Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/3/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 608c9d0e94
commit 5fac9cb3dc

@ -1,15 +1,30 @@
# UTF-8 test:äëïöü # UTF-8 test:äëïöü
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations stable\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations stable\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -40,6 +55,11 @@ msgstr "Blaai-omgewing"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Media Bron" msgstr "Media Bron"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Drywer Verstek"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -80,6 +100,11 @@ msgstr "2400 Dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Double-Sided Besig om te druk" msgstr "Double-Sided Besig om te druk"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "af"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1115,6 +1140,11 @@ msgstr "Monokroom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Eenvoudige Kleur (4 bpp)" msgstr "Eenvoudige Kleur (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Een"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1700,6 +1730,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5465,6 +5500,21 @@ msgstr "Uitset Volgorde"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Kollate" msgstr "Kollate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Aanbieding"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Landskap)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6335,6 +6385,11 @@ msgstr "Vooraf gedrukte papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Laat die gebruik van 'Herdruk' Knoppie" msgstr "Laat die gebruik van 'Herdruk' Knoppie"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7025,6 +7080,11 @@ msgstr "Maatskappy Private"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiële" msgstr "Konfidentiële"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiereg"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9661,23 +9721,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leidende Rand" msgstr "Leidende Rand"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lang rand; links kant van kanonieke bladsy" msgstr "Lang rand; links kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lang rand; regterkant kant van kanonieke bladsy" msgstr "Lang rand; regterkant kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kort rand; bodem van kanonieke bladsy" msgstr "Kort rand; bodem van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kort rand; bo van kanonieke bladsy" msgstr "Kort rand; bo van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10110,23 +10170,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Keuse van Ghostscript Drywer" msgstr "Keuse van Ghostscript Drywer"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeerslae na kies beste Pnm formaat vir dokument; nie altyd betroubaar." "Probeerslae na kies beste Pnm formaat vir dokument; nie altyd betroubaar."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeerslae na kies beste monokroom Pnm formaat vir dokument; nie altyd " "Probeerslae na kies beste monokroom Pnm formaat vir dokument; nie altyd "
"betroubaar." "betroubaar."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"'n vinnige monokroom formaat; beste vir Swart-en-wit teks en lyn beelde." "'n vinnige monokroom formaat; beste vir Swart-en-wit teks en lyn beelde."
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr "Poort Rotering"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Kollate Kopieër" msgstr "Kollate Kopieër"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Twee"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -9,18 +9,33 @@
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. # Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:55+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -51,6 +66,11 @@ msgstr "منطقة الصّفحة"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "مصدر الوسيط" msgstr "مصدر الوسيط"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "إفتراض القائد"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -91,6 +111,11 @@ msgstr "2400 نقطة/بوصة"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "طباعة على الوجهين" msgstr "طباعة على الوجهين"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "لا تعمل"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1126,6 +1151,11 @@ msgstr "أبيض و أسود (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "لون بسيط (4 bpp)" msgstr "لون بسيط (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "واحد"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1711,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "لا أحد"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5476,6 +5511,21 @@ msgstr "ترتيب الناتج"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "أدمج" msgstr "أدمج"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "التقديم"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (منظر)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (طولي)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6184,8 +6234,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr ""
"1200 dpi، صورة، طباعة فائضة عن حافة الورقة من كل الجهات، خرطوشة أسود + خرطوشة " "1200 dpi، صورة، طباعة فائضة عن حافة الورقة من كل الجهات، خرطوشة أسود + "
"ألوان، ورق صور" "خرطوشة ألوان، ورق صور"
#: printers.cpp:2480 #: printers.cpp:2480
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6355,6 +6405,11 @@ msgstr "ورق مطبوع مسبّقا"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "السماح باستخدام زر 'Reprint' )أعادة الطباعة(" msgstr "السماح باستخدام زر 'Reprint' )أعادة الطباعة("
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -6399,7 +6454,8 @@ msgstr "45 ثانية"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)" msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "" msgstr ""
"الوقت الذي تقضيه الطابعة في حالة خمول قبل الانتقال لوضع توفير الطاقة (بالدقيقة)" "الوقت الذي تقضيه الطابعة في حالة خمول قبل الانتقال لوضع توفير الطاقة "
"(بالدقيقة)"
#: printers.cpp:2566 #: printers.cpp:2566
#, no-c-format #, no-c-format
@ -7046,6 +7102,11 @@ msgstr "خاصّ بالشّركة"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "سرّي" msgstr "سرّي"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "حقّ النّشر"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9682,23 +9743,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge" msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10127,20 +10188,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "خيار السائق Ghostscript" msgstr "خيار السائق Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "يحاول أن يختار أفضل هيئة PNM للمستند; لا يعتمد عليه دائما." msgstr "يحاول أن يختار أفضل هيئة PNM للمستند; لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "يحاول ان يختار أفضل هيئة PNM أبيض و أسود للمستند, لا يعتمد عليه دائما." msgstr "يحاول ان يختار أفضل هيئة PNM أبيض و أسود للمستند, لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "هيئة أبيض و أسود سريعة, الأفضل للنصوص الأبيض و الأسود و الصور الخطية." msgstr "هيئة أبيض و أسود سريعة, الأفضل للنصوص الأبيض و الأسود و الصور الخطية."