|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:03+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_sftp/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_sftp/de/>\n"
|
|
|
@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ein System und ein Befehl können nicht gleichzeitig angegeben werden."
|
|
|
|
"Es kann nicht gleichzeitig ein Subsystem und ein Befehl angegeben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:753
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:753
|
|
|
|
msgid "No options provided for ssh execution."
|
|
|
|
msgid "No options provided for ssh execution."
|
|
|
@ -48,19 +47,19 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1006
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1006
|
|
|
|
msgid "Error encountered while talking to ssh."
|
|
|
|
msgid "Error encountered while talking to ssh."
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
|
|
|
|
msgid "Connection closed by remote host."
|
|
|
|
msgid "Connection closed by remote host."
|
|
|
|
msgstr "Verbindung von Gegenstelle abgebrochen"
|
|
|
|
msgstr "Die Verbindung wurde vom entfernten Rechner geschlossen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:866
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:866
|
|
|
|
msgid "Please supply a password."
|
|
|
|
msgid "Please supply a password."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:905
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:905
|
|
|
|
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
|
|
|
|
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zu Ihrem privaten SSH-Schlüssel an."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:919
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:919
|
|
|
|
msgid "Authentication to %1 failed"
|
|
|
|
msgid "Authentication to %1 failed"
|
|
|
@ -71,22 +70,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
|
|
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
|
|
|
|
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
|
|
|
|
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Identität des Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, weil die "
|
|
|
|
"Die Identität des entfernten Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, "
|
|
|
|
"Kennung des Rechners nicht in der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel "
|
|
|
|
"weil der Schlüssel des Rechners nicht in der Datei \"known hosts\" ist."
|
|
|
|
"vorkommt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:948
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
|
|
|
|
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" Fügen Sie die Kennung von Hand zu der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel "
|
|
|
|
" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu der Datei \"known hosts\" "
|
|
|
|
"hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter."
|
|
|
|
"hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:954
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:954
|
|
|
|
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
|
|
|
|
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" Fügen Sie den Identitätsschlüssel von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren "
|
|
|
|
" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren "
|
|
|
|
"Sie den Systemverwalter."
|
|
|
|
"Sie den Systemverwalter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:986
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:986
|
|
|
@ -99,13 +97,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der "
|
|
|
|
"Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der Fingerabdruck "
|
|
|
|
"Identitätsschlüssel des Rechners lautet:\n"
|
|
|
|
"des Rechnerschlüssels lautet:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Sie sollten sich diesen Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des "
|
|
|
|
"Sie sollten sich diesen Fingerabdruck vom Systemverwalter des Rechners, mit "
|
|
|
|
"Rechners, mit dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n"
|
|
|
|
"dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Möchten Sie den Identitätsschlüssel akzeptieren und die Verbindung aufbauen? "
|
|
|
|
"Möchten Sie den Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
|
|
|
|
|
|
|
|
"trotzdem aufbauen? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -117,15 +116,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
|
|
|
|
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"WARNUNG: Der Identitätsschlüssel des Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
|
|
|
|
"WARNUNG: Die Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
|
|
|
|
"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
|
|
|
|
"sein, dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich "
|
|
|
|
"sein, dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich "
|
|
|
|
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall diesen neuen "
|
|
|
|
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck des "
|
|
|
|
"Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
|
|
|
|
"Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
|
|
|
|
"lassen. Der neue Schlüssel lautet:\n"
|
|
|
|
"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Fügen Sie diesen neuen Schlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung "
|
|
|
|
"Fügen Sie den korrekten Rechnerschlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung "
|
|
|
|
"auszuschalten."
|
|
|
|
"auszuschalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1049
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1049
|
|
|
@ -140,21 +139,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
|
|
|
|
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"WARNUNG: Der Identitätsschlüssel des Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
|
|
|
|
"WARNUNG: Der Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
|
|
|
|
"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch "
|
|
|
|
"sein, dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich "
|
|
|
|
"sein, dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich "
|
|
|
|
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall diesen neuen "
|
|
|
|
"geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck des "
|
|
|
|
"Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des Rechners, mit dem Sie die "
|
|
|
|
"Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen "
|
|
|
|
"Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen. Der neue Schlüssel lautet:\n"
|
|
|
|
"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Möchten Sie den neuen Schlüssel akzeptieren und trotzdem eine Verbindung "
|
|
|
|
"Möchten Sie den neuen Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung "
|
|
|
|
"herstellen?"
|
|
|
|
"trotzdem aufbauen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
|
|
msgid "Host key was rejected."
|
|
|
|
msgid "Host key was rejected."
|
|
|
|
msgstr "Identitätsschlüssel wurde abgelehnt."
|
|
|
|
msgstr "Der Rechnerschlüssel wurde abgelehnt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:427
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:427
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
|
|
|
@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:506
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:506
|
|
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
|
|
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
|
|
|
|
msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut."
|
|
|
|
msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:510
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:510
|
|
|
|
msgid "No hostname specified"
|
|
|
|
msgid "No hostname specified"
|
|
|
@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel an."
|
|
|
|
"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort an."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:635
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:635
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
@ -192,11 +191,11 @@ msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:640
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:640
|
|
|
|
msgid "Please enter a username and password"
|
|
|
|
msgid "Please enter a username and password"
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:699
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:699
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
|
|
msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht feststellen."
|
|
|
|
msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:710
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:710
|
|
|
|
msgid "Warning: Host's identity changed."
|
|
|
|
msgid "Warning: Host's identity changed."
|
|
|
@ -204,11 +203,11 @@ msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
|
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:752
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:752
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "SFTP-Version %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:802
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:802
|
|
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
|
|
msgstr "Protokollfehler"
|
|
|
|
msgstr "Protokollfehler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:808
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:808
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|