>" msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "Non-Permanente" msgstr "Non-Permanente"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr "Permanente"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Tieni sopra alle altre"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Tieni sotto le altre"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Anteprima di System++</b></center>" msgstr "<center><b>Anteprima di System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Finestra di configurazione"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -325,11 +252,6 @@ msgstr " pixels"
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "1 pixel" msgstr "1 pixel"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Pulsanti animati"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -401,14 +323,55 @@ msgstr "Arrotonda gli angoli in alto"
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "Aggiungi l'ombra al testo" msgstr "Aggiungi l'ombra al testo"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizza"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un " #~ msgid "Maximize"
"effetto 3D con un'ombra nel retro." #~ msgstr "Massimizza"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr ""
#~ "Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Solo su questo desktop"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Su tutti i desktop"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Maschera"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ridimensiona"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Non mascherare"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Permanente"
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Tieni sopra alle altre"
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Tieni sotto le altre"
#~ msgid "Config Dialog"
#~ msgstr "Finestra di configurazione"
#~ msgid "Animate buttons"
#~ msgstr "Pulsanti animati"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia "
#~ "un effetto 3D con un'ombra nel retro."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -39,49 +39,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>CDE プレビュー</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "テキストの配置(&A)" msgstr "テキストの配置(&A)"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "これらのボタンを使ってタイトルバーのテキストの配置を決定します。" msgstr "これらのボタンを使ってタイトルバーのテキストの配置を決定します。"
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "中央揃え" msgstr "中央揃え"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画する(&T)"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -89,7 +63,7 @@ msgstr ""
"選択すると、ウィンドウの装飾枠をタイトルバーの色で描画します。選択しない場" "選択すると、ウィンドウの装飾枠をタイトルバーの色で描画します。選択しない場"
"合、通常の枠の色で描画されます。" "合、通常の枠の色で描画されます。"
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -99,52 +73,39 @@ msgstr ""
"閉じるボタンを削除すると、オリジナルの Motif(tm) ウィンドウマネージャ\n" "閉じるボタンを削除すると、オリジナルの Motif(tm) ウィンドウマネージャ\n"
"のようになります。" "のようになります。"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "テーマ" msgstr "テーマ"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "ボタンサイズ" msgstr "ボタンサイズ"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "ボタンの強調色" msgstr "ボタンの強調色"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "タイトルバーのグラデーション:" msgstr "タイトルバーのグラデーション:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "リサイズハンドルを表示" msgstr "リサイズハンドルを表示"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow プレビュー</center></b>" msgstr "<b><center>Glow プレビュー</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "クリックして IceWM のテーマを選択します。" msgstr "クリックして IceWM のテーマを選択します。"
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "テーマのタイトルテキスト色を使う(&T)" msgstr "テーマのタイトルテキスト色を使う(&T)"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -152,11 +113,11 @@ msgstr ""
"これを選択すると、タイトルバーが IceWM のテーマに定義されている色になります。" "これを選択すると、タイトルバーが IceWM のテーマに定義されている色になります。"
"選択しなければ、現在の TDE のタイトルバーの色になります。" "選択しなければ、現在の TDE のタイトルバーの色になります。"
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "ウィンドウの上部にタイトルバーを表示する(&S)" msgstr "ウィンドウの上部にタイトルバーを表示する(&S)"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"選択した場合、すべてのタイトルバーをウィンドウの上部に表示します。選択しない" "選択した場合、すべてのタイトルバーをウィンドウの上部に表示します。選択しない"
"場合、下部に表示します。" "場合、下部に表示します。"
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "アプリケーションのミニアイコンをメニューボタンとして表示する(&M)" msgstr "アプリケーションのミニアイコンをメニューボタンとして表示する(&M)"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -176,11 +137,11 @@ msgstr ""
"選択した場合、アプリケーションのアイコンをタイトルバーのメニューボタンに使用" "選択した場合、アプリケーションのアイコンをタイトルバーのメニューボタンに使用"
"します。選択しない場合、現在のテーマのデフォルトが適用されます。" "します。選択しない場合、現在のテーマのデフォルトが適用されます。"
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "TDE の IceWM テーマフォルダを開く" msgstr "TDE の IceWM テーマフォルダを開く"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -195,83 +156,68 @@ msgstr ""
"ムに既に存在する IceWM テーマへのシンボリックリンクを作成して追加することもで" "ムに既に存在する IceWM テーマへのシンボリックリンクを作成して追加することもで"
"きます。" "きます。"
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (デフォルト)" msgstr "Infadel #2 (デフォルト)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM プレビュー</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "ロールアップ" msgstr "ロールアップ"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "ロールダウン" msgstr "ロールダウン"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 プレビュー</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップに配置しない" msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップに配置する" msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 装飾</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 装飾</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>KStep プレビュー</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "シェード"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "リサイズ"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "シェード解除"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "他より上にしない" msgstr "他より上にしない"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "常に他より上に" msgstr "常に他より上に"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "他より下にしない" msgstr "他より下にしない"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "常に他より下に" msgstr "常に他より下に"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook プレビュー</b></center>"
@ -279,40 +225,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook プレビュー</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS プレビュー</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow プレビュー</center></b>" msgstr "<b><center>Glow プレビュー</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "常に他より上に"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "常に他より下に"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ プレビュー</b></center>" msgstr "<center><b>System++ プレビュー</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -331,11 +257,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -403,12 +324,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "メニュー"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "最小化"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "最大化"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "ウィンドウの枠をタイトルバーの色で描画する(&T)"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "すべてのデスクトップに配置しない"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "すべてのデスクトップに配置する"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "シェード"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "リサイズ"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "シェード解除"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "常に他より上に"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "常に他より下に"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -30,49 +30,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centre" msgstr "Centre"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -81,62 +55,47 @@ msgstr ""
"juostos spalvas. Priešingu atveju jie piešiami naudojant normalias lango " "juostos spalvas. Priešingu atveju jie piešiami naudojant normalias lango "
"krašto spalvas." "krašto spalvas."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne įj. visi"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
#, fuzzy
msgid "On all desktops"
msgstr "Įjungta visi"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Pasirinkite Jūsų IceWM temas paspausdami ant temos čia." msgstr "Pasirinkite Jūsų IceWM temas paspausdami ant temos čia."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Naudoti temos &antraštės teksto spalvas" msgstr "Naudoti temos &antraštės teksto spalvas"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -144,11 +103,11 @@ msgstr ""
"Pasirinkus tai, antraštės juostos spalvos bus nustatytos pagal IceWM temą. " "Pasirinkus tai, antraštės juostos spalvos bus nustatytos pagal IceWM temą. "
"Nepasirinkus, bus naudojamos esamos TDE antraštės juostos spalvos." "Nepasirinkus, bus naudojamos esamos TDE antraštės juostos spalvos."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Rodyti antraštės juostą langų viršuje." msgstr "&Rodyti antraštės juostą langų viršuje."
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -156,11 +115,11 @@ msgstr ""
"Pasirinkus tai, visų langų antraštės juostos bus rodomos lango viršuje, " "Pasirinkus tai, visų langų antraštės juostos bus rodomos lango viršuje, "
"priešingu atveju jos bus rodomos apačioje." "priešingu atveju jos bus rodomos apačioje."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Meniu mygtukas visada rodo programos mini ženkliuką" msgstr "&Meniu mygtukas visada rodo programos mini ženkliuką"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -168,12 +127,12 @@ msgstr ""
"Pasirinkus tai, visi antraštės juostos mygtukai rodys programos ženkliuką. " "Pasirinkus tai, visi antraštės juostos mygtukai rodys programos ženkliuką. "
"Nepasirinkus, bus rodoma pagal esamą temą." "Nepasirinkus, bus rodoma pagal esamą temą."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Atidaryti Konqueror langą TDE IceWM temų aplanke" msgstr "Atidaryti Konqueror langą TDE IceWM temų aplanke"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -188,65 +147,50 @@ msgstr ""
"bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į Jūsų " "bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į Jūsų "
"sistemoje egzistuojančias IceWM temas." "sistemoje egzistuojančias IceWM temas."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (numatyta)" msgstr "Infadel #2 (numatyta)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Visuose darbastaliuose" msgstr "Visuose darbastaliuose"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Užtemdyti"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Pilnas langas"
#: kstep/nextclient.cpp:841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,12 +198,12 @@ msgstr ""
"Palikti\n" "Palikti\n"
"#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Palikti" msgstr "Palikti"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "" msgstr ""
@ -267,12 +211,12 @@ msgstr ""
"Palikti\n" "Palikti\n"
"#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Palikti" msgstr "Palikti"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
@ -280,39 +224,19 @@ msgstr ""
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Palikti"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Palikti"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -331,11 +255,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -403,12 +322,39 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Meniu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Sumažinti"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Išdidinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne įj. visi"
#, fuzzy
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Įjungta visi"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Užtemdyti"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Keisti dydį"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Pilnas langas"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Palikti"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Palikti"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-05 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,52 +28,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Спушти"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Рашири"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Пор&амнување текст" msgstr "Пор&амнување текст"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Користете ги овие копчиња за да го поставите порамнувањето на текстот на " "Користете ги овие копчиња за да го поставите порамнувањето на текстот на "
"насловот во насловната лента." "насловот во насловната лента."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Центрирано" msgstr "Центрирано"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Нацртај ги рамките на прозорците користејќи ги боите на насловна&та лента"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -82,7 +55,7 @@ msgstr ""
"на боите на насловната лента. Инаку, тие се нацртани со користење на " "на боите на насловната лента. Инаку, тие се нацртани со користење на "
"нормални бои за рабови." "нормални бои за рабови."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -92,52 +65,39 @@ msgstr ""
"кликнете горе на ливчето „Копчиња“ и отстранете ги копчињата\n" "кликнете горе на ливчето „Копчиња“ и отстранете ги копчињата\n"
"за помош и затворање од насловната лента." "за помош и затворање од насловната лента."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Големина на копче" msgstr "Големина на копче"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Бои на копчиња во Отсјај" msgstr "Бои на копчиња во Отсјај"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Градиент на насловната лента:" msgstr "Градиент на насловната лента:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Прикажи рачка за менување големина" msgstr "Прикажи рачка за менување големина"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на сите површини"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "На сите површини"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Преглед на Отсјај</center></b>" msgstr "<b><center>Преглед на Отсјај</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Направете ваш избор на IceWM со кликање на тема тука. " msgstr "Направете ваш избор на IceWM со кликање на тема тука. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Користи бои за насловен &текст на тема" msgstr "Користи бои за насловен &текст на тема"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -146,11 +106,11 @@ msgstr ""
"IceWM-темата. Ако не е избрано, ќе бидат користени тековните бои за насловна " "IceWM-темата. Ако не е избрано, ќе бидат користени тековните бои за насловна "
"лента на TDE." "лента на TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "П&рикажи насловна лента на врвот на прозорците" msgstr "П&рикажи насловна лента на врвот на прозорците"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -158,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Кога е избрано, сите насловни ленти на прозорците ќе бидат прикажани на " "Кога е избрано, сите насловни ленти на прозорците ќе бидат прикажани на "
"врвот на секој прозорец, инаку ќе бидат прикажани на дното." "врвот на секој прозорец, инаку ќе бидат прикажани на дното."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Копчето на &менито секогаш прикажува мала икона на апликацијата" msgstr "Копчето на &менито секогаш прикажува мала икона на апликацијата"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -171,11 +131,11 @@ msgstr ""
"прикажана икона за апликацијата. Кога не е избрано, се користат стандардните " "прикажана икона за апликацијата. Кога не е избрано, се користат стандардните "
"вредности од тековната тема." "вредности од тековната тема."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Отвори папка со IceWM-теми во TDE" msgstr "Отвори папка со IceWM-теми во TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -190,83 +150,68 @@ msgstr ""
"icewm.themes.org/</b> во оваа папка или со креирање на симболички врски до " "icewm.themes.org/</b> во оваа папка или со креирање на симболички врски до "
"папките со постојните IceWM-теми на вашиот систем." "папките со постојните IceWM-теми на вашиот систем."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel бр. 2 (стандардно)" msgstr "Infadel бр. 2 (стандардно)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Смотај" msgstr "Смотај"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Одмотај" msgstr "Одмотај"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Не на сите површини" msgstr "Не на сите површини"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "На сите површини" msgstr "На сите површини"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Декорација на KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Декорација на KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Засенчи"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Промени големина"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Отсенчи"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не задржувај над другите" msgstr "Не задржувај над другите"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Задржи над другите" msgstr "Задржи над другите"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не задржувај под другите" msgstr "Не задржувај под другите"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Задржи под другите" msgstr "Задржи под другите"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>"
@ -274,40 +219,20 @@ msgstr "<center><b>Преглед на OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Преглед на Отсјај</center></b>" msgstr "<b><center>Преглед на Отсјај</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Задржи над другите"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Задржи под другите"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед на System++</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -326,11 +251,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -400,12 +320,41 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Мени"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Спушти"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Рашири"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr ""
#~ "Нацртај ги рамките на прозорците користејќи ги боите на насловна&та лента"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Не на сите површини"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "На сите површини"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Засенчи"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Промени големина"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Отсенчи"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Задржи над другите"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Задржи под другите"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:20+0800\n"
"Last-Translator: junetazawawi <junetazawawi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: junetazawawi <junetazawawi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,49 +25,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>prapapar CDE</b></center>" msgstr "<center><b>prapapar CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimumkan"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumkan"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Penjajaran Teks" msgstr "&Penjajaran Teks"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Guna butang ini untuk mengeset penjajaran teks kapsyen bar tajuk." msgstr "Guna butang ini untuk mengeset penjajaran teks kapsyen bar tajuk."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Tengah" msgstr "Tengah"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Lukis bingkai tetingkap menggunakan warna &bar tajuk"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -75,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Apabila dipilih, birai hias tetingkap dilukis menggunakan warna bar tajuk. " "Apabila dipilih, birai hias tetingkap dilukis menggunakan warna bar tajuk. "
"Jika tidak, ia dilukis menggunakan warna birai normal." "Jika tidak, ia dilukis menggunakan warna birai normal."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -85,52 +59,39 @@ msgstr ""
"klik tab \"Butang\" dan buang butang bantuan\n" "klik tab \"Butang\" dan buang butang bantuan\n"
"dan tutup dari bar tajuk." "dan tutup dari bar tajuk."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Saiz Butang" msgstr "Saiz Butang"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Warna Seri Butang" msgstr "Warna Seri Butang"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradient bar tajuk:" msgstr "Gradient bar tajuk:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Papar pengendali saiz semula" msgstr "Papar pengendali saiz semula"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Tidak dalam semua desktop"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Dalam semua desktop"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Prapapar seri</center></b>" msgstr "<b><center>Prapapar seri</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Buat pilihan IceWM anda dengan mengklik tema di sini." msgstr "Buat pilihan IceWM anda dengan mengklik tema di sini."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Guna warna teks &tajuk tema" msgstr "Guna warna teks &tajuk tema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -138,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Apabila dipilih, warna bar tajuk akan mengikut warna yang diset dalam tema " "Apabila dipilih, warna bar tajuk akan mengikut warna yang diset dalam tema "
"IceWM. Jika tidak dipilih, warna bar tajuk TDE akan digunakan." "IceWM. Jika tidak dipilih, warna bar tajuk TDE akan digunakan."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Papar bar tajuk di atas tetingkap" msgstr "&Papar bar tajuk di atas tetingkap"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -150,11 +111,11 @@ msgstr ""
"Apabila dipilih, semua bar tajuk tetingkap akan dipaparkan di atas setiap " "Apabila dipilih, semua bar tajuk tetingkap akan dipaparkan di atas setiap "
"tetingkap, jika tidak ia akan dipaparkan di bawah." "tetingkap, jika tidak ia akan dipaparkan di bawah."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Butang &menu sentiasa memaparkan ikon mini aplikasi" msgstr "Butang &menu sentiasa memaparkan ikon mini aplikasi"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -162,11 +123,11 @@ msgstr ""
"Apabila dipilih, ikon aplikasi semua butang menu bar tajuk akan dipaparkan. " "Apabila dipilih, ikon aplikasi semua butang menu bar tajuk akan dipaparkan. "
"Jika tidak dipilih, piawai tema semasa digunakan." "Jika tidak dipilih, piawai tema semasa digunakan."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Buka folder tema IceWM TDE" msgstr "Buka folder tema IceWM TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -180,83 +141,68 @@ msgstr ""
"<b>http://icewm.themes.org/</b> fail tema ke dalam folder ini, atau dengan " "<b>http://icewm.themes.org/</b> fail tema ke dalam folder ini, atau dengan "
