Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 512a503c64
commit 5bee3b5f9f

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/cs/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová"
msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz"
msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
#, no-c-format
@ -348,6 +348,15 @@ msgid ""
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
"Jednu klávesovou zkratku lze snadno přiřadit nebo vymazat pomocí dvou "
"tlačítek. Mohou být použity pouze klávesové zkratky s modifikátory.<p>\n"
"Je možné nastavit několik možných klávesových zkratek, přičemž bude použita "
"první dostupná zkratka. Zkratky jsou určeny pomocí sad zkratek oddělených "
"mezerami. Jedna sada je zadána jako <i>základ</i>+(<i>seznam</i>), kde "
"základem jsou modifikátory a seznam je seznam kláves.<br>\n"
"Například pro „<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>“ bude nejprve "
"vyzkoušena <b>Shift+Alt+1</b>, pak ostatní, až po <b>Shift+Ctrl+C</b> jako "
"poslední."
#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
@ -362,22 +371,22 @@ msgstr "Vyči&stit"
#: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nové..."
msgstr "&Nové"
#: ruleslistbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "Z&měnit..."
msgstr "Z&měnit"
#: ruleslistbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Posunout nahor&u"
msgstr "Nahor&u"
#: ruleslistbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Posunout &dolů"
msgstr "&Dolů"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
@ -563,7 +572,7 @@ msgstr "Maximalizované s&visle"
#: ruleswidgetbase.ui:1006
#, no-c-format
msgid "&Desktop"
msgstr "Pracovní p&locha"
msgstr "P&locha"
#: ruleswidgetbase.ui:1014
#, no-c-format
@ -588,7 +597,7 @@ msgstr "Chytré"
#: ruleswidgetbase.ui:1126
#, no-c-format
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximální"
msgstr "Maximalizace"
#: ruleswidgetbase.ui:1131
#, no-c-format
@ -633,22 +642,22 @@ msgstr "&Nastavení"
#: ruleswidgetbase.ui:1247
#, no-c-format
msgid "Keep &above"
msgstr "Ponech&at nad"
msgstr "Podržet n&ad"
#: ruleswidgetbase.ui:1255
#, no-c-format
msgid "Keep &below"
msgstr "Ponechat po&d"
msgstr "Podržet po&d"
#: ruleswidgetbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Skip pa&ger"
msgstr "Přeskočit přepínač plo&ch"
msgstr "Vynechat v přepínači plo&ch"
#: ruleswidgetbase.ui:1271
#, no-c-format
msgid "Skip &taskbar"
msgstr "Přeskoči&t pruh úloh"
msgstr "Vynechat&t v pruhu úloh"
#: ruleswidgetbase.ui:1279
#, no-c-format
@ -658,17 +667,17 @@ msgstr "Bez okra&je"
#: ruleswidgetbase.ui:1287
#, no-c-format
msgid "Accept &focus"
msgstr "Přijmout zaměření"
msgstr "Přijmout za&měření"
#: ruleswidgetbase.ui:1295
#, no-c-format
msgid "&Closeable"
msgstr "Lze z&avřít"
msgstr "Lze &zavřít"
#: ruleswidgetbase.ui:1303
#, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr "A&ktivní neprůhlednost v %"
msgstr "Neprůhlednost a&ktivního v %"
#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837
#, no-c-format
@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "0123456789"
#: ruleswidgetbase.ui:1862
#, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr "&Neaktivní neprůhlednost v %"
msgstr "Neprůhlednost &neaktivního v %"
#: ruleswidgetbase.ui:1870
#, no-c-format
@ -688,7 +697,7 @@ msgstr "Zkratka"
#: ruleswidgetbase.ui:1919
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
msgstr "Upravit"
#: ruleswidgetbase.ui:1937
#, no-c-format

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmusb/cs/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB zařízení</h1>. Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená k "
"vaší USB sběrnici."
"<h1>USB zařízení</h1>. Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená "
"k vaší USB sběrnici."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Spotřeba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spotřeba energie</i></td><td>s vlastním napájením</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spotřeba energie</i></td><td>s vlastním napájením</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Max. velikost paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Šířka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Šířka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Rozbočovač"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Zařízení pro komunikaci s uživatelem"
msgstr "Zařízení pro komunikaci s uživatelem"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"

@ -1,35 +1,33 @@
# translation of kcmxinerama.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmxinerama/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@ -49,7 +47,7 @@ msgid ""
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Více monitorů</h1> Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro více "
"monitorů v TDE."
"monitorů v TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
@ -66,7 +64,7 @@ msgid ""
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Tento modul je pouze pro nastavení systémů s jednou plochou "
"<qt><p>Tento modul je pouze pro nastavení systémů s jednou plochou "
"roztaženou přes více monitorů. Zdá se, že nemáte takovou konfiguraci.</p></"
"qt>"