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12088,6 +12149,11 @@ msgstr "التفاف المنفذ"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "ترتيب النسخ" msgstr "ترتيب النسخ"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "اثنان"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003. # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004. # Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "SəhifəYeri"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediya Mənbəsi" msgstr "Mediya Mənbəsi"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Əsas Çap Edici"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "İki Tərəfli Çap" msgstr "İki Tərəfli Çap"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "bağlı"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Tək Rəngli (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)" msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Bir"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Heç Biri"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Yekun Sırası"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Yığışdır" msgstr "Yığışdır"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "İfa"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Mənzərə)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Ön Çaplı"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Şirkətə Məxsus"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Gizli" msgstr "Gizli"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Tə'lif"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Əsas Kənar" msgstr "Əsas Kənar"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat solu" msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat solu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat sağı7" msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat sağı7"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat altı" msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat altı"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat üstü" msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat üstü"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10114,22 +10174,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript Sürücü Seçkisi" msgstr "Ghostscript Sürücü Seçkisi"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Qapı Dönməsi"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Nüsxələri Topla" msgstr "Nüsxələri Topla"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "İki"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Belarusian Electronic Encyclopedia # Belarusian Electronic Encyclopedia
# http://slounik.org/palihrafab # http://slounik.org/palihrafab
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations.pot\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, no-c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (альбом)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (кніга)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Канфiдэнцыйна" msgstr "Канфiдэнцыйна"
#: printers.cpp:2886
#, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10115,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# $Id$ # $Id$
# #
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Регион на страница"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Носител" msgstr "Носител"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driver Default"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двустранен печат" msgstr "Двустранен печат"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "изключено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)" msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "One"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Без"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Изходен ред"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Сравнение" msgstr "Сравнение"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентация"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (хоризонтално)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (вертикално)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "Pre-printed paper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Използване на бутона \"Reprint\"" msgstr "Използване на бутона \"Reprint\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "Фирмена собственост"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциално" msgstr "Конфиденциално"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторски права"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Водещ край" msgstr "Водещ край"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, лявата страна на страницата" msgstr "Дълъг край, лявата страна на страницата"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, дясната страна на страницата" msgstr "Дълъг край, дясната страна на страницата"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Къс край, долната страна на страницата" msgstr "Къс край, долната страна на страницата"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Къс край, горната страна страницата" msgstr "Къс край, горната страна страницата"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10118,22 +10178,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Избор на драйвер на Ghostscript" msgstr "Избор на драйвер на Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12081,6 +12141,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Collate Copies" msgstr "Collate Copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Two"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,17 +2,32 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Tarzh ar media" msgstr "Tarzh ar media"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Dibarzh dre ziouer"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "marv"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "E du (1bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Liv eeun (4 bpp)" msgstr "Liv eeun (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ebet"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Emginnig"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Dremmwel)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Poltred)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6338,6 +6388,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7028,6 +7083,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Kuzhut" msgstr "Kuzhut"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Gwirioù eilañ"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9665,22 +9725,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10110,19 +10170,19 @@ msgstr "Dibab ar sturier Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12070,6 +12130,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Daou"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2002. # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2002.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija" msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Osnovno za drajver"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrano štampanje" msgstr "Dvostrano štampanje"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "isklj"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)" msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Poredak ispisa"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Poredaj" msgstr "Poredaj"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (položeno)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (uspravno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Unaprijed odštampan papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli upotrebu dugmeta 'Reprint'" msgstr "Dozvoli upotrebu dugmeta 'Reprint'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Privatno vlasništvo preduzeća"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Povjerljivo" msgstr "Povjerljivo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge" msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10115,23 +10175,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbor Ghostscript drajvera" msgstr "Izbor Ghostscript drajvera"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji PNM format za dokument; nije uvijek pouzdan." "Pokušava da izabere najbolji PNM format za dokument; nije uvijek pouzdan."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji jednobojni PNM format za dokument; nije uvijek " "Pokušava da izabere najbolji jednobojni PNM format za dokument; nije uvijek "
"pouzdan." "pouzdan."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Brzi jednobojni format; najbolji za crno-bijeli tekst i vektorsku grafiku." "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-bijeli tekst i vektorsku grafiku."