"mencipta folder yang symlink pada tema IceWM sedia ada dalam sistem anda." "mencipta folder yang symlink pada tema IceWM sedia ada dalam sistem anda."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (piawai)" msgstr "Infadel #2 (piawai)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Prapapar IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Gulung atas" msgstr "Gulung atas"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Gulung bawah" msgstr "Gulung bawah"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Prapapar KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Tidak Dalam Semua Desktop" msgstr "Tidak Dalam Semua Desktop"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Dalam Semua Desktop" msgstr "Dalam Semua Desktop"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Hiasan KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Hiasan KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Prapapar KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Warnakan"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Saiz semula"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Nyahwarna"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Jangan letak di atas yang lain" msgstr "Jangan letak di atas yang lain"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Letak di atas yang lain" msgstr "Letak di atas yang lain"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Jangan letak di bawah yang lain" msgstr "Jangan letak di bawah yang lain"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Letak di bawah yang lain" msgstr "Letak di bawah yang lain"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Prapapar OpenLook</b></center>"
@ -264,40 +210,20 @@ msgstr "<center><b>Prapapar OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Prapapar RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Prapapar seri</center></b>" msgstr "<b><center>Prapapar seri</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Letak di atas yang lain"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Letak di bawah yang lain"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Sistem++ prapapar</b></center>" msgstr "<center><b>Sistem++ prapapar</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -316,11 +242,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -388,12 +309,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimumkan"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Lukis bingkai tetingkap menggunakan warna &bar tajuk"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Tidak dalam semua desktop"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Dalam semua desktop"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Warnakan"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Saiz semula"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Nyahwarna"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Letak di atas yang lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Letak di bawah yang lain"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>CDE forhåndsvisning</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Tekst&innretting" msgstr "Tekst&innretting"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Bruk disse knappene for å oppgi innrettinga av teksten på tittellinja." msgstr "Bruk disse knappene for å oppgi innrettinga av teksten på tittellinja."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sentrert" msgstr "Sentrert"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -76,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt, blir dekorasjonsrammene rundt vinduene tegnet med farger " "Når dette er valgt, blir dekorasjonsrammene rundt vinduene tegnet med farger "
"fra tittellinja, ellers blir de tegnet med vanlige rammefarger i stedet." "fra tittellinja, ellers blir de tegnet med vanlige rammefarger i stedet."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -87,52 +61,39 @@ msgstr ""
"så trykk fanebladet «Knapper» over og ta bort \n" "så trykk fanebladet «Knapper» over og ta bort \n"
"knappene Hjelp og Lukk fra tittellinja." "knappene Hjelp og Lukk fra tittellinja."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knappestørrelse" msgstr "Knappestørrelse"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Knappeglødsfarger" msgstr "Knappeglødsfarger"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradient for tittellinja:" msgstr "Gradient for tittellinja:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Vis håndtak for størrelsesendring" msgstr "Vis håndtak for størrelsesendring"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ikke på alle skrivebord"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "På alle skrivebord"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glød forhåndsvisning</center></b>" msgstr "<b><center>Glød forhåndsvisning</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Velg et IceWM-tema her ved å trykke på det." msgstr "Velg et IceWM-tema her ved å trykke på det."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Bruk farger fra &temaet for tittel-tekst" msgstr "Bruk farger fra &temaet for tittel-tekst"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -140,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt vil tittellinje-fargene være som oppsatt i IceWM-temaet, " "Når dette er valgt vil tittellinje-fargene være som oppsatt i IceWM-temaet, "
"ellers blir de nåværende fargene satt opp i TDE-tittellinjer brukt i stedet." "ellers blir de nåværende fargene satt opp i TDE-tittellinjer brukt i stedet."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Vis tittellinje øverst i vinduene" msgstr "&Vis tittellinje øverst i vinduene"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -152,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt blir alle tittellinjer vist øverst i hvert vindu, ellers " "Når dette er valgt blir alle tittellinjer vist øverst i hvert vindu, ellers "
"blir de vist nederst." "blir de vist nederst."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Meny-knappen viser alltid mini-ikon for programmet" msgstr "&Meny-knappen viser alltid mini-ikon for programmet"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt vil alle menyknapper for tittellinjer vise programikonet, " "Når dette er valgt vil alle menyknapper for tittellinjer vise programikonet, "
"ellers brukes standardinnstillilngen for gjeldende tema." "ellers brukes standardinnstillilngen for gjeldende tema."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Åpne TDEs temamappe for IceWM" msgstr "Åpne TDEs temamappe for IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -182,83 +143,68 @@ msgstr ""
"temafiler fra <b>http://icewm.themes.org/</b> i denne mappa, eller ved å " "temafiler fra <b>http://icewm.themes.org/</b> i denne mappa, eller ved å "
"lage symbolske lenker til IceWM-temaer andre steder på systemet ditt." "lage symbolske lenker til IceWM-temaer andre steder på systemet ditt."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (standard)" msgstr "Infadel #2 (standard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM forhåndsvisning</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Rull opp" msgstr "Rull opp"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rull ned" msgstr "Rull ned"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 forhåndsvisning</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ikke på alle skrivebord" msgstr "Ikke på alle skrivebord"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "På alle skrivebord" msgstr "På alle skrivebord"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-dekorasjon</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-dekorasjon</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep-forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>KStep-forhåndsvisning</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Rull sammen"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Rull ut"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ikke hold over andre" msgstr "Ikke hold over andre"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Hold over andre" msgstr "Hold over andre"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ikke hold under andre" msgstr "Ikke hold under andre"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Hold under andre" msgstr "Hold under andre"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook forhåndsvisning</b></center>"
@ -266,40 +212,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook forhåndsvisning</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS-forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS-forhåndsvisning</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glød forhåndsvisning</center></b>" msgstr "<b><center>Glød forhåndsvisning</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Hold over andre"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Hold under andre"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++forhåndsvisning</b></center>" msgstr "<center><b>System++forhåndsvisning</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -318,11 +244,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -390,12 +311,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Meny"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimer"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimer"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ikke på alle skrivebord"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "På alle skrivebord"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Rull sammen"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Endre størrelse"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Rull ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Hold over andre"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Hold under andre"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-18 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeren"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximeren"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Text-&Utrichten" msgstr "Text-&Utrichten"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Mit disse Knööp kannst Du den Text op den Titelbalken utrichten." msgstr "Mit disse Knööp kannst Du den Text op den Titelbalken utrichten."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "In de Merrn" msgstr "In de Merrn"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Finsterrahmen mit &Titelbalkenklöör teken"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -76,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Wenn anmaakt, warrt de Finsterrahmen mit de Klören vun den Titelbalken " "Wenn anmaakt, warrt de Finsterrahmen mit de Klören vun den Titelbalken "
"teekt. Anners warrt se de normalen Klören för Rahmens hebben." "teekt. Anners warrt se de normalen Klören för Rahmens hebben."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -86,52 +60,39 @@ msgstr ""
"hebben wullt, klick baven op de Koort \"Knööp\" un maak den Hülp- un\n" "hebben wullt, klick baven op de Koort \"Knööp\" un maak den Hülp- un\n"
"den Tomaakknoop ut den Titelbalken weg." "den Tomaakknoop ut den Titelbalken weg."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Muster" msgstr "Muster"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knoopgrött" msgstr "Knoopgrött"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Knoop-Glöhklören" msgstr "Knoop-Glöhklören"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Titelbalken-Klöörövergang:" msgstr "Titelbalken-Klöörövergang:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Greep wiesen" msgstr "Greep wiesen"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nich op all Schriefdischen"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Op all Schriefdischen"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Vöransicht för Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Vöransicht för Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Mit en Klick op en Muster kannst Du dat för IceWM fastleggen." msgstr "Mit en Klick op en Muster kannst Du dat för IceWM fastleggen."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "&Titeltextklören vun't Muster bruken" msgstr "&Titeltextklören vun't Muster bruken"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -139,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Wenn anmaakt, warrt de Titelbalken de Klören vun dat IceWM-Muster hebben, " "Wenn anmaakt, warrt de Titelbalken de Klören vun dat IceWM-Muster hebben, "
"anners de aktuellen TDE-Klören för Titelbalkens." "anners de aktuellen TDE-Klören för Titelbalkens."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Titelbalken &baven wiesen" msgstr "Titelbalken &baven wiesen"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -151,11 +112,11 @@ msgstr ""
"Wenn anmaakt, warrt de Titelbalkens vun de Finstern baven wiest, anners " "Wenn anmaakt, warrt de Titelbalkens vun de Finstern baven wiest, anners "
"nerrn." "nerrn."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Jümmers Programmlüttbild op &Menüknoop wiesen" msgstr "Jümmers Programmlüttbild op &Menüknoop wiesen"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -163,11 +124,11 @@ msgstr ""
"Wenn anmaakt, wiest de Titelbalken-Menüknoop jümmers dat Programmlüttbild, " "Wenn anmaakt, wiest de Titelbalken-Menüknoop jümmers dat Programmlüttbild, "
"anners warrt de Vörinstellen vun't aktuelle Muster bruukt." "anners warrt de Vörinstellen vun't aktuelle Muster bruukt."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Den IceWM-Musterorner vun TDE opmaken" msgstr "Den IceWM-Musterorner vun TDE opmaken"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -181,83 +142,68 @@ msgstr ""
"Musterdatei-Archiven vun <b>http://icewm.themes.org</b> utpackst oder Orner-" "Musterdatei-Archiven vun <b>http://icewm.themes.org</b> utpackst oder Orner-"
"Symlinks na vörhannen IceWM-Mustern op Dien Systeem opstellst.<br> " "Symlinks na vörhannen IceWM-Mustern op Dien Systeem opstellst.<br> "
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel Nr.2 (Standard)" msgstr "Infadel Nr.2 (Standard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Inrullen" msgstr "Inrullen"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Utrullen" msgstr "Utrullen"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Nich op all Schriefdischen" msgstr "Nich op all Schriefdischen"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Op all Schriefdischen" msgstr "Op all Schriefdischen"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-Dekoratschoon</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-Dekoratschoon</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Inrullen"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Grött ännern"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Utrullen"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Nich vörn hollen" msgstr "Nich vörn hollen"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Vörn hollen" msgstr "Vörn hollen"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Nich achtern hollen" msgstr "Nich achtern hollen"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Achtern hollen" msgstr "Achtern hollen"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för OpenLook</b></center>"
@ -265,40 +211,20 @@ msgstr "<center><b>Vöransicht för OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Vöransicht för Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Vöransicht för Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Vörn hollen"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Achtern hollen"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Vöransicht för System++</b></center>" msgstr "<center><b>Vöransicht för System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -317,11 +243,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -389,12 +310,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menü"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimeren"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximeren"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Finsterrahmen mit &Titelbalkenklöör teken"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Nich op all Schriefdischen"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Op all Schriefdischen"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Inrullen"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Grött ännern"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Utrullen"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Vörn hollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Achtern hollen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -27,50 +27,24 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>CDE-voorbeeld</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "T&ekstuitlijning" msgstr "T&ekstuitlijning"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik deze knoppen om de uitlijning van de titelbalktekst in te stellen." "Gebruik deze knoppen om de uitlijning van de titelbalktekst in te stellen."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd" msgstr "Gecentreerd"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Vensterranden tekenen met &titelbalkkleuren"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -79,7 +53,7 @@ msgstr ""
"de titelbalk. Anders worden ze getekend in de standaardkleuren voor " "de titelbalk. Anders worden ze getekend in de standaardkleuren voor "
"vensterranden." "vensterranden."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -91,52 +65,39 @@ msgstr ""
"\"\n" "\"\n"
"en \"sluiten\" uit de titelbalk." "en \"sluiten\" uit de titelbalk."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knopgrootte" msgstr "Knopgrootte"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Gloeikleuren voor knoppen" msgstr "Gloeikleuren voor knoppen"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Kleurverloop voor titelbalk:" msgstr "Kleurverloop voor titelbalk:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Handvat voor wijzigen venstergrootte tonen" msgstr "Handvat voor wijzigen venstergrootte tonen"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Niet op alle bureaubladen"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle bureaubladen"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Gloei-voorbeeld</center></b>" msgstr "<b><center>Gloei-voorbeeld</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Maak uw IceWM-selectie door hier op een thema te klikken. " msgstr "Maak uw IceWM-selectie door hier op een thema te klikken. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Themakleuren voor &titelbalktekst gebruiken" msgstr "Themakleuren voor &titelbalktekst gebruiken"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -144,11 +105,11 @@ msgstr ""
"Als u dit selecteert, dan worden de titelbalkkleuren van het IceWM-thema " "Als u dit selecteert, dan worden de titelbalkkleuren van het IceWM-thema "
"gebruikt. Anders worden de huidige TDE-kleuren van de titelbalk gebruikt." "gebruikt. Anders worden de huidige TDE-kleuren van de titelbalk gebruikt."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Titelbalk bovenlang&s vensters tonen" msgstr "Titelbalk bovenlang&s vensters tonen"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -156,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Als u dit selecteert, dan worden alle venstertitelbalken weergegeven aan de " "Als u dit selecteert, dan worden alle venstertitelbalken weergegeven aan de "
"bovenkant van elk venster. Anders worden ze aan de onderkant weergegeven." "bovenkant van elk venster. Anders worden ze aan de onderkant weergegeven."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menuknop toont altijd een minipictogram van de toepassing" msgstr "&Menuknop toont altijd een minipictogram van de toepassing"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -169,11 +130,11 @@ msgstr ""
"toepassing weergeven. Anders wordt het standaardpictogram van het thema " "toepassing weergeven. Anders wordt het standaardpictogram van het thema "
"gebruikt." "gebruikt."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "TDE's IceWM-themamap openen" msgstr "TDE's IceWM-themamap openen"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -188,83 +149,68 @@ msgstr ""
"koppelingen aan te leggen naar mappen met de IceWM-thema's die op uw systeem " "koppelingen aan te leggen naar mappen met de IceWM-thema's die op uw systeem "
"aanwezig zijn." "aanwezig zijn."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (standaard)" msgstr "Infadel #2 (standaard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM-voorbeeld</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Oprollen" msgstr "Oprollen"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Afrollen" msgstr "Afrollen"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-voorbeeld</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Niet op alle bureaubladen" msgstr "Niet op alle bureaubladen"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Op alle bureaubladen" msgstr "Op alle bureaubladen"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-decoratie</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1-decoratie</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>KStep-voorbeeld</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Oprollen"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Grootte wijzigen"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Afrollen"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Niet altijd op voorgrond" msgstr "Niet altijd op voorgrond"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Altijd op voorgrond" msgstr "Altijd op voorgrond"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Niet altijd op achtergrond" msgstr "Niet altijd op achtergrond"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Altijd op achtergrond" msgstr "Altijd op achtergrond"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook-voorbeeld</b></center>"
@ -272,40 +218,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook-voorbeeld</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS-voorbeeld</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Gloei-voorbeeld</center></b>" msgstr "<b><center>Gloei-voorbeeld</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Altijd op voorgrond"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Altijd op achtergrond"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++-voorbeeld</b></center>" msgstr "<center><b>System++-voorbeeld</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -324,11 +250,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -397,12 +318,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimaliseren"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximaliseren"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Vensterranden tekenen met &titelbalkkleuren"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Niet op alle bureaubladen"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Op alle bureaubladen"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Oprollen"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Grootte wijzigen"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Afrollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Altijd op voorgrond"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Altijd op achtergrond"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -28,137 +28,98 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>CDE ਝਲਕ</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "ਪਾਠ ਇਕਸਾਰ(&A)" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਸਾਰ(&A)"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉ(&t)"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr "" msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar." "and close buttons from the titlebar."
