|
|
@ -7,11 +7,12 @@
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmaccess/sk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmaccess/sk/>\n"
|
|
|
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Vyberte si túto možnosť, ak chcete použiť upravený zvonček, prehranie "
|
|
|
|
"Vyberte si túto možnosť, ak chcete použiť upravený zvonček, prehranie "
|
|
|
|
"zvukového súboru. Ak to urobíte, tak budete pravdepodobne chcieť vypnúť "
|
|
|
|
"zvukového súboru. Ak to urobíte, tak budete pravdepodobne chcieť vypnúť "
|
|
|
|
"systémový zvonček.<p> Je možné, že na pomalých počítačoch môže nastať "
|
|
|
|
"systémový zvonček.<p> Je možné, že na pomalých počítačoch môže nastať "
|
|
|
|
"\"oneskorenie\" medzi udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho zahraním."
|
|
|
|
"\"oneskorenie\" medzi udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho prehratím."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaccess.cpp:268
|
|
|
|
#: kcmaccess.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Sound &to play:"
|
|
|
|
msgid "Sound &to play:"
|
|
|
@ -157,7 +158,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"useful for deaf people."
|
|
|
|
"useful for deaf people."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Táto možnosť spustí \"vizuálny zvonček\", t.j. vizuálnu komunikáciu spustenú "
|
|
|
|
"Táto možnosť spustí \"vizuálny zvonček\", t.j. vizuálnu komunikáciu spustenú "
|
|
|
|
"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre "
|
|
|
|
"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre "
|
|
|
|
"nepočujúcich ľudí."
|
|
|
|
"nepočujúcich ľudí."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaccess.cpp:304
|
|
|
|
#: kcmaccess.cpp:304
|
|
|
@ -185,8 +186,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
|
|
|
|
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kliknite tu pre výber farby použitej pre \"blikajúcu obrazovku\" vizuálnemu "
|
|
|
|
"Kliknite tu pre výber farby priradenej pre \"blikajúcu obrazovku\" "
|
|
|
|
"zvončeku."
|
|
|
|
"vizuálnemu zvončeku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmaccess.cpp:324
|
|
|
|
#: kcmaccess.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|