@ -12080,6 +12140,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Rasporedi kopije" msgstr "Rasporedi kopije"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003. # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006. # Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Situació a la pàgina"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Font del suport" msgstr "Font del suport"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Controlador per omissió"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressió a doble cara" msgstr "Impressió a doble cara"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "No"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monocrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color simple (4 bpp)" msgstr "Color simple (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Cap"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Ordre de sortida"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Encadena" msgstr "Encadena"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentació"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Apaïsat)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Vertical)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Paper preimprès"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permetre l'ús del botó 'Reimprimeix'" msgstr "Permetre l'ús del botó 'Reimprimeix'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Privat Empresa"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Proper a la vora" msgstr "Proper a la vora"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a l'esquerra de la pàgina canònica" msgstr "Vora llarga; a l'esquerra de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a la dreta de la pàgina canònica" msgstr "Vora llarga; a la dreta de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Vora curta; avall de la pàgina canònica" msgstr "Vora curta; avall de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Vora curta; amunt de la pàgina canònica" msgstr "Vora curta; amunt de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10077,14 +10137,15 @@ msgstr "Color, qualitat superior, correcció del color opcional"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Color, qualitat superior, tinta negra desactivada, correcció del color opcional" "Color, qualitat superior, tinta negra desactivada, correcció del color "
"opcional"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Color, qualitat esborrany, estalvi de tinta, tramat ràpid, sense correcció del " "Color, qualitat esborrany, estalvi de tinta, tramat ràpid, sense correcció "
"color" "del color"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10119,23 +10180,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Tria del controlador ghostscript" msgstr "Tria del controlador ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM per al document, no sempre funciona." "Intenta escollir el millor format PNM per al document, no sempre funciona."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM monocrom pel document; no sempre " "Intenta escollir el millor format PNM monocrom pel document; no sempre "
"funciona." "funciona."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Format monocrom ràpid, millor per a texts i imatges lineals en B&N ." msgstr "Format monocrom ràpid, millor per a texts i imatges lineals en B&N ."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12083,6 +12144,11 @@ msgstr "Rotació de port"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Comparació de còpies" msgstr "Comparació de còpies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dos"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -4,19 +4,34 @@
# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. # SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Oblast stránky"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí ovladač"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Oboustranný tisk" msgstr "Oboustranný tisk"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "vypnuto"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monochromatický (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Jenoduché barvy (4 bpp)" msgstr "Jenoduché barvy (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "1"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Výstupní pořadí"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Setřídit" msgstr "Setřídit"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentace"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Předtištěný papír"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné" msgstr "Důvěrné"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10116,19 +10176,19 @@ msgstr "Volba ghostscriptového ovladače"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "2"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "ArdalTudalen"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Tarddiad Cyfryngau" msgstr "Tarddiad Cyfryngau"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Gosodiad Rhagosod"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Argraffu Dwy-Ochr" msgstr "Argraffu Dwy-Ochr"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "i ffwrdd"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Unlliw (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Lliw Syml (4 bpp)" msgstr "Lliw Syml (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Coladu" msgstr "Coladu"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Cyflwyniad"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Tirlun)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Darlun)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Cyfrinachol" msgstr "Cyfrinachol"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Hawlfraint"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9667,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10112,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12072,6 +12132,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dau"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2003, 2004. # Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2003, 2004.