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ" msgstr "ਸਰੂਪ"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "" msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "ਸਰੂਪ ਸਿਰਲੇਖ ਪਾਠ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&t)" msgstr "ਸਰੂਪ ਸਿਰਲੇਖ ਪਾਠ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&t)"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)" msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਜ ਨਿੰਮਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਏ(&M)" msgstr "ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਜ ਨਿੰਮਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਏ(&M)"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "TDE ਦਾ IceWM ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" msgstr "TDE ਦਾ IceWM ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -167,83 +128,68 @@ msgid ""
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (ਮੂਲ)" msgstr "Infadel #2 (ਮੂਲ)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM ਝਲਕ</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "" msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>CDE ਝਲਕ</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "ਸਾਰੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ" msgstr "ਸਾਰੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜੇ 'ਤੇ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜੇ 'ਤੇ ਵੇਖਾਓ"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 ਸਜਾਵਟ</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 ਸਜਾਵਟ</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>KStep ਝਲਕ</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "ਛਾਂ"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "ਨਾ-ਛਾਂ"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਾ ਰੱਖੋ" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਾ ਰੱਖੋ"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ" msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook ਝਲਕ</b></center>"
@ -251,39 +197,19 @@ msgstr "<center><b>OpenLook ਝਲਕ</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS ਝਲਕ</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ ਝਲਕ</b></center>" msgstr "<center><b>System++ ਝਲਕ</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -302,11 +228,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -374,12 +295,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "ਮੇਨੂ"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉ(&t)"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "ਛਾਂ"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "ਨਾ-ਛਾਂ"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:49+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -25,49 +25,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizuj"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Wyrównanie &tekstu" msgstr "Wyrównanie &tekstu"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Te przyciski określają wyrównanie tytułów okien." msgstr "Te przyciski określają wyrównanie tytułów okien."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane" msgstr "Wyśrodkowane"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -75,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Określa czy obramowania okien mają być koloru paska tytułowego.W przeciwnym " "Określa czy obramowania okien mają być koloru paska tytułowego.W przeciwnym "
"razie będą one miały standardowy kolor." "razie będą one miały standardowy kolor."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -86,52 +60,39 @@ msgstr ""
"usuń\n" "usuń\n"
"z paska tytułowego przyciski pomoc i zamknij." "z paska tytułowego przyciski pomoc i zamknij."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Motyw" msgstr "Motyw"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Rozmiar przycisku" msgstr "Rozmiar przycisku"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Kolory podświetlonych przycisków" msgstr "Kolory podświetlonych przycisków"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Typ wypełnienia paska tytułowego:" msgstr "Typ wypełnienia paska tytułowego:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru" msgstr "Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nie na wszystkich pulpitach"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Na wszystkich pulpitach"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Podgląd Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Podgląd Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Wybierz odpowiedni motyw IceWM, klikając na nim." msgstr "Wybierz odpowiedni motyw IceWM, klikając na nim."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Użyj koloru tekstu &tytułu z motywu" msgstr "Użyj koloru tekstu &tytułu z motywu"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -139,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest wybrana, kolory paska tytułowego będą wyświetlane według " "Kiedy ta opcja jest wybrana, kolory paska tytułowego będą wyświetlane według "
"motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory TDE." "motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Pokaż pasek tytułu na górze okien" msgstr "&Pokaż pasek tytułu na górze okien"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -151,11 +112,11 @@ msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest wybrana, wszystkie paski tytułów będą pokazywane na " "Kiedy ta opcja jest wybrana, wszystkie paski tytułów będą pokazywane na "
"górze okna, w przeciwnym razie będą pokazane na dole okna." "górze okna, w przeciwnym razie będą pokazane na dole okna."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Przycisk menu zawsze pokazuje zminimalizowaną ikonę programu" msgstr "&Przycisk menu zawsze pokazuje zminimalizowaną ikonę programu"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -164,11 +125,11 @@ msgstr ""
"zawierały ikonę programu. W przeciwnym razie użyte zostaną domyślne " "zawierały ikonę programu. W przeciwnym razie użyte zostaną domyślne "
"ustawienia motywu." "ustawienia motywu."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM" msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -182,81 +143,66 @@ msgstr ""
"z <b>http://icewm.themes.org/</b> do tego katalogu, lub poprzez utworzenie " "z <b>http://icewm.themes.org/</b> do tego katalogu, lub poprzez utworzenie "
"odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM." "odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (domyślny)" msgstr "Infadel #2 (domyślny)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Zwiń" msgstr "Zwiń"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rozwiń" msgstr "Rozwiń"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" msgstr "Nie na wszystkich pulpitach"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Na wszystkich pulpitach" msgstr "Na wszystkich pulpitach"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Dekoracje KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Dekoracje KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Zwiń"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Rozwiń"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Nie trzymaj powyżej innych" msgstr "Nie trzymaj powyżej innych"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Trzymaj powyżej innych" msgstr "Trzymaj powyżej innych"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Nie trzymaj poniżej innych" msgstr "Nie trzymaj poniżej innych"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Trzymaj poniżej innych" msgstr "Trzymaj poniżej innych"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd OpenLook</b></center>"
@ -264,40 +210,20 @@ msgstr "<center><b>Podgląd OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Podgląd Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Podgląd Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Trzymaj powyżej innych"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Trzymaj poniżej innych"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd System++</b></center>" msgstr "<center><b>Podgląd System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -316,11 +242,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -388,12 +309,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimalizuj"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksymalizuj"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Nie na wszystkich pulpitach"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Na wszystkich pulpitach"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Zwiń"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Zmień rozmiar"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Rozwiń"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Trzymaj powyżej innych"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Trzymaj poniżej innych"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_cde_config\n" "Project-Id-Version: twin_cde_config\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -24,51 +24,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Alinhamento do &Texto" msgstr "Alinhamento do &Texto"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Utilize este botões para seleccionar o alinhamento do texto da barra de " "Utilize este botões para seleccionar o alinhamento do texto da barra de "
"título." "título."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -77,7 +51,7 @@ msgstr ""
"cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais " "cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais "
"dos contornos." "dos contornos."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -87,52 +61,39 @@ msgstr ""
"carregue na página \"Botões\", à esquerda, e retire os botões de ajuda e\n" "carregue na página \"Botões\", à esquerda, e retire os botões de ajuda e\n"
"fechar da barra de título." "fechar da barra de título."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Tamanho do Botão" msgstr "Tamanho do Botão"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Cor do Brilho dos Botões" msgstr "Cor do Brilho dos Botões"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradiente da barra de título:" msgstr "Gradiente da barra de título:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Mostrar zona de mudança de tamanho" msgstr "Mostrar zona de mudança de tamanho"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Apenas em um ecrã"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Em todos os ecrãs"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Antevisão Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Antevisão Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Faça a sua selecção do IceWM escolhendo um tema aqui. " msgstr "Faça a sua selecção do IceWM escolhendo um tema aqui. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Usar as cores do título do &tema" msgstr "Usar as cores do título do &tema"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -141,11 +102,11 @@ msgstr ""
"definidas no tema do IceWM. Se não estiver, serão usadas em alternativa as " "definidas no tema do IceWM. Se não estiver, serão usadas em alternativa as "
"cores actuais da barra de título do TDE." "cores actuais da barra de título do TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "M&ostrar a barra de título no topo das janelas" msgstr "M&ostrar a barra de título no topo das janelas"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -153,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Se a opção estiver seleccionada, todas as janelas terão uma barra de título " "Se a opção estiver seleccionada, todas as janelas terão uma barra de título "
"no seu topo, caso contrário serão colocadas na parte inferior." "no seu topo, caso contrário serão colocadas na parte inferior."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "O botão do &menu mostra sempre o mini-ícone da aplicação" msgstr "O botão do &menu mostra sempre o mini-ícone da aplicação"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -166,11 +127,11 @@ msgstr ""
"irão conter o ícone da aplicação. Se não estiver, serão usadas as " "irão conter o ícone da aplicação. Se não estiver, serão usadas as "
"predefinições do tema actual." "predefinições do tema actual."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Abrir a pasta de temas do IceWM do TDE" msgstr "Abrir a pasta de temas do IceWM do TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -185,83 +146,68 @@ msgstr ""
"poderá também criar as ligações simbólicas aos temas do IceWM existentes no " "poderá também criar as ligações simbólicas aos temas do IceWM existentes no "
"seu sistema." "seu sistema."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (por omissão)" msgstr "Infadel #2 (por omissão)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Enrolar" msgstr "Enrolar"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Desenrolar" msgstr "Desenrolar"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Não Em Todos os Ecrãs" msgstr "Não Em Todos os Ecrãs"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Em Todos os Ecrãs" msgstr "Em Todos os Ecrãs"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Decoração do KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Decoração do KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Dimensionar"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Desenrolar"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Não manter por cima dos outras" msgstr "Não manter por cima dos outras"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Manter por cima das outras" msgstr "Manter por cima das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Não manter por baixo das outras" msgstr "Não manter por baixo das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Manter por baixo das outras" msgstr "Manter por baixo das outras"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão OpenLook</b></center>"
@ -269,40 +215,20 @@ msgstr "<center><b>Antevisão OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Antevisão Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Antevisão Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Manter por cima das outras"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Manter por baixo das outras"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Antevisão System++</b></center>" msgstr "<center><b>Antevisão System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -321,11 +247,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -395,12 +316,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizar"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Apenas em um ecrã"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Em todos os ecrãs"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Enrolar"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Dimensionar"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Desenrolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Manter por cima das outras"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Manter por baixo das outras"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:21-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:21-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -29,51 +29,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Alinhamento do &Texto" msgstr "Alinhamento do &Texto"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Use esses botões para ajustar o alinhamento do texto da legenda da barra de " "Use esses botões para ajustar o alinhamento do texto da legenda da barra de "
"titulo." "titulo."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centralizado" msgstr "Centralizado"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Desenhar quadros de janelas usando cores da &barra de titulo"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -82,7 +56,7 @@ msgstr ""
"cores da barra de título, caso contrário, são usadas as cores de borda " "cores da barra de título, caso contrário, são usadas as cores de borda "
"normais." "normais."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -92,52 +66,39 @@ msgstr ""
"clique a aba \"Botões\" à esquerda, e então remova a ajuda\n" "clique a aba \"Botões\" à esquerda, e então remova a ajuda\n"
"e botões de fechar da barra de título." "e botões de fechar da barra de título."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Tamanho do botão" msgstr "Tamanho do botão"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Cores de brilho dos botões" msgstr "Cores de brilho dos botões"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradiente da barra de título:" msgstr "Gradiente da barra de título:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Mostrar manipulador de redimensionamento" msgstr "Mostrar manipulador de redimensionamento"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nem todos os ambientes"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Em todos os ambientes"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Pré-visualização Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Pré-visualização Glow</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Selecione um tema do IceWM clicando em um tema aqui." msgstr "Selecione um tema do IceWM clicando em um tema aqui."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "&Usar tema de cores no título do texto " msgstr "&Usar tema de cores no título do texto "
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -146,11 +107,11 @@ msgstr ""
"selecionado. Se não for selecionado, as cores da barra de título serão as " "selecionado. Se não for selecionado, as cores da barra de título serão as "
"atuais do TDE." "atuais do TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Mostrar o título da barra no topo da janela" msgstr "&Mostrar o título da barra no topo da janela"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -158,11 +119,11 @@ msgstr ""
"Quando selecionado, todas as barras de títulos das janelas serão mostradas " "Quando selecionado, todas as barras de títulos das janelas serão mostradas "
"no topo de cada janela, se não for serão mostradas embaixo." "no topo de cada janela, se não for serão mostradas embaixo."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Botão do menu sempre mostrará o ícone pequeno da aplicação" msgstr "&Botão do menu sempre mostrará o ícone pequeno da aplicação"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -171,11 +132,11 @@ msgstr ""
"mostrar os ícones dos aplicativos. Se não for selecinado, serão usados " "mostrar os ícones dos aplicativos. Se não for selecinado, serão usados "
"preferencialmente do tema atual. " "preferencialmente do tema atual. "
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Abre uma pasta de temas do IceWM no TDE" msgstr "Abre uma pasta de temas do IceWM no TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -190,83 +151,68 @@ msgstr ""
"descompactado(s) dentro desta pasta, ou criar links simbólicos para temas do " "descompactado(s) dentro desta pasta, ou criar links simbólicos para temas do "
"IceWM existentes no seu computador." "IceWM existentes no seu computador."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (padrão)" msgstr "Infadel #2 (padrão)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização do IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização do IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Rolar para cima" msgstr "Rolar para cima"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rolar para baixo" msgstr "Rolar para baixo"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização do KDE1</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização do KDE1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Nem Em Todos os Ambientes" msgstr "Nem Em Todos os Ambientes"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Em Todos os Ambientes" msgstr "Em Todos os Ambientes"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Decoração do KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Decoração do KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização do Kstep</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização do Kstep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Sombrear"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Desombrear"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Não manter acima das outras" msgstr "Não manter acima das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Manter acima das outras" msgstr "Manter acima das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Não manter abaixo das outras" msgstr "Não manter abaixo das outras"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Manter abaixo das outras" msgstr "Manter abaixo das outras"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização OpenLook</b></center>"
