Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1199 of 1199 strings)

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent b0df65f870
commit 5d1b510c52

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/de/>\n"
@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Die Gruppe, von der oder auf die Werte bezogen werden"
#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "Datei (oder eine Anzahl davon), mit denen gearbeitet werden soll"
msgstr "Datei (oder eine Anzahl davon), mit denen gearbeitet werden soll."
#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
msgid "No support for metadata extraction found."
msgstr "Keine Unterstützung auffindbar für das Auslesen von Metadaten"
msgstr "Keine Unterstützung auffindbar für das Auslesen von Metadaten."
#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
msgid "Supported MimeTypes:"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "tdefile"
#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
msgstr ""
"Befehlszeilenprogramm zum Lesen und Bearbeiten der Metadaten von Dateien"
"Befehlszeilenprogramm zum Lesen und Bearbeiten der Metadaten von Dateien."
#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
msgid "No files specified"
@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "Empfänger"
#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit dem Server"
msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit dem Server."
#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
msgid "Not connected."
msgstr "Nicht verbunden"
msgstr "Nicht verbunden."
#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
msgid "Connection timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung: Verbindung beendet"
msgstr "Zeitüberschreitung: Verbindung beendet."
#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
msgid "Time out waiting for server interaction."
@ -820,14 +820,15 @@ msgstr ""
#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:561
msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "<qt>TDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche \"%1\""
msgstr "<qt>TDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche <b>\"%1</b>\"."
#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:563
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
"%2</b>'."
msgstr ""
"<qt>Das Programm \"%1\" verlangt Zugriff auf digitale Brieftasche \"%2\""
"<qt>Das Programm \"<b>%1</b>\" verlangt Zugriff auf digitale Brieftasche \""
"<b>%2</b>\"."
#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:650
msgid ""
@ -869,11 +870,11 @@ msgstr ""
#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
msgid "Passwords match."
msgstr "Passwörter stimmen überein"
msgstr "Passwörter stimmen überein."
#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
msgid "Settings..."
@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Spaltenbreiten können vom Benutzer geändert werden"
#: misc/uiserver.cpp:136
msgid "Show information:"
msgstr "Informationen anzeigen"
msgstr "Informationen anzeigen:"
#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
msgid "URL"
@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Berechtigungen können nur vom Eigentümer geändert werden"
msgstr "Berechtigungen können nur vom Eigentümer geändert werden."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "Gibt die Aktionen an, die Mitglieder der Gruppe ausführen können."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "&Sonstige"
msgstr "&Sonstige:"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Sticky"
msgstr "Klebrig"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
@ -1942,7 +1943,7 @@ msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
"systems"
msgstr ""
"Die Markierung \"Sticky\" für Dateien wird unter Linux ignoriert, aber von "
"Die Markierung \"Klebrig\" für Dateien wird unter Linux ignoriert, aber von "
"anderen Systemen verwendet."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
@ -2044,7 +2045,7 @@ msgid ""
"the list of supported file types."
msgstr ""
"Ausgewählten Dateityp zur Liste\n"
"unterstützter Dateitypen hinzufügen"
"unterstützter Dateitypen hinzufügen."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
msgid "Only executables on local file systems are supported."
@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Vorschau"
#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
msgid "No preview available."
msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
@ -2762,11 +2763,11 @@ msgstr "Sie müssen autorisiert sein, um die Ordnerfreigabe nutzen zu können."
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
msgid "File sharing is disabled."
msgstr "Dateifreigabe deaktiviert"
msgstr "Dateifreigabe deaktiviert."
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
msgid "Sharing folder '%1' failed."
msgstr "Freigabe des Ordners \"%1\" nicht möglich"
msgstr "Freigabe des Ordners \"%1\" nicht möglich."