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. # Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediekilde" msgstr "Mediekilde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driverstandard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dobbeltsidet udskrift" msgstr "Dobbeltsidet udskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "fra"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simpel farve (4 bpp)" msgstr "Simpel farve (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "En"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Uddatarækkefølge"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Saml" msgstr "Saml"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Præsentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (landskab)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (portræt)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Præprintet papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillad brug af 'Reprint'-knap" msgstr "Tillad brug af 'Reprint'-knap"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Virksomhedsprivat"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt" msgstr "Fortroligt"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Ophavsret"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge" msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lang kant; venstre side af kanonisk side" msgstr "Lang kant; venstre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lang kant; højre side af kanonisk side" msgstr "Lang kant; højre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kort kant; bund af kanonisk side" msgstr "Kort kant; bund af kanonisk side"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kort kant; top af kanonisk side" msgstr "Kort kant; top af kanonisk side"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,23 +10173,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Valg af Ghostscript-driver" msgstr "Valg af Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste PNM-format for dokument; ikke altid troværdigt." "Forsøger at vælge bedste PNM-format for dokument; ikke altid troværdigt."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste monokrome PNM-format for dokument; ikke altid " "Forsøger at vælge bedste monokrome PNM-format for dokument; ikke altid "
"troværdigt." "troværdigt."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Et hurtigt monokromt format; bedst for S&H-tekst og linjebilleder." msgstr "Et hurtigt monokromt format; bedst for S&H-tekst og linjebilleder."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Portrotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Saml kopier" msgstr "Saml kopier"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "To"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,19 +6,34 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# translation of ppdtranslations.po to German # translation of ppdtranslations.po to German
# Copyright (C) # Copyright (C)
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -49,6 +64,11 @@ msgstr "Seitenregion"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Quelle des Mediums" msgstr "Quelle des Mediums"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Treiber-Standard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -89,6 +109,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Beidseitiger Druck" msgstr "Beidseitiger Druck"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1124,6 +1149,11 @@ msgstr "Schwarzweiß (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Einfache Farben (4 bpp)" msgstr "Einfache Farben (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Einer"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1709,6 +1739,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Keine"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Ausgabereihenfolge"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Zusammenstellen" msgstr "Zusammenstellen"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Präsentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Querformat)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Hochformat)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Vorgedrucktes Papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Knopf \"Erneut drucken\" zugänglich machen" msgstr "Knopf \"Erneut drucken\" zugänglich machen"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7089,11 @@ msgstr "Nur für Firmengebrauch"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich" msgstr "Vertraulich"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Führende Kante" msgstr "Führende Kante"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers" msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers" msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers" msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers" msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10118,26 +10178,27 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Auswahl des Ghostscript-Treibers" msgstr "Auswahl des Ghostscript-Treibers"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer " "Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer "
"verlässlich." "verlässlich."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht " "Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; "
"immer verlässlich." "nicht immer verlässlich."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und Strichzeichnungen." "Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und "
"Strichzeichnungen."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10153,7 +10214,8 @@ msgstr "Format für Farbbilder (einschließlich schwarzweiß)."