@ -274,40 +220,20 @@ msgstr "<center><b>Pré-visualização OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Pré-visualização Glow</center></b>" msgstr "<b><center>Pré-visualização Glow</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Manter acima das outras"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Manter abaixo das outras"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pré-visualização System++</b></center>" msgstr "<center><b>Pré-visualização System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -326,11 +252,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -400,12 +321,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizar"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Desenhar quadros de janelas usando cores da &barra de titulo"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Nem todos os ambientes"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Em todos os ambientes"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Sombrear"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Desombrear"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Manter acima das outras"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Manter abaixo das outras"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:18+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:18+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -29,50 +29,24 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стиль CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Стиль CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Распахнуть"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Выравнивание &текста" msgstr "Выравнивание &текста"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке окна." "Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке окна."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "По центру" msgstr "По центру"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Рисовать рамку цветами &заголовка"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -80,7 +54,7 @@ msgstr ""
"При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами заголовка, " "При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами заголовка, "
"в противном случае будут использоваться обычные цвета." "в противном случае будут использоваться обычные цвета."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -90,52 +64,39 @@ msgstr ""
"Motif(tm), щёлкните на вкладке \"Кнопки\" слева и затем удалите \n" "Motif(tm), щёлкните на вкладке \"Кнопки\" слева и затем удалите \n"
"с заголовка окна кнопки справки и закрытия окна." "с заголовка окна кнопки справки и закрытия окна."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Размер кнопок" msgstr "Размер кнопок"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Цвета подсветки кнопок" msgstr "Цвета подсветки кнопок"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Градиентная заливка заголовка окна:" msgstr "Градиентная заливка заголовка окна:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Показать уголок изменения размера окна" msgstr "Показать уголок изменения размера окна"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на всех рабочих столах"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "На все рабочие столы"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Просмотр стиля Зарево</center></b>" msgstr "<b><center>Просмотр стиля Зарево</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Выберите тему оформления в стиле IceWM. " msgstr "Выберите тему оформления в стиле IceWM. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Использовать цвета текста &заголовка" msgstr "Использовать цвета текста &заголовка"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -143,11 +104,11 @@ msgstr ""
"При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. " "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. "
"Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон TDE." "Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Показывать заголовок &наверху окна" msgstr "Показывать заголовок &наверху окна"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -155,11 +116,11 @@ msgstr ""
"При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В " "При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В "
"противном случае они будут показаны внизу окон." "противном случае они будут показаны внизу окон."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Показывать значки &приложений" msgstr "Показывать значки &приложений"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -167,11 +128,11 @@ msgstr ""
"При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показан значок " "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показан значок "
"приложения. В противном случае будут показаны значки темы по умолчанию." "приложения. В противном случае будут показаны значки темы по умолчанию."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Открыть папку тем TDE IceWM" msgstr "Открыть папку тем TDE IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -185,83 +146,68 @@ msgstr ""
"скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку " "скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку "
"или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе." "или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (по умолчанию)" msgstr "Infadel #2 (по умолчанию)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Просмотр стиля IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Просмотр стиля IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Свернуть в заголовок" msgstr "Свернуть в заголовок"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Развернуть из заголовка" msgstr "Развернуть из заголовка"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Просмотр стиля KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Просмотр стиля KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "На один рабочий стол" msgstr "На один рабочий стол"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "На все рабочие столы" msgstr "На все рабочие столы"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Стиль KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Стиль KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стиль KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Стиль KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Затенить"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Развернуть из заголовка"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не держать поверх других" msgstr "Не держать поверх других"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Держать поверх других" msgstr "Держать поверх других"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не держать на заднем плане" msgstr "Не держать на заднем плане"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Держать на заднем плане" msgstr "Держать на заднем плане"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стиль OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Стиль OpenLook</b></center>"
@ -269,40 +215,20 @@ msgstr "<center><b>Стиль OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стиль RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Стиль RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Просмотр стиля Зарево</center></b>" msgstr "<b><center>Просмотр стиля Зарево</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Держать поверх других"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Держать на заднем плане"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Стиль System++</b></center>" msgstr "<center><b>Стиль System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -321,11 +247,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -394,12 +315,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Меню"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Свернуть"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Распахнуть"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Рисовать рамку цветами &заголовка"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Не на всех рабочих столах"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "На все рабочие столы"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Затенить"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Изменить размер"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Развернуть из заголовка"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Держать поверх других"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Держать на заднем плане"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients 3.4\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,53 +36,26 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Kugabanya ingano"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Kugira kinini"
#: cde/config/config.cpp:31
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Itondeka ry'umwandiko" msgstr "Itondeka ry'umwandiko"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Utubuto Kuri Gushyiraho i Itunganya Bya i Akarango: Umwandiko . " msgstr "Utubuto Kuri Gushyiraho i Itunganya Bya i Akarango: Umwandiko . "
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Biri hagati" msgstr "Biri hagati"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Idirishya Amakadiri ikoresha Amabara "
#: cde/config/config.cpp:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
@ -91,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Byahiswemo , i Idirishya Impera ikoresha i Amabara . , ikoresha Bisanzwe " "Byahiswemo , i Idirishya Impera ikoresha i Amabara . , ikoresha Bisanzwe "
"Impera: Amabara . " "Impera: Amabara . "
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
@ -101,61 +74,46 @@ msgstr ""
": i Kureba Bya i ~Umwimerere ( ) , \n" ": i Kureba Bya i ~Umwimerere ( ) , \n"
"Kanda i \" \" tab hejuru na Gukuraho i Gufunga Utubuto Kuva: i . " "Kanda i \" \" tab hejuru na Gukuraho i Gufunga Utubuto Kuva: i . "
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Insanganyamatsiko" msgstr "Insanganyamatsiko"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "MwihaNgano" msgstr "MwihaNgano"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Imyandikire & Amabara" msgstr "Imyandikire & Amabara"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Ikizamuko : " msgstr "Ikizamuko : "
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Ihindurangero %O " msgstr "Ihindurangero %O "
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Not on all desktops"
msgstr "ku Byose "
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
#, fuzzy
msgid "On all desktops"
msgstr "Ku Biro Byose"
#: glow/glowclient.cpp:718
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b> <center> Ibibanjirije < /Hagati > </b> " msgstr "<b> <center> Ibibanjirije < /Hagati > </b> "
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Ihitamo ku ku A Insanganyamatsiko . " msgstr "Ihitamo ku ku A Insanganyamatsiko . "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Insanganyamatsiko Umutwe: Umwandiko Amabara " msgstr "Insanganyamatsiko Umutwe: Umwandiko Amabara "
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
@ -164,12 +122,12 @@ msgstr ""
"Byahiswemo , Amabara Gukurikira Gushyiraho in i Insanganyamatsiko . OYA " "Byahiswemo , Amabara Gukurikira Gushyiraho in i Insanganyamatsiko . OYA "
"Byahiswemo , i KIGEZWEHO MukusanyaTDE Amabara Byakoreshejwe . " "Byahiswemo , i KIGEZWEHO MukusanyaTDE Amabara Byakoreshejwe . "
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Umutwe: Umurongo ku Hejuru: Bya Windows " msgstr "Umutwe: Umurongo ku Hejuru: Bya Windows "
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
@ -177,12 +135,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Byahiswemo , Byose Idirishya Ku i Hejuru: Bya Idirishya , Ku i Hasi: . " "Byahiswemo , Byose Idirishya Ku i Hejuru: Bya Idirishya , Ku i Hasi: . "
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Akabuto Buri gihe Porogaramu Agashushondanga " msgstr "Akabuto Buri gihe Porogaramu Agashushondanga "
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
@ -191,12 +149,12 @@ msgstr ""
"Byahiswemo , Byose Ibikubiyemo Utubuto i Porogaramu Agashushondanga . OYA " "Byahiswemo , Byose Ibikubiyemo Utubuto i Porogaramu Agashushondanga . OYA "
"Byahiswemo , i KIGEZWEHO Mburabuzi Byakoreshejwe . " "Byahiswemo , i KIGEZWEHO Mburabuzi Byakoreshejwe . "
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Gufungura Insanganyamatsiko Ububiko... " msgstr "Gufungura Insanganyamatsiko Ububiko... "
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -206,93 +164,78 @@ msgid ""
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr "Insanganyamatsiko." msgstr "Insanganyamatsiko."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "# 2 ( Mburabuzi ) " msgstr "# 2 ( Mburabuzi ) "
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Kuzamura" msgstr "Kuzamura"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Kumanura" msgstr "Kumanura"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> MukusanyaKDE 1 Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> MukusanyaKDE 1 Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ku Biro Byose" msgstr "Ku Biro Byose"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Ku Biro Byose" msgstr "Ku Biro Byose"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center> <b> MukusanyaKDE 1 </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> MukusanyaKDE 1 </b> < /Hagati > "
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Igicucu"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Gukuraho Ubwijime"
#: kstep/nextclient.cpp:841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "OYA Gumana: hejuru Ibindi: " msgstr "OYA Gumana: hejuru Ibindi: "
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "hejuru Ibindi: " msgstr "hejuru Ibindi: "
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "OYA Gumana: munsi Ibindi: " msgstr "OYA Gumana: munsi Ibindi: "
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "munsi Ibindi: " msgstr "munsi Ibindi: "
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
@ -302,41 +245,21 @@ msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b> <center> Ibibanjirije < /Hagati > </b> " msgstr "<b> <center> Ibibanjirije < /Hagati > </b> "
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "hejuru Ibindi: "
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "munsi Ibindi: "
#: system/systemclient.cpp:307
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center> <b> + + Ibibanjirije </b> < /Hagati > " msgstr "<center> <b> + + Ibibanjirije </b> < /Hagati > "
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -355,11 +278,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -427,12 +345,43 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Ibikubiyemo"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Kugabanya ingano"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Kugira kinini"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Idirishya Amakadiri ikoresha Amabara "
#, fuzzy
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "ku Byose "
#, fuzzy
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Ku Biro Byose"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Igicucu"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Kuringaniza"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Gukuraho Ubwijime"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "hejuru Ibindi: "
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "munsi Ibindi: "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -40,49 +40,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhľad CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Náhľad CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Z&arovnanie textu" msgstr "Z&arovnanie textu"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Použite tieto tlačidlá na zarovnanie textu titulku." msgstr "Použite tieto tlačidlá na zarovnanie textu titulku."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Na stred" msgstr "Na stred"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Kresliť rámčeky okna použitím farieb &titulku"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -90,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Ak je zvolené, okraje dekorácie okna sa kreslia použitím farieb titulku. " "Ak je zvolené, okraje dekorácie okna sa kreslia použitím farieb titulku. "
"Inak sa kreslia použitím normálnych farieb okraja." "Inak sa kreslia použitím normálnych farieb okraja."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -100,52 +74,39 @@ msgstr ""
"kliknite na kartu \"Tlačidlá\" a odstránte tlačidlá\n" "kliknite na kartu \"Tlačidlá\" a odstránte tlačidlá\n"
"pomocník a zavrieť z titulku." "pomocník a zavrieť z titulku."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téma" msgstr "Téma"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Veľkosť tlačidla" msgstr "Veľkosť tlačidla"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Farby tlčidla Glow" msgstr "Farby tlčidla Glow"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradient titulku:" msgstr "Gradient titulku:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Zobraziť obsluhu zmeny veľkosti" msgstr "Zobraziť obsluhu zmeny veľkosti"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nie na všetky plochy"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Na všetky plochy"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow náhľad</center></b>" msgstr "<b><center>Glow náhľad</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Zvolte IceWM kliknutím na tému. " msgstr "Zvolte IceWM kliknutím na tému. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Použiť farby textu &titulku témy" msgstr "Použiť farby textu &titulku témy"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -153,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Ak je zvolené, farby titulku budú nasledovať tie z IceWM témy. Ak nie je " "Ak je zvolené, farby titulku budú nasledovať tie z IceWM témy. Ak nie je "
"zvolené, použijú sa aktuálne TDE farby titulku." "zvolené, použijú sa aktuálne TDE farby titulku."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Zobraziť titulok na vrchu okien" msgstr "&Zobraziť titulok na vrchu okien"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -165,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Ak je zvolené, všetky titulky okien sa zobrazia na vrchu každého okna, inak " "Ak je zvolené, všetky titulky okien sa zobrazia na vrchu každého okna, inak "
"sa zobrazie na spodu." "sa zobrazie na spodu."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Tlačidlo &menu vždy zobrazí mini ikonu aplikácie" msgstr "Tlačidlo &menu vždy zobrazí mini ikonu aplikácie"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -177,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Ak je zvolené, všetky tlačidlá menu titulku budú zobrazovať ikonu aplikácie. " "Ak je zvolené, všetky tlačidlá menu titulku budú zobrazovať ikonu aplikácie. "
"Ak nie je zvolené, použije sa štandard aktuálnej témy." "Ak nie je zvolené, použije sa štandard aktuálnej témy."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Otvoriť priečinok témy TDE IceWM" msgstr "Otvoriť priečinok témy TDE IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -195,83 +156,68 @@ msgstr ""
"<b>http://icewm.themes.org/</b> súborov témy do tohoto priečinku alebo " "<b>http://icewm.themes.org/</b> súborov témy do tohoto priečinku alebo "
"vytvorením symbolického odkazu na existujúce IceWM témy v systéme." "vytvorením symbolického odkazu na existujúce IceWM témy v systéme."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (štandard)" msgstr "Infadel #2 (štandard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM náhľad</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM náhľad</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Zabaliť" msgstr "Zabaliť"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Rozbaliť" msgstr "Rozbaliť"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 Náhľad</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 Náhľad</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Nie na všetkých pracovných plochách" msgstr "Nie na všetkých pracovných plochách"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Na všetkých pracovných plochách" msgstr "Na všetkých pracovných plochách"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Dekorácie KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Dekorácie KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhľad KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Náhľad KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Zabaliť"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Rozbaliť"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Neudržiavať nad ostatnými" msgstr "Neudržiavať nad ostatnými"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Udržiavať nad ostatnými" msgstr "Udržiavať nad ostatnými"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Neudržiavať pod ostatnými" msgstr "Neudržiavať pod ostatnými"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Udržiavať pod ostatnými" msgstr "Udržiavať pod ostatnými"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook náhľad</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook náhľad</b></center>"