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
msgid ""
@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
msgid "Unsharing folder '%1' failed."
msgstr "Deaktivieren Freigabe des Ordners \"%1\" fehlgeschlagen"
msgstr "Deaktivieren der Freigabe des Ordners \"%1\" fehlgeschlagen."
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
@ -3217,12 +3218,12 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Lesen der Datei nicht möglich: %1"
msgstr "Lesen der Datei nicht möglich: %1."
#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden: %1"
msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden: %1."
#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
@ -3242,12 +3243,12 @@ msgstr "%1 wird nicht akzeptiert."
#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Zugriff nicht möglich auf: %1"
msgstr "Zugriff nicht möglich auf: %1."
#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden: %1"
msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden: %1."
#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
@ -3692,7 +3693,7 @@ msgstr "Die angegebene Ressource scheint nicht zu existieren."
#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Vielleicht haben Sie die Adresse falsch eingegeben?"
msgstr "Vielleicht haben Sie die Adresse falsch eingegeben."
#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "Die Anfrage wurde abgebrochen und daher nicht ausgeführt."
#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Anfrage wiederholen"
msgstr "Anfrage wiederholen."
#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
@ -4835,7 +4836,7 @@ msgstr ""
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr ""
"Die Desktop-Datei %1\n"
"hat keinen Eintrag \"Type=...\""
"hat keinen \"Type=...\" Eintrag."
#: tdeio/kmimetype.cpp:819
msgid ""
@ -5444,7 +5445,7 @@ msgstr "kurifiltertest"
#: tests/kurifiltertest.cpp:145
msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
msgstr "Einheitenprüfung für das Framework des URI-Filter-Modul"
msgstr "Einheitenprüfung für das Framework des URI-Filter-Modul."
#: tests/kurifiltertest.cpp:150
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
@ -5549,11 +5550,11 @@ msgstr "Anmeldung erfolgt"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Anmeldung nicht möglich auf %1"
msgstr "Anmeldung nicht möglich auf %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Kein Rechner angegeben"
msgstr "Kein Rechner angegeben."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
@ -5609,7 +5610,7 @@ msgstr "Bei Ausführung von %2 ist der unerwartete Fehler %1 aufgetreten."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Server unterstützt das WebDAV-Protokoll nicht"
msgstr "Server unterstützt das WebDAV-Protokoll nicht."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677
msgid ""
@ -5622,7 +5623,7 @@ msgstr ""
#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Zugriff verweigert beim Versuch von %1"
msgstr "Zugriff verweigert beim Versuch von %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
msgid "The specified folder already exists."
@ -5729,11 +5730,11 @@ msgstr "Übertragung läuft für %1 ..."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
@ -5814,7 +5815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie nur dieses Cookie annehmen oder "
"ablehnen möchten. Es wird nachgefragt, sobald ein anderes Cookie empfangen "
"wird. <em>(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum.)</em>"
"wird. <em>(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
@ -5830,8 +5831,8 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie alle Cookie dieser Domain "
"annehmen oder ablehnen möchten. Die Auswahl dieser Einstellung fügt eine "
"neue Regelung für die Adresse ein, von der das Cookie stammt. Diese Regelung "
"wird dann beibehalten, bis Sie sie manuell im Kontrollzentrum ändern. "
"<em>(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum.)</em>"
"wird dann beibehalten, bis Sie sie manuell im Kontrollzentrum ändern. <em>("
"Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
@ -5846,7 +5847,7 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie alle Cookie annehmen oder "
"ablehnen möchten, woher sie auch stammen. Die Auswahl dieser Einstellung "
"ändert die globale Regelung, die für Cookies im Kontrollzentrum vorgenommen "
"wurde. <em>(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum.)</em>"
"wurde. <em>(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
@ -6435,7 +6436,9 @@ msgstr "&Kommentar:"
#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "Beliebigen Kommentar eingeben"
msgstr ""
"Geben Sie einen beliebigen Kommentar hier ein, welchen Sie als hilfreich "
"empfinden."
#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save