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "" msgstr ""
"Nur Druckbewegungen von links nach rechts zulassen (reduziert Streifenbildung)" "Nur Druckbewegungen von links nach rechts zulassen (reduziert "
"Streifenbildung)"
#: printers.cpp:4468 #: printers.cpp:4468
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12085,6 +12147,11 @@ msgstr "Port-Rotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Ausdrucke sortieren" msgstr "Ausdrucke sortieren"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Zwei"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# #
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Τμήμα σελίδας"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Πηγή μέσου" msgstr "Πηγή μέσου"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο οδηγού"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Εκτύπωση και στις δύο πλευρές" msgstr "Εκτύπωση και στις δύο πλευρές"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ανενεργό"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Μονόχρωμο (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Απλό χρώμα (4 bpp)" msgstr "Απλό χρώμα (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ένα"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Κανένα"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Σειρά εξόδου"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Στη σειρά" msgstr "Στη σειρά"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Παρουσίαση"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Τοπίο)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Πορτραίτο)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6180,7 +6230,8 @@ msgstr "600 dpi, χρώμα, πλήρης χρωματισμός, μαύρη +
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr ""
"1200 dpi, χρώμα, πλήρης χρωματισμός, μαύρη + έγχρωμη κεφαλή, φωτογραφικό χαρτί" "1200 dpi, χρώμα, πλήρης χρωματισμός, μαύρη + έγχρωμη κεφαλή, φωτογραφικό "
"χαρτί"
#: printers.cpp:2480 #: printers.cpp:2480
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6348,6 +6399,11 @@ msgstr "Προεκτυπωμένο χαρτί"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Δυνατότητα χρήσης του κουμπιού 'επανεκτύπωσης'" msgstr "Δυνατότητα χρήσης του κουμπιού 'επανεκτύπωσης'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7094,11 @@ msgstr "Μυστικό εταιρίας"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό" msgstr "Εμπιστευτικό"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9674,23 +9735,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Κυρίαρχη άκρη" msgstr "Κυρίαρχη άκρη"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10083,15 +10144,15 @@ msgstr "Χρώμα, καλύτερη ποιότητα, προαιρετική δ
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Χρώμα, καλύτερη ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική διόρθωση " "Χρώμα, καλύτερη ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική "
"χρώματος" "διόρθωση χρώματος"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Μαύρο, ποιότητα προχείρου, εξοικονόμηση μελανιού, fast dither, χωρίς διόρθωση " "Μαύρο, ποιότητα προχείρου, εξοικονόμηση μελανιού, fast dither, χωρίς "
"χρώματος" "διόρθωση χρώματος"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10102,8 +10163,8 @@ msgstr "Χρώμα, κανονική ποιότητα, προαιρετική δ
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Χρώμα, κανονική ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική διόρθωση " "Χρώμα, κανονική ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική "
"χρώματος" "διόρθωση χρώματος"
#: printers.cpp:4440 #: printers.cpp:4440
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10126,24 +10187,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Επιλογή του οδηγού Ghostscript" msgstr "Επιλογή του οδηγού Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα " "Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα "
"αξιόπιστο." "αξιόπιστο."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι " "Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν "
"πάντα αξιόπιστο." "είναι πάντα αξιόπιστο."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες " "Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες "
"γραμμικές." "γραμμικές."
@ -10162,8 +10223,8 @@ msgstr "Μορφή για έγχρωμες εικόνες (συμπεριλαμ
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "" msgstr ""
"Εξαναγκασμός εκτύπωσης μόνο από τα αριστερά προς τα δεξιά (μειώνει το φαινόμενο " "Εξαναγκασμός εκτύπωσης μόνο από τα αριστερά προς τα δεξιά (μειώνει το "
"των λωρίδων)" "φαινόμενο των λωρίδων)"
#: printers.cpp:4468 #: printers.cpp:4468
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12095,6 +12156,11 @@ msgstr "Αλλαγή θύρας"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Τοποθέτηση σε σειρά των αντιγράφων" msgstr "Τοποθέτηση σε σειρά των αντιγράφων"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Δύο"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -14051,7 +14117,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "" msgstr ""
"Χωρίς απαιτήσεις σχετικά με τις κεφαλές, κάθε γραμμή με όλους τους χρωματισμούς" "Χωρίς απαιτήσεις σχετικά με τις κεφαλές, κάθε γραμμή με όλους τους "
"χρωματισμούς"
#: printers.cpp:6790 #: printers.cpp:6790
#, no-c-format #, no-c-format

@ -3,18 +3,33 @@
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003. # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004. # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Media Source" msgstr "Media Source"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driver Default"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Double-Sided Printing" msgstr "Double-Sided Printing"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "off"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)" msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "One"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "None"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Output Order"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Collate" msgstr "Collate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Landscape)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portrait)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Pre-printed paper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Allow use of 'Reprint' button" msgstr "Allow use of 'Reprint' button"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Company Private"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidential" msgstr "Confidential"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge" msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,22 +10171,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Choice of Ghostscript Driver" msgstr "Choice of Ghostscript Driver"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12074,6 +12134,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Collate Copies" msgstr "Collate Copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Two"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003. # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n" "Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Paĝregiono"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Paĝfonto" msgstr "Paĝfonto"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Apriora agordo"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "malŝaltita"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Unu"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Neniu"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentaĵo"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Horizontale)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Vertikale)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Prepresita"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopirajto"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9667,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10112,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12072,6 +12132,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Du"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,19 +5,34 @@
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002,2003. # Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002,2003.