@ -279,40 +225,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook náhľad</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhľad RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Náhľad RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow náhľad</center></b>" msgstr "<b><center>Glow náhľad</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Udržiavať nad ostatnými"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Udržiavať pod ostatnými"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhľad System++</b></center>" msgstr "<center><b>Náhľad System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -331,11 +257,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -403,12 +324,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menu"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimalizovať"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximalizovať"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Kresliť rámčeky okna použitím farieb &titulku"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Nie na všetky plochy"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Na všetky plochy"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Zabaliť"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Rozbaliť"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Udržiavať nad ostatnými"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Udržiavať pod ostatnými"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -33,7 +33,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-14 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -74,50 +74,24 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Ogled za CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Pomanjšaj"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Poravnava besedila" msgstr "&Poravnava besedila"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Uporabite te gumbe, da nastavite postavitev besedila v naslovni vrstici." "Uporabite te gumbe, da nastavite postavitev besedila v naslovni vrstici."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "V sredini" msgstr "V sredini"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -125,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Ko je izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne " "Ko je izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne "
"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami." "vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -135,52 +109,39 @@ msgstr ""
"kliknite gornji zavihek »Gumbi« in iz naslovne vrstice odstranite \n" "kliknite gornji zavihek »Gumbi« in iz naslovne vrstice odstranite \n"
"gumba za pomoč in zaprtje." "gumba za pomoč in zaprtje."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Velikost gumba" msgstr "Velikost gumba"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Barve leska gumbov" msgstr "Barve leska gumbov"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Prelivanje barv naslovne vrstice:" msgstr "Prelivanje barv naslovne vrstice:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Prikaži ročico za spreminjanje velikosti" msgstr "Prikaži ročico za spreminjanje velikosti"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Na vsa namizja"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Ogled za Lesk</center></b>" msgstr "<b><center>Ogled za Lesk</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Tukaj kliknite na vnos, da izberete temo IceWM." msgstr "Tukaj kliknite na vnos, da izberete temo IceWM."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Uporabi barvno naslovnega besedila iz &teme" msgstr "Uporabi barvno naslovnega besedila iz &teme"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -188,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Ko je to izbrano, so barve naslovne vrstice odvisne od izbrane teme IceWM. " "Ko je to izbrano, so barve naslovne vrstice odvisne od izbrane teme IceWM. "
"Če to ni izbrano, bodo uporabljene trenutne barve naslovne vrstice v TDE." "Če to ni izbrano, bodo uporabljene trenutne barve naslovne vrstice v TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Pri&kaži naslovno vrstico na vrhu oken" msgstr "Pri&kaži naslovno vrstico na vrhu oken"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -200,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo vse naslovne vrstice oken prikazane na vrhu vsakega " "Ko je to izbrano, bodo vse naslovne vrstice oken prikazane na vrhu vsakega "
"okna. V nasprotnem primeru bodo prikazane spodaj." "okna. V nasprotnem primeru bodo prikazane spodaj."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menijski gumb vedno prikaže programsko miniikono" msgstr "&Menijski gumb vedno prikaže programsko miniikono"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -213,11 +174,11 @@ msgstr ""
"ikono programa. Če to ni izbrano, bo uporabljena privzeta ikona trenutne " "ikono programa. Če to ni izbrano, bo uporabljena privzeta ikona trenutne "
"teme." "teme."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Odpri TDE-jevo mapo s temami za IceWM" msgstr "Odpri TDE-jevo mapo s temami za IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -231,83 +192,68 @@ msgstr ""
"razširite iz <b>http://icewm.themes.org/</b> v to mapo, ali pa ustvarite " "razširite iz <b>http://icewm.themes.org/</b> v to mapo, ali pa ustvarite "
"simbolične povezave map do obstoječih tem za IceWM na vašem sistemu." "simbolične povezave map do obstoječih tem za IceWM na vašem sistemu."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (privzeto)" msgstr "Infadel #2 (privzeto)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Ogled za IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Zvij" msgstr "Zvij"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Razvij" msgstr "Razvij"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Ogled za KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih" msgstr "Ne na vseh namizjih"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Na vsa namizja" msgstr "Na vsa namizja"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Okraski KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Okraski KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Ogled za KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Zvij"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Razvij"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ne pusti nad drugimi" msgstr "Ne pusti nad drugimi"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Pusti nad drugimi" msgstr "Pusti nad drugimi"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ne pusti pod drugimi" msgstr "Ne pusti pod drugimi"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Pusti pod drugimi" msgstr "Pusti pod drugimi"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b></b>Ogled za OpenLook</center>" msgstr "<center><b></b>Ogled za OpenLook</center>"
@ -315,40 +261,20 @@ msgstr "<center><b></b>Ogled za OpenLook</center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Ogled za RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Ogled za Lesk</center></b>" msgstr "<b><center>Ogled za Lesk</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Pusti nad drugimi"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Pusti pod drugimi"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Ogled za Sistem++</b></center>" msgstr "<center><b>Ogled za Sistem++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -367,11 +293,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -440,12 +361,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Meni"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Pomanjšaj"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Razpni"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne na vseh namizjih"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Na vsa namizja"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Zvij"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Spremeni velikost"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Razvij"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Pusti nad drugimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Pusti pod drugimi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -39,7 +39,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -78,49 +78,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед CDE-а</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед CDE-а</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизуј"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизуј"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Поравнање текста" msgstr "&Поравнање текста"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Користите ову дугмад да поставите поравнање текста у насловној траци." msgstr "Користите ову дугмад да поставите поравнање текста у насловној траци."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Центрирано" msgstr "Центрирано"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Цртај оквире прозора у бојама &насловне траке"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -128,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Када је изабрано, ивице декорације прозора цртају се у бојама насловне " "Када је изабрано, ивице декорације прозора цртају се у бојама насловне "
"траке. У супротном, цртају се у нормалној боји ивица." "траке. У супротном, цртају се у нормалној боји ивица."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -138,52 +112,39 @@ msgstr ""
"кликните на језичак „Дугмад“ изнад и уклоните дугмад за\n" "кликните на језичак „Дугмад“ изнад и уклоните дугмад за\n"
"помоћ и за затварање са насловне траке." "помоћ и за затварање са насловне траке."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Величина дугмади" msgstr "Величина дугмади"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Боје светлуцања дугмади" msgstr "Боје светлуцања дугмади"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Прелив насловне траке:" msgstr "Прелив насловне траке:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Прикажи ручку за промену величине" msgstr "Прикажи ручку за промену величине"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на свим радним површинама"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "На свим радним површинама"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Преглед Glow-а</center></b>" msgstr "<b><center>Преглед Glow-а</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Направите избор за IceWM кликом на тему овде." msgstr "Направите избор за IceWM кликом на тему овде."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Користи боје теме за &наслов" msgstr "Користи боје теме за &наслов"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -191,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Када је изабрано, боје насловне траке пратиће оне постављене у теми IceWM-а. " "Када је изабрано, боје насловне траке пратиће оне постављене у теми IceWM-а. "
"Ако није, користиће се тренутне TDE боје насловне траке." "Ако није, користиће се тренутне TDE боје насловне траке."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Прикажи насловну траку на &врху прозора" msgstr "Прикажи насловну траку на &врху прозора"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -203,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Када је изабрано, све насловне траке биће приказане на врховима прозора, у " "Када је изабрано, све насловне траке биће приказане на врховима прозора, у "
"супротном биће на дну прозора." "супротном биће на дну прозора."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Дугме менија увек приказује &мини-икону програма" msgstr "Дугме менија увек приказује &мини-икону програма"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -215,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Када је изабрано, сва дугмад менија у насловној траци носиће икону програма. " "Када је изабрано, сва дугмад менија у насловној траци носиће икону програма. "
"Ако није, користи се подразумевано према текућој теми." "Ако није, користи се подразумевано према текућој теми."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Отвори TDE-ову фасциклу IceWM тема" msgstr "Отвори TDE-ову фасциклу IceWM тема"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -233,83 +194,68 @@ msgstr ""
"фајлове тема са <b>http://icewm.themes.org/</b> у ову фасциклу, или " "фајлове тема са <b>http://icewm.themes.org/</b> у ову фасциклу, или "
"прављењем симвеза до IceWM тема на вашем систему." "прављењем симвеза до IceWM тема на вашем систему."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (подразумевано)" msgstr "Infadel #2 (подразумевано)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед IceWM-а</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед IceWM-а</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Намотај" msgstr "Намотај"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Одмотај" msgstr "Одмотај"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед KDE-а 1</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед KDE-а 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Не на свим радним површинама" msgstr "Не на свим радним површинама"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "На свим радним површинама" msgstr "На свим радним површинама"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Декорације KDE-а 1</b></center>" msgstr "<center><b>Декорације KDE-а 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед KStep-а</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед KStep-а</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Намотај"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Одмотај"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не држи изнад осталих" msgstr "Не држи изнад осталих"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Држи изнад осталих" msgstr "Држи изнад осталих"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не држи испод осталих" msgstr "Не држи испод осталих"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Држи испод осталих" msgstr "Држи испод осталих"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед OpenLook-а</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед OpenLook-а</b></center>"
@ -317,40 +263,20 @@ msgstr "<center><b>Преглед OpenLook-а</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед RiscOS-а</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед RiscOS-а</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Преглед Glow-а</center></b>" msgstr "<b><center>Преглед Glow-а</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Држи изнад осталих"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Држи испод осталих"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Преглед System++</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -369,11 +295,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -441,12 +362,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Мени"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Минимизуј"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Максимизуј"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Цртај оквире прозора у бојама &насловне траке"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Не на свим радним површинама"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "На свим радним површинама"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Намотај"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Промени величину"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Одмотај"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Држи изнад осталих"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Држи испод осталих"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -39,7 +39,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -78,49 +78,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled CDE-a</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled CDE-a</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizuj"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizuj"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Poravnanje teksta" msgstr "&Poravnanje teksta"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Koristite ovu dugmad da postavite poravnanje teksta u naslovnoj traci." msgstr "Koristite ovu dugmad da postavite poravnanje teksta u naslovnoj traci."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrirano" msgstr "Centrirano"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Crtaj okvire prozora u bojama &naslovne trake"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -128,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Kada je izabrano, ivice dekoracije prozora crtaju se u bojama naslovne " "Kada je izabrano, ivice dekoracije prozora crtaju se u bojama naslovne "
"trake. U suprotnom, crtaju se u normalnoj boji ivica." "trake. U suprotnom, crtaju se u normalnoj boji ivica."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -138,52 +112,39 @@ msgstr ""
"kliknite na jezičak „Dugmad“ iznad i uklonite dugmad za\n" "kliknite na jezičak „Dugmad“ iznad i uklonite dugmad za\n"
"pomoć i za zatvaranje sa naslovne trake." "pomoć i za zatvaranje sa naslovne trake."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Veličina dugmadi" msgstr "Veličina dugmadi"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Boje svetlucanja dugmadi" msgstr "Boje svetlucanja dugmadi"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Preliv naslovne trake:" msgstr "Preliv naslovne trake:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Prikaži ručku za promenu veličine" msgstr "Prikaži ručku za promenu veličine"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na svim radnim površinama"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Na svim radnim površinama"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Pregled Glow-a</center></b>" msgstr "<b><center>Pregled Glow-a</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Napravite izbor za IceWM klikom na temu ovde." msgstr "Napravite izbor za IceWM klikom na temu ovde."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Koristi boje teme za &naslov" msgstr "Koristi boje teme za &naslov"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -191,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Kada je izabrano, boje naslovne trake pratiće one postavljene u temi IceWM-" "Kada je izabrano, boje naslovne trake pratiće one postavljene u temi IceWM-"
"a. Ako nije, koristiće se trenutne TDE boje naslovne trake." "a. Ako nije, koristiće se trenutne TDE boje naslovne trake."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Prikaži naslovnu traku na &vrhu prozora" msgstr "Prikaži naslovnu traku na &vrhu prozora"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -203,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Kada je izabrano, sve naslovne trake biće prikazane na vrhovima prozora, u " "Kada je izabrano, sve naslovne trake biće prikazane na vrhovima prozora, u "
"suprotnom biće na dnu prozora." "suprotnom biće na dnu prozora."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Dugme menija uvek prikazuje &mini-ikonu programa" msgstr "Dugme menija uvek prikazuje &mini-ikonu programa"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -215,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Kada je izabrano, sva dugmad menija u naslovnoj traci nosiće ikonu programa. " "Kada je izabrano, sva dugmad menija u naslovnoj traci nosiće ikonu programa. "
"Ako nije, koristi se podrazumevano prema tekućoj temi." "Ako nije, koristi se podrazumevano prema tekućoj temi."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Otvori TDE-ovu fasciklu IceWM tema" msgstr "Otvori TDE-ovu fasciklu IceWM tema"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -233,83 +194,68 @@ msgstr ""