@ -4,12 +4,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcontrol/cs/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -46,9 +46,9 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
"Vítejte v Ovládacím centru prostředí Trinity, které je ústředním místem pro "
"nastavování vašeho prostředí pracovní plochy. K nahrání konfiguračního "
"modulu si vyberte položku z rejstříku na levé straně."
"Vítejte v Ovládacím centru prostředí Trinity, které je ústředním místem pro "
"nastavování vašeho prostředí pracovní plochy. K nahrání konfiguračního "
"modulu si vyberte položku z rejstříku na levé straně."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system."
msgstr ""
"Vítejte v Informačním centru Trinity, centrálním místě, kde lze nalézt "
"Vítejte v Informačním centru Trinity, centrálním místě, kde lze nalézt "
"informace o vašem počítači."
#: aboutwidget.cpp:61
@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
"Nejste-li si jisti, kam nahlédnout k popisu určité volby nastavení, použijte "
"Nejste-li si jisti, kam nahlédnout k popisu určité volby nastavení, použijte "
"pole „Hledat“."
#: aboutwidget.cpp:64
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?"
msgstr ""
"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n"
"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n"
"Chcete tyto změny uložit dříve, než spustíte nový modul, nebo chcete tyto "
"změny zapomenout?"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n"
"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n"
"Chcete tyto změny uložit dříve, než opustíte Ovládací centrum, nebo chcete "
"tyto změny zapomenout?"
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>„Co je toto?“ (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým volbám."
"</p><p>K přečtení celé příručky klikněte <a href=\"%1\">sem</a>.</p>"
"<p>„Co je toto?“ (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým volbám."
"</p><p>K přečtení celé příručky klikněte <a href=\"%1\">sem</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<b>Ovládací centrum prostředí TDE</b><br/><br/>Lituji, ale rychlá nápověda "
"pro aktivní ovládací modul není k dispozici.<br/><br/>Klikněte <a href="
"pro aktivní ovládací modul není k dispozici.<br/><br/>Klikněte <a href="
"\"kcontrol/index.html\">zde</a>, kde naleznete obecnou příručku Ovládacího "
"centra."
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<big>Nahrávání…</big>"
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
msgstr "Konfigurační skupina %1. Klikněte k otevření."
msgstr "Konfigurační skupina %1. Klikněte k otevření."
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
"Tento stromový pohled zobrazuje všechny dostupné ovládací moduly. Klikněte "
"na kterýkoliv modul k obdržení více informací."
"na kterýkoliv modul k získání více informací."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
"<b>Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele root!</b><br/"
"<b>Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele „root“!</b><br/"
">Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“, pokud zde chcete cokoliv "
"změnit."
@ -206,8 +206,8 @@ msgid ""
"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Tento modul vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změně "
"globálních nastavení. Tudíž je požadováno zadání hesla uživatele root, "
"abyste mohli v tomto modulu provádět změny. Pokud heslo nezadáte, modul bude "
"globálních nastavení. Tudíž je požadováno zadání hesla uživatele „root“, "
"abyste mohli v tomto modulu provádět změny. Pokud heslo nezadáte, modul bude "
"pouze pro čtení (nebudou povoleny změny)."
#: proxywidget.cpp:211
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Hledat:"
#: toplevel.cpp:241
msgid "&Icon View"
msgstr "Pohled s &ikonami"
msgstr "Pohled s &ikonami"
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "Nahlásit &chybu…"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "Nahlásit chybu v modulu %1…"
msgstr "Nahlásit chybu v modulu %1…"
#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "O modulu %1"
msgstr "O modulu %1"
#: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of kmenuapplet.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuapplet/cs/>\n"
@ -15,24 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""
"Nezdá se, že byste povolili samostatnou lištu s nabídkou. Povolte ji v "
"modulu „Chování“ pracovní plochy v Ovládacím centru."
"Nezdá se, že byste povolili samostatnou lištu s nabídkou. Povolte ji v "
"modulu „Chování“ pracovní plochy v Ovládacím centru."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpager/cs/>\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Ma&ximalizovat"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "&Na pracovní plochu"
msgstr "&Na plochu"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "Všechny pr&acovní plochy"
msgstr "&Všechny plochy"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Vytvořit přepínač, ale ponechat okno skryté"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Náhled pracovní plochy"
msgstr "Náhled plochy"
#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kreadconfig/cs/>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Čte záznamy z TDEConfig pro použití v shellových skriptech"
msgstr "Čte záznamy z TDEConfig pro použití v shellových skriptech"

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/krunapplet/cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Spustit >"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Napřed musíte zadat příkaz ke spuštění nebo URL k otevření."
msgstr "Napřed musíte zadat příkaz ke spuštění nebo URL k otevření."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nelze se korektně odhlásit.\n"
"Nelze kontaktovat správce sezení. Můžete si vynutit odhlášení stisknutím Ctrl"
"+Alt+Backspace. Všimněte si ale, že vaše sezení nebude v tomto případě řádně "
"+Alt+Backspace. Všimněte si ale, že vaše sezení nebude v tomto případě řádně "
"uloženo."
#: runapplet.cpp:268

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 02:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ktip/cs/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Můžete si přiřadit <b>klávesové zkratky</b> svým oblíbeným aplikacím\n"
"v editoru nabídky TDE (TDE nabídka->Nastavení->Editor nabídek).\n"
"v editoru nabídky TDE (Nabídka TDE->Nastavení->Editor nabídek).\n"
"Vyberte si aplikaci (např. Konsole), klikněte na obrázek vedle\n"
"„Současná klávesa:“ a stiskněte například „Ctrl+Alt+K“.</p>\n"
"<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kwriteconfig/cs/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "Hodnota k zapsání. Povinná, v shellu použijte '' jako prázdnou hodnotu"
msgstr "Hodnota k zapsání. Povinná, v shellu použijte '' jako prázdnou hodnotu"
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Zapisuje záznamy do TDEConfig pro použití v shellových skriptech"
msgstr "Zapisuje záznamy do TDEConfig pro použití v shellových skriptech"

Loading…
Cancel
Save