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003. # Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" "First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Región de la página"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Fuente de medio" msgstr "Fuente de medio"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Controlador predeterminado"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impresión por doble cara" msgstr "Impresión por doble cara"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "apagado"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monocromo (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color sencillo (4 bpp)" msgstr "Color sencillo (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Uno"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ninguno"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Orden de salida"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentación"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Vertical)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6345,6 +6395,11 @@ msgstr "Papel preimpreso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir uso del botón 'reimprimir'" msgstr "Permitir uso del botón 'reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7035,6 +7090,11 @@ msgstr "Privado de la compañía"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9671,23 +9731,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado en cabeza" msgstr "Lado en cabeza"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica" msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica" msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica" msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica" msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10085,7 +10145,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de color" "Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de "
"color"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10119,26 +10180,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Elección de controlador de Ghostscript" msgstr "Elección de controlador de Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable." "Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre " "Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre "
"fiable." "fiable."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes de " "Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes "
"líneas" "de líneas"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12086,6 +12147,11 @@ msgstr "Rotación de puerto"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Clasificar copias" msgstr "Clasificar copias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dos"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003,2008. # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003,2008.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Trükkimisala"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Meedia asukoht" msgstr "Meedia asukoht"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Draiver vaikimisi"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Kahepoolne trükkimine" msgstr "Kahepoolne trükkimine"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "väljas"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "Ühevärviline (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Lihtne värv (4 bpp)" msgstr "Lihtne värv (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Üks"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Puudub"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Väljundijärjekord"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Eksemplarhaaval" msgstr "Eksemplarhaaval"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Esitlus"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (rõhtpaigutus)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (püstpaigutus)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Eeltrükitud paber"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Nupu 'Trüki uuesti' kasutamine on lubatud" msgstr "Nupu 'Trüki uuesti' kasutamine on lubatud"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Firmasiseseks kasutamiseks"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne" msgstr "Konfidentsiaalne"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Autoriõigus"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Juhtserv" msgstr "Juhtserv"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne" msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne" msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine" msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine" msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,23 +10173,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript draiveri valimine" msgstr "Ghostscript draiveri valimine"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne." "Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati " "Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati "
"usaldusväärne." "usaldusväärne."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks." msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Pordirotatsioon"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Koopiate jagamine eksemplarideks" msgstr "Koopiate jagamine eksemplarideks"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Kaks"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005, 2006. # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Orriaren eskualdea"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Euskarriaren iturburua" msgstr "Euskarriaren iturburua"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Kontrolatzaile lehenetsia"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Bi aldetan inprimatzea" msgstr "Bi aldetan inprimatzea"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "itzalita"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monoikromoa (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Kolore sinplea (4 bpp)" msgstr "Kolore sinplea (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Bat"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "% 25"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "% 50" msgstr "% 50"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Bat ere ez"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Irteerako ordena"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Tartekatu" msgstr "Tartekatu"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Aurkezpena"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (horizontala)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (bertikala)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Aurreinprimatutako papera"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Baimendu 'Inprimatu berriz' botoia erabiltzea" msgstr "Baimendu 'Inprimatu berriz' botoia erabiltzea"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Enpresaren pribatua"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentziala" msgstr "Konfidentziala"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright-a"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Ertz nagusia" msgstr "Ertz nagusia"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea" msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea" msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea" msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea" msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10077,7 +10137,8 @@ msgstr "Koloreduna, kalitate onena, aukerazko kolore-zuzenketa"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Koloreduna, kalitate onena, tinta beltza desgaitua, aukerazko kolore-zuzenketa" "Koloreduna, kalitate onena, tinta beltza desgaitua, aukerazko kolore-"