"fajlove tema sa <b>http://icewm.themes.org/</b> u ovu fasciklu, ili " "fajlove tema sa <b>http://icewm.themes.org/</b> u ovu fasciklu, ili "
"pravljenjem simveza do IceWM tema na vašem sistemu." "pravljenjem simveza do IceWM tema na vašem sistemu."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (podrazumevano)" msgstr "Infadel #2 (podrazumevano)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled IceWM-a</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled IceWM-a</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Namotaj" msgstr "Namotaj"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Odmotaj" msgstr "Odmotaj"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled KDE-a 1</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled KDE-a 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Ne na svim radnim površinama" msgstr "Ne na svim radnim površinama"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Na svim radnim površinama" msgstr "Na svim radnim površinama"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Dekoracije KDE-a 1</b></center>" msgstr "<center><b>Dekoracije KDE-a 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled KStep-a</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled KStep-a</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Namotaj"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Odmotaj"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Ne drži iznad ostalih" msgstr "Ne drži iznad ostalih"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Drži iznad ostalih" msgstr "Drži iznad ostalih"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Ne drži ispod ostalih" msgstr "Ne drži ispod ostalih"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Drži ispod ostalih" msgstr "Drži ispod ostalih"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled OpenLook-a</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled OpenLook-a</b></center>"
@ -317,40 +263,20 @@ msgstr "<center><b>Pregled OpenLook-a</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled RiscOS-a</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled RiscOS-a</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Pregled Glow-a</center></b>" msgstr "<b><center>Pregled Glow-a</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Drži iznad ostalih"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Drži ispod ostalih"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pregled System++</b></center>" msgstr "<center><b>Pregled System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -369,11 +295,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -441,12 +362,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Meni"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimizuj"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimizuj"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Crtaj okvire prozora u bojama &naslovne trake"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne na svim radnim površinama"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Na svim radnim površinama"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Namotaj"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Promeni veličinu"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Odmotaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Drži iznad ostalih"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Drži ispod ostalih"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 18:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -26,51 +26,25 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Text&justering" msgstr "Text&justering"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Använd de här knapparna för att ställa in justeringen av namnlistens " "Använd de här knapparna för att ställa in justeringen av namnlistens "
"titeltext." "titeltext."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrerat" msgstr "Centrerat"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "&Rita fönsterramar med namnlistens färger"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -78,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Om vald ritas fönsterkantsdekorationer med namnlistens färger. Annars ritas " "Om vald ritas fönsterkantsdekorationer med namnlistens färger. Annars ritas "
"de med den normala kantfärgen." "de med den normala kantfärgen."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -88,53 +62,40 @@ msgstr ""
"Motif(tm), klicka på fliken \"Knappar\" till vänster, och ta sedan\n" "Motif(tm), klicka på fliken \"Knappar\" till vänster, och ta sedan\n"
"bort hjälp- och stäng-knapparna från namnlisten." "bort hjälp- och stäng-knapparna från namnlisten."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Knappstorlek" msgstr "Knappstorlek"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Lysande knappfärger" msgstr "Lysande knappfärger"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Toning för namnlist:" msgstr "Toning för namnlist:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Visa grepp för storleksändring" msgstr "Visa grepp för storleksändring"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Inte på alla skrivbord"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "På alla skrivbord"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>" msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "" msgstr ""
"Gör ditt val av Ice-fönsterhanterare genom att klicka på ett tema här. " "Gör ditt val av Ice-fönsterhanterare genom att klicka på ett tema här. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Använd &temats färger för namnlist" msgstr "Använd &temats färger för namnlist"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -143,11 +104,11 @@ msgstr ""
"fönsterhanteraren. Om inte markerad, så används aktuella färger för " "fönsterhanteraren. Om inte markerad, så används aktuella färger för "
"namnlisten i TDE istället." "namnlisten i TDE istället."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "Visa &namnlist ovanför fönster" msgstr "Visa &namnlist ovanför fönster"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -155,11 +116,11 @@ msgstr ""
"Om markerad, så visas alla namnlister ovanför varje fönster, annars visas de " "Om markerad, så visas alla namnlister ovanför varje fönster, annars visas de "
"under fönstret." "under fönstret."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menyknapp visar alltid programmets lilla ikon" msgstr "&Menyknapp visar alltid programmets lilla ikon"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -167,11 +128,11 @@ msgstr ""
"Om markerad, visar alla menyknappar i namnlisten programmets ikon. Om inte " "Om markerad, visar alla menyknappar i namnlisten programmets ikon. Om inte "
"markerad, så används det aktuella temats standardvärde istället." "markerad, så används det aktuella temats standardvärde istället."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Öppna TDE:s temakatalog för Ice-fönsterhanterare" msgstr "Öppna TDE:s temakatalog för Ice-fönsterhanterare"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -186,83 +147,68 @@ msgstr ""
"org/</b> till katalogen, eller skapa symboliska länkar i katalogen till " "org/</b> till katalogen, eller skapa symboliska länkar i katalogen till "
"befintliga teman för Ice-fönsterhanteraren på datorn." "befintliga teman för Ice-fönsterhanteraren på datorn."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel nummer 2 (standard)" msgstr "Infadel nummer 2 (standard)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Ice-fönsterhanterare</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Ice-fönsterhanterare</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Upprullning" msgstr "Upprullning"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Nerrullning" msgstr "Nerrullning"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Inte på alla skrivbord" msgstr "Inte på alla skrivbord"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "På alla skrivbord" msgstr "På alla skrivbord"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekoration</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 dekoration</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Kstep</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Kstep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Rulla upp"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Rulla ut"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Behåll inte ovanför andra" msgstr "Behåll inte ovanför andra"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Behåll ovanför andra" msgstr "Behåll ovanför andra"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Behåll inte under andra" msgstr "Behåll inte under andra"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Behåll under andra" msgstr "Behåll under andra"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av OpenLook</b></center>"
@ -270,40 +216,20 @@ msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>" msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Behåll ovanför andra"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Behåll under andra"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av System++</b></center>" msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -322,11 +248,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -396,12 +317,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Meny"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Minimera"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximera"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "&Rita fönsterramar med namnlistens färger"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Inte på alla skrivbord"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "På alla skrivbord"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Rulla upp"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ändra storlek"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Rulla ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Behåll ovanför andra"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Behåll under andra"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,49 +23,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>சிடியி முன்காட்சி</b></center>" msgstr "<center><b>சிடியி முன்காட்சி</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "சிறிதாக்கு"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "பெரிதாக்கு"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்" msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்." msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது" msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -73,7 +47,7 @@ msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கபட்டால், தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் " "இது தேர்ந்தெடுக்கபட்டால், தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் "
"வரையலாம். இல்லையென்றால், அதற்குபதிலாக சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்களை பயன்படுத்தி வரையலாம்." "வரையலாம். இல்லையென்றால், அதற்குபதிலாக சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்களை பயன்படுத்தி வரையலாம்."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -83,54 +57,41 @@ msgstr ""
"மேலே உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை க்ளிக் செய்து தலைப்புப் பட்டியில் இருந்து\n" "மேலே உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை க்ளிக் செய்து தலைப்புப் பட்டியில் இருந்து\n"
"உதவி மற்றும் மூடு பட்டன்களை நீக்கவும்." "உதவி மற்றும் மூடு பட்டன்களை நீக்கவும்."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "தலைப்பு" msgstr "தலைப்பு"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "பட்டன் அளவு" msgstr "பட்டன் அளவு"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "பட்டன் " msgstr "பட்டன் "
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "" msgstr ""
"தலைப்புப்பட்டி " "தலைப்புப்பட்டி "
"சாய்வளவு: " "சாய்வளவு: "
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "மறுஅளவாக்குதலை காட்டு" msgstr "மறுஅளவாக்குதலை காட்டு"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>" msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "இங்கே ஒரு தலைப்பில் க்ளிக் செய்வதன் மூலம் உங்கள் IceWM தேர்வை செய்யலாம்." msgstr "இங்கே ஒரு தலைப்பில் க்ளிக் செய்வதன் மூலம் உங்கள் IceWM தேர்வை செய்யலாம்."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "பொருள் தலைப்பு உரை வண்ணங்களை பயன்படுத்து" msgstr "பொருள் தலைப்பு உரை வண்ணங்களை பயன்படுத்து"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -139,11 +100,11 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்கு பதிலாக தற்போதைய கேடியி தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை " "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்கு பதிலாக தற்போதைய கேடியி தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை "
"பயன்படுத்தப்படும்." "பயன்படுத்தப்படும்."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&சாளரங்களின் மேலே தலைப்புப் பட்டியைக் காட்டு" msgstr "&சாளரங்களின் மேலே தலைப்புப் பட்டியைக் காட்டு"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -151,11 +112,11 @@ msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு சாளரத்தின் மேலேயும் எல்லா சாளர தலைப்புப்பட்டிகளும் " "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு சாளரத்தின் மேலேயும் எல்லா சாளர தலைப்புப்பட்டிகளும் "
"தெரியும், இல்லையென்றால் அவைகை கீழே தெரியும்." "தெரியும், இல்லையென்றால் அவைகை கீழே தெரியும்."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&பட்டி பட்டன் எப்போதும் பயன்பாட்டின் சிறிய குறும்படத்தை காட்டும்" msgstr "&பட்டி பட்டன் எப்போதும் பயன்பாட்டின் சிறிய குறும்படத்தை காட்டும்"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -163,11 +124,11 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பயன்பாட்டு குறும்படம் உள்ள எல்லா தலைப்புப்பட்டி பட்டன்களைக் காட்டும். " "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பயன்பாட்டு குறும்படம் உள்ள எல்லா தலைப்புப்பட்டி பட்டன்களைக் காட்டும். "
"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்குபதிலாக தற்" "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்குபதிலாக தற்"
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "கேடியின் IceWM பொருள் அடைவை திற" msgstr "கேடியின் IceWM பொருள் அடைவை திற"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -181,83 +142,68 @@ msgstr ""
"நீக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம், அல்லது உங்கள் கணினியில் உள்ள IceWM " "நீக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம், அல்லது உங்கள் கணினியில் உள்ள IceWM "
"பொருள்களுக்கு அடைவு இணைப்புகளை உருவாக்குவதன் மூலமோ செய்யலாம்." "பொருள்களுக்கு அடைவு இணைப்புகளை உருவாக்குவதன் மூலமோ செய்யலாம்."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (முன்னிருப்பு)" msgstr "Infadel #2 (முன்னிருப்பு)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM முன்காட்சி</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM முன்காட்சி</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "மேலே நகர்த்து" msgstr "மேலே நகர்த்து"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "கீழே நகர்த்து " msgstr "கீழே நகர்த்து "
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>சிடியி 1 முன்காட்சி</b></center>" msgstr "<center><b>சிடியி 1 முன்காட்சி</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வேண்டாம்" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வேண்டாம்"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>கேடியி 1 அலங்கரிப்பு</b></center>" msgstr "<center><b>கேடியி 1 அலங்கரிப்பு</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>கேஸ்டெப் முன்காட்சி</b></center>" msgstr "<center><b>கேஸ்டெப் முன்காட்சி</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "நிழலிடு"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "மறுஅளவிடு"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "நிழலிடாதே"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "மற்றவைகளின் மேலே வைக்காதே" msgstr "மற்றவைகளின் மேலே வைக்காதே"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வைக்காதே" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வைக்காதே"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>ஓபன்லுக் முன்காட்சி</b></center>" msgstr "<center><b>ஓபன்லுக் முன்காட்சி</b></center>"
@ -265,40 +211,20 @@ msgstr "<center><b>ஓபன்லுக் முன்காட்சி</b></
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS முன்காட்சி</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS முன்காட்சி</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>" msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ preview</b></center>" msgstr "<center><b>System++ preview</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -317,11 +243,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -389,12 +310,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "பட்டி"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "சிறிதாக்கு"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "பெரிதாக்கு"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "நிழலிடு"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "மறுஅளவிடு"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "நிழலிடாதே"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 16:44+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 16:44+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -33,49 +33,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE услуб</b></center>" msgstr "<center><b>CDE услуб</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Кам кардан"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Калон кардан"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "Равшанкун&ии матн" msgstr "Равшанкун&ии матн"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Истифода баред ин тугмаҳоро барои танзими равшанкуни матн." msgstr "Истифода баред ин тугмаҳоро барои танзими равшанкуни матн."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Марказгардида" msgstr "Марказгардида"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Кашед чорчубаи тирезаро бо истифода бо &сарпанели рангҳо"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -84,7 +58,7 @@ msgstr ""
"истифода бо сарпанели рангҳо. Аз баски, онҳо кашида мешаванд бо истифодаи " "истифода бо сарпанели рангҳо. Аз баски, онҳо кашида мешаванд бо истифодаи "
"бурҷҳои оддӣ." "бурҷҳои оддӣ."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -94,52 +68,39 @@ msgstr ""
"пахш кунед \"Тугмаҳо\" таб дар болои ва дур намудани ёриро\n" "пахш кунед \"Тугмаҳо\" таб дар болои ва дур намудани ёриро\n"
"ва маҳкам кунед тугмаҳоро аз сарпанел." "ва маҳкам кунед тугмаҳоро аз сарпанел."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Мавзуъ" msgstr "Мавзуъ"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Андозаи тугма" msgstr "Андозаи тугма"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Ранги тугма" msgstr "Ранги тугма"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Градиенти сарпанел:" msgstr "Градиенти сарпанел:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Нишон диҳед аз нав андозаи дастак" msgstr "Нишон диҳед аз нав андозаи дастак"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "На ҳама дар десктоп аст"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Ҳаст дар ҳамаи мизиҳои кори"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><марказ>Тобидан</марказ></b>" msgstr "<b><марказ>Тобидан</марказ></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Кунед интихоби IceWMро бо пахши дар болои мавзӯъ дар инҷо. " msgstr "Кунед интихоби IceWMро бо пахши дар болои мавзӯъ дар инҷо. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Истифода баред мавзӯъи сарлаваҳаи рангҳо &и матн" msgstr "Истифода баред мавзӯъи сарлаваҳаи рангҳо &и матн"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -148,11 +109,11 @@ msgstr ""
"IceWM монда шудаанд, меравад. Агар интихоб нашудааст, пас сарпанели ҷории " "IceWM монда шудаанд, меравад. Агар интихоб нашудааст, пас сарпанели ҷории "
"TDE-ро истифода мебаранд." "TDE-ро истифода мебаранд."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Нишон диҳед сар барро дар болои тирезаҳо" msgstr "&Нишон диҳед сар барро дар болои тирезаҳо"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -161,11 +122,11 @@ msgstr ""
"мешаванд дар болои ҳар як тиреза, аз роҳи дигар бошад онро дар поён нишон " "мешаванд дар болои ҳар як тиреза, аз роҳи дигар бошад онро дар поён нишон "
"медиҳанд." "медиҳанд."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Тугмаи меню доимо нишон медиҳад барномаи мини суратчаҳоро" msgstr "&Тугмаи меню доимо нишон медиҳад барномаи мини суратчаҳоро"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -174,11 +135,11 @@ msgstr ""
"барномаи суратчаро. Агар интихоб намешавад, пешфарзҳои мавзӯро истифода " "барномаи суратчаро. Агар интихоб намешавад, пешфарзҳои мавзӯро истифода "
