Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: tdebase/kcmtwindecoration
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwindecoration/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 5ff9f68b48
commit 5a09cc521e

@ -5,18 +5,21 @@
# $Id: kcmtwindecoration.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwindecoration/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -35,7 +38,6 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
#: buttons.cpp:611
#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
@ -49,10 +51,9 @@ msgid ""
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"<qt><i>За да добавите или изтриете бутони, изтеглете елемента от списъка към "
"За да добавите или изтриете бутони, <i>изтеглете</i> елемента от списъка към "
"предварителния преглед или обратно за изтриване. Чрез изтегляне, влачене и "
"пускане може да промените и реда на бутоните в заглавието на прозореца.</"
"i><qt>"
"пускане може да промените и реда на бутоните в заглавието на прозореца."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
@ -154,82 +155,84 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
msgstr "Избрано е управление на прозорци от трета страна да се използва от TDE."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
"В резултат на това, системата за конфигуриране на вграденото управление на "
"прозорците няма да функционира и е изключена."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""
msgstr "Нарисувай и хвърли сянка под прозорците"
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""
"Включването на тази отметка ще ти позволи да избереш вида сянка за всеки "
"прозорец."
#: twindecoration.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "Активен прозорец"
msgstr "Сянка на активен прозорец"
#: twindecoration.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "Неактивен прозорец"
msgstr "Сянка на неактивен прозорец"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr ""
msgstr "Сянка под нормални прозорци и..."
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""
msgstr "Прикачвания и панели"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr ""
msgstr "Пренапиши прозорците"
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""
msgstr "Главно меню"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""
msgstr "Сянка под неактивни прозорци"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""
msgstr "Цвят:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""
msgstr "Максимална прозрачност:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""
msgstr "Отместване отдясно (може да е отрицателно):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""
msgstr " пиксели"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""
msgstr "Отместване отдолу (може да е отрицателно):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""
msgstr "Дебелина на всяка страна на прозореца:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@ -237,22 +240,29 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
"Избери управлението на прозорците. Ако избереш нещо различно от \"twin\", ще "
"трябва да използваш и друга програма за конфигурация, което увеличава риска "
"програми да блокират или проблеми със сигурността."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""
msgstr "Избери управлението на прозорци в твоята TDE сесия:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
"Задай аргументи за командата при стартиране на избраното управление на "
"прозорци разделени с интервал. Например --replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
"Аргументи за командата на управлението на прозорците (остави празно, ако не "
"е необходимо):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@ -263,14 +273,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Бутони"
#: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Сгъване"
msgstr "Сенки"
#: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
msgstr "&Декорация"
msgstr "Управление на прозорците"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@ -285,25 +293,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
msgstr "КDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""
msgstr "(Управление на прозорци KDE4)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""
msgstr "(Управление на ефекти Compiz)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""
msgstr "(Обикновено и бързо управление на прозорци)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""
msgstr "(Управление на прозорците TDE по подразбиране)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"

Loading…
Cancel
Save