"zuzenketa"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10095,8 +10156,8 @@ msgstr "Koloreduna, kalitate arrunta, aukerazko kolore-zuzenketa"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Koloreduna, kalitate arrunta, tinta beltza desgaituta, " "Koloreduna, kalitate arrunta, tinta beltza desgaituta, aukerazkokolore-"
"aukerazkokolore-zuzenketa" "zuzenketa"
#: printers.cpp:4440 #: printers.cpp:4440
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10119,24 +10180,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera" msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti " "Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
"funtzionatzen." "funtzionatzen."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti " "Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du "
"funtzionatzen." "beti funtzionatzen."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako " "Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako "
"egokiena)" "egokiena)"
@ -12087,6 +12148,11 @@ msgstr "Ataka biratzea"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Tartekatu kopiak" msgstr "Tartekatu kopiak"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Bi"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,19 +3,34 @@
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -46,6 +61,11 @@ msgstr "منطقۀ صفحه"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "متن رسانه" msgstr "متن رسانه"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -86,6 +106,11 @@ msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "چاپ دوسویه" msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1121,6 +1146,11 @@ msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در هر تصویردانه("
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه(" msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "یک"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "۲۵٪"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "۵۰٪" msgstr "۵۰٪"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5506,21 @@ msgstr "ترتیب خروجی"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "مقابله" msgstr "مقابله"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ارائه"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "۱ )عرضی("
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "۱ )طولی("
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "کاغذ از پیش چاپ‌شده"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«" msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7086,11 @@ msgstr "شرکت خصوصی"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه" msgstr "محرمانه"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "حق نشر"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9727,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "در حال سوق دادن لبه" msgstr "در حال سوق دادن لبه"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,21 +10173,21 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript" msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست." msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست." "برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط." msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -10143,8 +10203,7 @@ msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تک‌‌رنگها ا
#: printers.cpp:4458 #: printers.cpp:4458
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "" msgstr "فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
"فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
#: printers.cpp:4468 #: printers.cpp:4468
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12076,6 +12135,11 @@ msgstr "چرخش درگاه"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "تلفیق رونوشتها" msgstr "تلفیق رونوشتها"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "دو"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -4,19 +4,34 @@
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003. # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. # Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "SivuAlue"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Medialähde" msgstr "Medialähde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Tulostimen oletus"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Kaksipuoleinen tulostus" msgstr "Kaksipuoleinen tulostus"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "poissa"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Yksivärinen (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Yksinkertaiset värit (4 bpp)" msgstr "Yksinkertaiset värit (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Yksi"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ei mikään"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Tulostusjärjestys"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Kerää" msgstr "Kerää"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Esitys"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "2 (Vaakasivu)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Pystysivu)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Esitulostettu paperi"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Salli uudelleentulostus-napin käyttö" msgstr "Salli uudelleentulostus-napin käyttö"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Company Private"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidential" msgstr "Confidential"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Tekijänoikeus"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr "Reuna"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu" msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu" msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu" msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu" msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10114,21 +10174,21 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript-ajurin valinta" msgstr "Ghostscript-ajurin valinta"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Yrittää käyttää asiakirjalle parasta PNM:ää, ei ole aina luotettava." msgstr "Yrittää käyttää asiakirjalle parasta PNM:ää, ei ole aina luotettava."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Yrittää valita parhaan yksivärisen asiakirjan PNM-muodon, ei aina luotettava." "Yrittää valita parhaan yksivärisen asiakirjan PNM-muodon, ei aina luotettava."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A teksti ja rivi." msgstr "A teksti ja rivi."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr "Portti Kiertäminen"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Kerää Kopiot" msgstr "Kerää Kopiot"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Kaksi"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2006. # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2006.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. # Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. # Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Région de la page"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Source du support" msgstr "Source du support"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Réglages de défaut du pilote"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 ppp"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impression recto-verso" msgstr "Impression recto-verso"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Désactivée"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Couleurs simples (4 bpp)" msgstr "Couleurs simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "1"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Aucune"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Ordre de sortie"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Assemblage" msgstr "Assemblage"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Présentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (paysage)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (portrait)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Papier préimprimé"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Autoriser l'utilisation du bouton « réimprimer »" msgstr "Autoriser l'utilisation du bouton « réimprimer »"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -6388,7 +6443,8 @@ msgstr "45 s"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)" msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "" msgstr ""