"бурда мешавад." "бурда мешавад."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Кушоед феҳристи мавзӯъи TDE's IceWM" msgstr "Кушоед феҳристи мавзӯъи TDE's IceWM"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -192,83 +153,68 @@ msgstr ""
"бепахши <b>http://icewm.themes.org/</b>феҳристи мавзӯъҳо дар ин феҳрист, ё " "бепахши <b>http://icewm.themes.org/</b>феҳристи мавзӯъҳо дар ин феҳрист, ё "
"бо сохтани феҳристи пайвастиsym ба мавзуъҳои вуҷудоштаиIceWM дар ситематон." "бо сохтани феҳристи пайвастиsym ба мавзуъҳои вуҷудоштаиIceWM дар ситематон."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Нобовар #2 (пешфарз)" msgstr "Нобовар #2 (пешфарз)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>пешнамоиши IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>пешнамоиши IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Чархидани сатр" msgstr "Чархидани сатр"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Ба поён чарх занондан" msgstr "Ба поён чарх занондан"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE услуб</b></center>" msgstr "<center><b>KDE услуб</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Нест дар ҳамаи мизиҳои кори" msgstr "Нест дар ҳамаи мизиҳои кори"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Ҳаст дар ҳамаи мизиҳои кори" msgstr "Ҳаст дар ҳамаи мизиҳои кори"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 ороиш</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 ороиш</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>пешнамоиши KStep</b></center>" msgstr "<center><b>пешнамоиши KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Соя"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Ченакро дигар кардан"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Соягиро барҳам додан"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Дар болои якдигар нагузоред" msgstr "Дар болои якдигар нагузоред"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Дар болои якдигар гузоштан" msgstr "Дар болои якдигар гузоштан"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Дар болои якдигар нагузоред" msgstr "Дар болои якдигар нагузоред"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Дар ҷои дуюм гузоштан" msgstr "Дар ҷои дуюм гузоштан"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b></b>Пешнамоиши OpenLook</center>" msgstr "<center><b></b>Пешнамоиши OpenLook</center>"
@ -276,40 +222,20 @@ msgstr "<center><b></b>Пешнамоиши OpenLook</center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<марказ><b>Намуди RiscOS </b></марказ>" msgstr "<марказ><b>Намуди RiscOS </b></марказ>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><марказ>Тобидан</марказ></b>" msgstr "<b><марказ>Тобидан</марказ></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Дар болои якдигар гузоштан"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Дар ҷои дуюм гузоштан"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Система++ пешнамоиш</b></center>" msgstr "<center><b>Система++ пешнамоиш</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -328,11 +254,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -400,12 +321,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Меню"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Кам кардан"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Калон кардан"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Кашед чорчубаи тирезаро бо истифода бо &сарпанели рангҳо"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "На ҳама дар десктоп аст"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Ҳаст дар ҳамаи мизиҳои кори"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Соя"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ченакро дигар кардан"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Соягиро барҳам додан"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Дар болои якдигар гузоштан"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Дар ҷои дуюм гузоштан"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -45,7 +45,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 21:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -67,50 +67,24 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>CDE önizlemesi</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Küçült"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Büyüt"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Metin Hizalama" msgstr "&Metin Hizalama"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "" msgstr ""
"Başlık çuğundaki metnin hizalamasını ayarlamak için bu düğmeleri kullanın." "Başlık çuğundaki metnin hizalamasını ayarlamak için bu düğmeleri kullanın."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış" msgstr "Ortalanmış"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Pencere çerçevelerini &başlık çubuğu renklerini kullanrak çiz"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -118,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Seçildiğinde, pencere dekorasyon kenarlıkları başlık çubuğu renkleriyle " "Seçildiğinde, pencere dekorasyon kenarlıkları başlık çubuğu renkleriyle "
"çizilecek. Aksi halde normal kenarlık renkleri kullanılarak çizilecek." "çizilecek. Aksi halde normal kenarlık renkleri kullanılarak çizilecek."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -128,52 +102,39 @@ msgstr ""
"görünümünü istiyorsanız, soldaki \"Düğmeler\" sekmesine tıklayın.\n" "görünümünü istiyorsanız, soldaki \"Düğmeler\" sekmesine tıklayın.\n"
"Ardından başlık çubuğundan yardım ve kapama düğmelerini kaldırın." "Ardından başlık çubuğundan yardım ve kapama düğmelerini kaldırın."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Düğme Boyutu" msgstr "Düğme Boyutu"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Düğme Parlama Renkleri" msgstr "Düğme Parlama Renkleri"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Başlık çubuğu gradyan türü:" msgstr "Başlık çubuğu gradyan türü:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Yeniden boyutlandır tutamacanın göster" msgstr "Yeniden boyutlandır tutamacanın göster"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Tüm masaüstlerinde değil"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Tüm masaüstlerinde"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow önizlemesi</center></b>" msgstr "<b><center>Glow önizlemesi</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Buradaki bir temaya tıklayarak IceWM seçiminizi yapın. " msgstr "Buradaki bir temaya tıklayarak IceWM seçiminizi yapın. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "&Tema başlık metin renklerini kullan" msgstr "&Tema başlık metin renklerini kullan"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -181,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Seçildiği zaman başlık çubuğu renkleri IceWM temasını izler. " "Seçildiği zaman başlık çubuğu renkleri IceWM temasını izler. "
"Seçilmezsegüncel TDE başlık çubuğu renkleri kullanılacaktır." "Seçilmezsegüncel TDE başlık çubuğu renkleri kullanılacaktır."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Pencerenin tepesinde başlık çubuğunu göster" msgstr "&Pencerenin tepesinde başlık çubuğunu göster"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -193,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Seçildiği zaman tüm pencerelerin araç çubukları her pencerenin tepesinde " "Seçildiği zaman tüm pencerelerin araç çubukları her pencerenin tepesinde "
"yeralır. Diğer durumda en altta bulunur." "yeralır. Diğer durumda en altta bulunur."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Menü düğmesi her zaman mini uygulama simgesini gösterir" msgstr "&Menü düğmesi her zaman mini uygulama simgesini gösterir"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -205,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Seçildiği zaman tüm başlık çubuğu menü düğmeleri gösterilenuygulama " "Seçildiği zaman tüm başlık çubuğu menü düğmeleri gösterilenuygulama "
"simgesine sahip olacaklardır." "simgesine sahip olacaklardır."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "TDE IceWM tema dizinini aç" msgstr "TDE IceWM tema dizinini aç"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -223,83 +184,68 @@ msgstr ""
"themes.org/</b> adresinden indirip bu dizinde açtığınız zaman temayı sisteme " "themes.org/</b> adresinden indirip bu dizinde açtığınız zaman temayı sisteme "
"yerleştirmiş olursunuz." "yerleştirmiş olursunuz."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (öntanımlı)" msgstr "Infadel #2 (öntanımlı)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM önizlemesi</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Toplamayı geri al" msgstr "Toplamayı geri al"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Topla" msgstr "Topla"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 önizlemesi</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Tüm Masaüstlerinde Değil" msgstr "Tüm Masaüstlerinde Değil"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Tüm Masaüstlerinde" msgstr "Tüm Masaüstlerinde"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekorasyonu</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 dekorasyonu</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>KStep önizlemesi</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Perdele"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden boyutlandır"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Perdelemeyi geri al"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tutma" msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tutma"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tut" msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tut"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Diğer pencerelerin altında tutma" msgstr "Diğer pencerelerin altında tutma"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Diğer pencerelerin altında tut" msgstr "Diğer pencerelerin altında tut"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook önizlemesi</b></center>"
@ -307,40 +253,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook önizlemesi</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS önizlemesi</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow önizlemesi</center></b>" msgstr "<b><center>Glow önizlemesi</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tut"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Diğer pencerelerin altında tut"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ önizlemesi</b></center>" msgstr "<center><b>System++ önizlemesi</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -359,11 +285,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -432,12 +353,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Menü"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Küçült"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Büyüt"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Pencere çerçevelerini &başlık çubuğu renklerini kullanrak çiz"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Tüm masaüstlerinde değil"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Tüm masaüstlerinde"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Perdele"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Yeniden boyutlandır"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Perdelemeyi geri al"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tut"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Diğer pencerelerin altında tut"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -31,49 +31,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд стилю CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд стилю CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Вирівнювання тексту" msgstr "&Вирівнювання тексту"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Цими кнопками можна встановити вирівнювання тексту заголовку." msgstr "Цими кнопками можна встановити вирівнювання тексту заголовку."
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "По центру" msgstr "По центру"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -82,7 +56,7 @@ msgstr ""
"кольорів смужки заголовка. Інакше, вони будуть намальовані за допомогою " "кольорів смужки заголовка. Інакше, вони будуть намальовані за допомогою "
"звичайних кольорів рамки." "звичайних кольорів рамки."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -92,52 +66,39 @@ msgstr ""
"клацніть на вкладці \"Кнопки\" вгорі та видаліть із заголовка\n" "клацніть на вкладці \"Кнопки\" вгорі та видаліть із заголовка\n"
"кнопки довідки та закриття вікна." "кнопки довідки та закриття вікна."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Розмір кнопок" msgstr "Розмір кнопок"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Колір свічення кнопок" msgstr "Колір свічення кнопок"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Градієнт заголовка:" msgstr "Градієнт заголовка:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Показувати держак зміни розміру" msgstr "Показувати держак зміни розміру"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на всіх стільницях"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Перегляд стилю Сяйво</center></b>" msgstr "<b><center>Перегляд стилю Сяйво</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Зробіть вибір IceWM, клацнувши тут на будь-якій темі. " msgstr "Зробіть вибір IceWM, клацнувши тут на будь-якій темі. "
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Використовувати кольори тексту &заголовка" msgstr "Використовувати кольори тексту &заголовка"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -145,11 +106,11 @@ msgstr ""
"Якщо вибрано, кольори заголовка будуть братися з теми IceWM. Інакше, будуть " "Якщо вибрано, кольори заголовка будуть братися з теми IceWM. Інакше, будуть "
"вживатися поточні кольори смужки заголовка TDE." "вживатися поточні кольори смужки заголовка TDE."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Показувати смужку заголовка над вікнами" msgstr "&Показувати смужку заголовка над вікнами"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -157,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Коли вибрано, смужки заголовка вікон будуть показані вгорі кожного вікна, " "Коли вибрано, смужки заголовка вікон будуть показані вгорі кожного вікна, "
"інакше вони будуть відображені знизу." "інакше вони будуть відображені знизу."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Кнопка &меню завжди показує міні піктограму програми" msgstr "Кнопка &меню завжди показує міні піктограму програми"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -169,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Коли вибрано, кнопки смужки заголовка будуть мати піктограму програми. " "Коли вибрано, кнопки смужки заголовка будуть мати піктограму програми. "
"Інакше буде використана поточна схема." "Інакше буде використана поточна схема."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Відкрити теку теми IceWM для TDE" msgstr "Відкрити теку теми IceWM для TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -187,83 +148,68 @@ msgstr ""
"розтискаючи файли тем з <b>http://icewm.themes.org/</b> в цей каталог або " "розтискаючи файли тем з <b>http://icewm.themes.org/</b> в цей каталог або "
"утворюючи посилання до тем IceWM, які вже існують у вашій системі." "утворюючи посилання до тем IceWM, які вже існують у вашій системі."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (типовий)" msgstr "Infadel #2 (типовий)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Згорнути в заголовок" msgstr "Згорнути в заголовок"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Розгорнути з заголовка" msgstr "Розгорнути з заголовка"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Не на всіх стільницях" msgstr "Не на всіх стільницях"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "На всіх стільницях" msgstr "На всіх стільницях"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Декорації KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Декорації KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Згорнути"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Розгорнути"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримати понад іншими" msgstr "Не утримати понад іншими"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Утримувати понад іншими" msgstr "Утримувати понад іншими"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не утримувати під іншими" msgstr "Не утримувати під іншими"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Утримувати під іншими" msgstr "Утримувати під іншими"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд OpenLook</b></center>"
@ -271,40 +217,20 @@ msgstr "<center><b>Перегляд OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Перегляд стилю Сяйво</center></b>" msgstr "<b><center>Перегляд стилю Сяйво</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Утримувати понад іншими"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Утримувати під іншими"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Перегляд System++</b></center>" msgstr "<center><b>Перегляд System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -323,11 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -395,12 +316,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Меню"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Мінімізувати"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Максимізувати"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Не на всіх стільницях"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "На всіх стільницях"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Згорнути"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Змінити розмір"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Розгорнути"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Утримувати понад іншими"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Утримувати під іншими"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:56+0930\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -28,49 +28,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử CDE</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử CDE</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "Thực đơn"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Thu nhỏ"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Phóng to"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Gióng hàng chữ" msgstr "&Gióng hàng chữ"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Dùng các nút để gióng hàng các chữ trên tiêu đề" msgstr "Dùng các nút để gióng hàng các chữ trên tiêu đề"
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Giữa" msgstr "Giữa"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Vẽ khung cửa sổ dùng các màu của thanh tiêu đề"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -78,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Nếu chọn, viền trang trí cửa sổ sẽ được vẽ với màu của thanh tiêu đề. Nếu " "Nếu chọn, viền trang trí cửa sổ sẽ được vẽ với màu của thanh tiêu đề. Nếu "
"không chọn, các viền sẽ được vẽ với màu viền thông thường." "không chọn, các viền sẽ được vẽ với màu viền thông thường."
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -88,52 +62,39 @@ msgstr ""
"ấn thanh \"Nút\" ở trên và bỏ hai nút \"giúp đỡ\" và \"đóng\" khỏi thanh " "ấn thanh \"Nút\" ở trên và bỏ hai nút \"giúp đỡ\" và \"đóng\" khỏi thanh "
"tiêu đề." "tiêu đề."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Sắc thái" msgstr "Sắc thái"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "Kích cỡ nút" msgstr "Kích cỡ nút"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Màu hào quang cho nút" msgstr "Màu hào quang cho nút"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Màu chuyển tiếp cho thanh tiêu đề" msgstr "Màu chuyển tiếp cho thanh tiêu đề"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "Hiện tay cầm phóng to thu nhỏ" msgstr "Hiện tay cầm phóng to thu nhỏ"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>" msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Lựa chọn một sắc thái cho IceWM ở đây." msgstr "Lựa chọn một sắc thái cho IceWM ở đây."
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Dùng màu chữ &tiêu đề của chủ đề" msgstr "Dùng màu chữ &tiêu đề của chủ đề"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -141,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Nếu chọn, màu của thanh tiêu đề sẽ theo như thiết kế của chủ đề IceWM. Nếu " "Nếu chọn, màu của thanh tiêu đề sẽ theo như thiết kế của chủ đề IceWM. Nếu "
"không, các màu thanh tiêu đề của TDE hiện nay sẽ được dùng." "không, các màu thanh tiêu đề của TDE hiện nay sẽ được dùng."
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Hiện thanh tiêu đề ở phía trên cửa sổ" msgstr "&Hiện thanh tiêu đề ở phía trên cửa sổ"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
@ -153,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Nếu chọn, các thanh tiêu đề sẽ hiện ra ở phía trên các cửa sổ. Nếu không, " "Nếu chọn, các thanh tiêu đề sẽ hiện ra ở phía trên các cửa sổ. Nếu không, "
"chúng sẽ nằm ở phía dưới." "chúng sẽ nằm ở phía dưới."
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Các nút trong thực đơn luôn hiện ra biểu tượng nhỏ của các ứng dụng." msgstr "&Các nút trong thực đơn luôn hiện ra biểu tượng nhỏ của các ứng dụng."
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -165,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Nếu chọn, các nút trong thực đơn của thanh tiêu đề sẽ hiện ra biểu tượng của " "Nếu chọn, các nút trong thực đơn của thanh tiêu đề sẽ hiện ra biểu tượng của "
"các ứng dụng. Nếu không, mặc định của kiểu mẫu hiện nay được dùng." "các ứng dụng. Nếu không, mặc định của kiểu mẫu hiện nay được dùng."
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Mở thư mục chứa chủ đề IceWm của TDE" msgstr "Mở thư mục chứa chủ đề IceWm của TDE"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -183,83 +144,68 @@ msgstr ""
"đề ở <b>http://icewm.themes.org/</b> vào trong thư mục này, hoặc bằng cách " "đề ở <b>http://icewm.themes.org/</b> vào trong thư mục này, hoặc bằng cách "
"tạo mới các thư mục chứa các chủ đề IceWM đã có sẵn trong máy." "tạo mới các thư mục chứa các chủ đề IceWM đã có sẵn trong máy."
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (mặc định)" msgstr "Infadel #2 (mặc định)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử IceWM</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "Cuốn lên" msgstr "Cuốn lên"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "Cuộn xuống" msgstr "Cuộn xuống"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền" msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền" msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Trang trí KDE 1</b></center>" msgstr "<center><b>Trang trí KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử KStep</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "Bóng râm"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Phóng to thu nhỏ"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "Không có bóng râm"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Không để nằm trên các cái khác" msgstr "Không để nằm trên các cái khác"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Để nằm trên các cái khác" msgstr "Để nằm trên các cái khác"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Không để nằm dưới các cái khác" msgstr "Không để nằm dưới các cái khác"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Để nằm dưới các cái khác" msgstr "Để nằm dưới các cái khác"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử OpenLook</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử OpenLook</b></center>"
@ -267,40 +213,20 @@ msgstr "<center><b>Xem thử OpenLook</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử RiscOS</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>" msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Để nằm trên các cái khác"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Để nằm dưới các cái khác"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Xem thử System++</b></center>" msgstr "<center><b>Xem thử System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -319,11 +245,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -391,12 +312,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "Thực đơn"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "Thu nhỏ"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Phóng to"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Vẽ khung cửa sổ dùng các màu của thanh tiêu đề"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Bóng râm"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Phóng to thu nhỏ"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Không có bóng râm"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Để nằm trên các cái khác"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Để nằm dưới các cái khác"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 21:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-23 21:08+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -26,49 +26,23 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE 预览</b></center>" msgstr "<center><b>CDE 预览</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "文本排列(&A)" msgstr "文本排列(&A)"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "使用这些按钮设定标题栏标题文本的排列情况。" msgstr "使用这些按钮设定标题栏标题文本的排列情况。"
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "居中" msgstr "居中"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "使用标题栏颜色绘制窗口边框(&T)"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
@ -76,7 +50,7 @@ msgstr ""
"选中时,窗口装饰的边框将使用标题栏的颜色绘制。否则,将使用普通的边框颜色绘" "选中时,窗口装饰的边框将使用标题栏的颜色绘制。否则,将使用普通的边框颜色绘"
"制。" "制。"
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -85,52 +59,39 @@ msgstr ""
"提示:如果您想要获得 Motif(tm) 窗口管理器的原始外观,\n" "提示:如果您想要获得 Motif(tm) 窗口管理器的原始外观,\n"
"请单击上方的“按钮”标签,然后从标题栏中删除帮助和关闭按钮。" "请单击上方的“按钮”标签,然后从标题栏中删除帮助和关闭按钮。"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "主题" msgstr "主题"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "按钮大小" msgstr "按钮大小"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "按钮发光颜色" msgstr "按钮发光颜色"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "标题栏渐变:" msgstr "标题栏渐变:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "显示缩放句柄" msgstr "显示缩放句柄"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "不在全部桌面"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "在全部桌面"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow 预览</center></b>" msgstr "<b><center>Glow 预览</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "单击此处的主题可选择您的 IceWM 主题。" msgstr "单击此处的主题可选择您的 IceWM 主题。"
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "使用主题化的标题文本颜色(&T)" msgstr "使用主题化的标题文本颜色(&T)"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -138,21 +99,21 @@ msgstr ""
"选中时,标题栏将按照 IceWM 主题设置的颜色显示。如果未选中的话,将会使用当前" "选中时,标题栏将按照 IceWM 主题设置的颜色显示。如果未选中的话,将会使用当前"
"的 TDE 标题栏颜色。" "的 TDE 标题栏颜色。"
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "在窗口顶部显示标题栏(&S)" msgstr "在窗口顶部显示标题栏(&S)"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "选中时,将会在每个窗口的顶部显示标题栏,否则在底部显示。" msgstr "选中时,将会在每个窗口的顶部显示标题栏,否则在底部显示。"
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "菜单按钮总显示迷你图标(&M)" msgstr "菜单按钮总显示迷你图标(&M)"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -160,11 +121,11 @@ msgstr ""
"选中时,所有的菜单按钮都将显示应用程序图标。如果未选中的话,将会使用当前主题" "选中时,所有的菜单按钮都将显示应用程序图标。如果未选中的话,将会使用当前主题"
"的默认值。" "的默认值。"
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "打开 TDE 的 IceWM 主题文件夹" msgstr "打开 TDE 的 IceWM 主题文件夹"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -177,83 +138,68 @@ msgstr ""
"icewm.themes.org/</b> 下载的主题文件解压缩到此文件夹中,或者创建到您系统中已" "icewm.themes.org/</b> 下载的主题文件解压缩到此文件夹中,或者创建到您系统中已"
"有的 IceWM 主题的文件夹链接,以便添加或删除 IceWM 自有主题。" "有的 IceWM 主题的文件夹链接,以便添加或删除 IceWM 自有主题。"
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2(默认)" msgstr "Infadel #2(默认)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM 预览</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM 预览</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "卷起" msgstr "卷起"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "展开" msgstr "展开"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 预览</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 预览</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "不在全部桌面" msgstr "不在全部桌面"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "在全部桌面" msgstr "在全部桌面"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 装饰</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 装饰</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep 预览</b></center>" msgstr "<center><b>KStep 预览</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "卷起"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "大小"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "展开"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "不常居顶端" msgstr "不常居顶端"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "常居顶端" msgstr "常居顶端"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "不常居底端" msgstr "不常居底端"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "常居底端" msgstr "常居底端"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook 预览</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook 预览</b></center>"
@ -261,40 +207,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook 预览</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS 预览</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS 预览</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow 预览</center></b>" msgstr "<b><center>Glow 预览</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "常居顶端"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "常居底端"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ 预览</b></center>" msgstr "<center><b>System++ 预览</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -313,11 +239,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -385,12 +306,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "菜单"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "最小化"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "最大化"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "使用标题栏颜色绘制窗口边框(&T)"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "不在全部桌面"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "在全部桌面"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "卷起"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "大小"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "展开"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "常居顶端"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "常居底端"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 13:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 13:29+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -27,56 +27,30 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:299 #: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>CDE 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>CDE 預覽</b></center>"
#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: cde/config/config.cpp:32
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:710
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:748 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:761
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:885 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment" msgid "Text &Alignment"
msgstr "文字對齊(&A)" msgstr "文字對齊(&A)"
#: cde/config/config.cpp:33 #: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "用這些按鍵來設定標題列的文字對齊。" msgstr "用這些按鍵來設定標題列的文字對齊。"
#: cde/config/config.cpp:35 #: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "置中" msgstr "置中"
#: cde/config/config.cpp:39 #: cde/config/config.cpp:41
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "以標題列顏色來描繪視窗框架(&T)"
#: cde/config/config.cpp:40
msgid "" msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr "" msgstr ""
"選取此項的話,視窗裝飾邊框會以標題列的顏色來繪製。否則,會用一般的邊框顏色。" "選取此項的話,視窗裝飾邊框會以標題列的顏色來繪製。否則,會用一般的邊框顏色。"
#: cde/config/config.cpp:48 #: cde/config/config.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
@ -85,52 +59,39 @@ msgstr ""
"提示:如果您要看原始的 Motif(tm) 視窗管理者,\n" "提示:如果您要看原始的 Motif(tm) 視窗管理者,\n"
"按上方的「按鈕」頁,從標題列中移除說明與關閉視窗鈕。" "按上方的「按鈕」頁,從標題列中移除說明與關閉視窗鈕。"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "佈景主題" msgstr "佈景主題"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size" msgid "Button Size"
msgstr "按鍵大小" msgstr "按鍵大小"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors" msgid "Button Glow Colors"
msgstr "按鍵 Glow 顏色" msgstr "按鍵 Glow 顏色"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:" msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "標題列斜度:" msgstr "標題列斜度:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle" msgid "Show resize handle"
msgstr "顯示重設大小的按鈕" msgstr "顯示重設大小的按鈕"
#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: glow/glowclient.cpp:721
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "不要在所有桌面上"
#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "在所有桌面上"
#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow 預覽</center></b>" msgstr "<b><center>Glow 預覽</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:70 #: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "點選此地的主題選擇 IceWM。" msgstr "點選此地的主題選擇 IceWM。"
#: icewm/config/config.cpp:73 #: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors" msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "使用主題標題文字顏色(&T)" msgstr "使用主題標題文字顏色(&T)"
#: icewm/config/config.cpp:76 #: icewm/config/config.cpp:77
msgid "" msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
@ -138,21 +99,21 @@ msgstr ""
"選取此項的話,標題列顏色會依 IceWM 主題設定。反之會使用目前 TDE 標題列的顏" "選取此項的話,標題列顏色會依 IceWM 主題設定。反之會使用目前 TDE 標題列的顏"
"色。" "色。"
#: icewm/config/config.cpp:81 #: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows" msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "在視窗頂部顯示標題列(&S)" msgstr "在視窗頂部顯示標題列(&S)"
#: icewm/config/config.cpp:84 #: icewm/config/config.cpp:85
msgid "" msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom." "otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr "選取此項的話,所有的視窗標題列會在視窗的頂部顯示。否則會在底部顯示。" msgstr "選取此項的話,所有的視窗標題列會在視窗的頂部顯示。否則會在底部顯示。"
#: icewm/config/config.cpp:89 #: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "選單按鍵總是顯示應用程式的小圖示(&M)" msgstr "選單按鍵總是顯示應用程式的小圖示(&M)"
#: icewm/config/config.cpp:92 #: icewm/config/config.cpp:93
msgid "" msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
@ -160,11 +121,11 @@ msgstr ""
"選取此項的話,所有的標題列選單按鍵會顯示應用程式的小圖示。反之,則使用目前主" "選取此項的話,所有的標題列選單按鍵會顯示應用程式的小圖示。反之,則使用目前主"
"題的預設選項。" "題的預設選項。"
#: icewm/config/config.cpp:97 #: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "開啟 TDE 的 IceWM 主題資料夾" msgstr "開啟 TDE 的 IceWM 主題資料夾"
#: icewm/config/config.cpp:100 #: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
@ -177,83 +138,68 @@ msgstr ""
"themes.org/</b> 的主題檔案解壓到此資料夾,或是建立連到目前 IceWM 主題的符號連" "themes.org/</b> 的主題檔案解壓到此資料夾,或是建立連到目前 IceWM 主題的符號連"
"結以新增或移除原始的 IceWM 主題。" "結以新增或移除原始的 IceWM 主題。"
#: icewm/config/config.cpp:107 #: icewm/config/config.cpp:108
msgid "" msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder." "folder."
msgstr "" msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 #: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)" msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (預設)" msgstr "Infadel #2 (預設)"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 #: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>IceWM 預覽</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup" msgid "Rollup"
msgstr "往上滾" msgstr "往上滾"
#: icewm/icewm.cpp:1536 #: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown" msgid "Rolldown"
msgstr "往下滾" msgstr "往下滾"
#: kde1/kde1client.cpp:257 #: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 預覽</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops" msgid "Not On All Desktops"
msgstr "不要在所有桌面上" msgstr "不要在所有桌面上"
#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops"
msgstr "在所有桌面上" msgstr "在所有桌面上"
#: kde1/kde1client.cpp:606 #: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 裝飾</b></center>" msgstr "<center><b>KDE 1 裝飾</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:415 #: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>KStep 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>KStep 預覽</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: kstep/nextclient.cpp:842
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:812
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Shade"
msgstr "遮蔽"
#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "改變大小"
#: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cpp:810
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:899
msgid "Unshade"
msgstr "展開"
#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "不要放最上層" msgstr "不要放最上層"
#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "保持在最上層顯示" msgstr "保持在最上層顯示"
#: kstep/nextclient.cpp:852 #: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "不要放最低層" msgstr "不要放最低層"
#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "保持在最低層顯示" msgstr "保持在最低層顯示"
#: openlook/OpenLook.cpp:362 #: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>OpenLook 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>OpenLook 預覽</b></center>"
@ -261,40 +207,20 @@ msgstr "<center><b>OpenLook 預覽</b></center>"
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>RiscOS 預覽</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:660 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>" msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Glow 預覽</center></b>" msgstr "<b><center>Glow 預覽</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:724
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860 #: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:863
msgid "Un-Sticky" msgid "Un-Sticky"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:723 #: system/systemclient.cpp:308
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:860
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Keep Above Others"
msgstr "保持在最上層顯示"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Keep Below Others"
msgstr "保持在最低層顯示"
#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ 預覽</b></center>" msgstr "<center><b>System++ 預覽</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -313,11 +239,6 @@ msgstr ""
msgid "1 pixel" msgid "1 pixel"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
@ -385,12 +306,40 @@ msgstr ""
msgid "Use shadowed text" msgid "Use shadowed text"
msgstr "" msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #~ msgid "Menu"
#, no-c-format #~ msgstr "選單"
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ msgid "Minimize"
"shadow behind it." #~ msgstr "最小化"
msgstr ""
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "最大化"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "以標題列顏色來描繪視窗框架(&T)"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "不要在所有桌面上"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "在所有桌面上"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "遮蔽"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "改變大小"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "展開"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "保持在最上層顯示"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "保持在最低層顯示"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Center" #~ msgid "Center"

Loading…
Cancel
Save