"Temps d'inactivité avant de démarrer le mode d'économie d'énergie (en minutes)" "Temps d'inactivité avant de démarrer le mode d'économie d'énergie (en "
"minutes)"
#: printers.cpp:2566 #: printers.cpp:2566
#, no-c-format #, no-c-format
@ -7035,6 +7091,11 @@ msgstr "Privé pour l'entreprise"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel" msgstr "Confidentiel"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9672,23 +9733,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Premier côté" msgstr "Premier côté"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à gauche sur la page-type" msgstr "Côté long ; à gauche sur la page-type"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à droite sur la page-type" msgstr "Côté long ; à droite sur la page-type"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le bas de la page-type" msgstr "Côté court ; dans le bas de la page-type"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le haut de la page-type" msgstr "Côté court ; dans le haut de la page-type"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10098,7 +10159,8 @@ msgstr "Couleur, qualité normale, correction optionnelle des couleurs"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Couleur, qualité normale, sans encre noire, correction optionnelle des couleurs" "Couleur, qualité normale, sans encre noire, correction optionnelle des "
"couleurs"
#: printers.cpp:4440 #: printers.cpp:4440
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10121,24 +10183,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Sélection du pilote GhostScript" msgstr "Sélection du pilote GhostScript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne pas " "Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne "
"toujours." "pas toujours."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM monochrome pour le document. Ne " "Essaie de déterminer le meilleur format PNM monochrome pour le document. Ne "
"fonctionne pas toujours." "fonctionne pas toujours."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un format monochrome rapide, adapté pour les textes noirs et blancs et les " "Un format monochrome rapide, adapté pour les textes noirs et blancs et les "
"images simples." "images simples."
@ -12088,6 +12150,11 @@ msgstr "Rotation du port"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Assembler les copies" msgstr "Assembler les copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "2"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2003,2004 # Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2003,2004
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Foinse an Mheáin" msgstr "Foinse an Mheáin"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 pso"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "múchta"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ceann amháin"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Neamhní"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Ord an Aschuir"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Comhordaigh" msgstr "Comhordaigh"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Láithreoireacht"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Tírdhreach)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portráid)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Páipéar réamhphriontáilte"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Faoi Rún" msgstr "Faoi Rún"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Cóipcheart"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Comhordaigh Cóipeanna" msgstr "Comhordaigh Cóipeanna"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dhá cheann"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -4,18 +4,33 @@
# #
# Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005. # Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007. # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -46,6 +61,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Orixe dos Meios" msgstr "Orixe dos Meios"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinición do Controlador"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -86,6 +106,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impresión da Dous Lados" msgstr "Impresión da Dous Lados"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "apagada"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1121,6 +1146,11 @@ msgstr "Monocromo (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Sinxelo (4 bpp)" msgstr "Cor Sinxelo (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nengunha"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5506,21 @@ msgstr "Orden de Saída"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Xuntar" msgstr "Xuntar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Apresentación"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "Papel pré-impreso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botón 'Reimprimir'" msgstr "Permitir o uso do botón 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7086,11 @@ msgstr "Privado da Empresa"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9727,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado en Cabeza" msgstr "Lado en Cabeza"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica" msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica" msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica" msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica" msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10112,23 +10172,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript" msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona." "Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre " "Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre "
"funciona." "funciona."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas." msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr "Rotación de Porto"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias" msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dous"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -12,18 +12,33 @@
# license as the program which it accompanies. # license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -54,6 +69,11 @@ msgstr "תחום דף"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "מקור הנייר" msgstr "מקור הנייר"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל של מנהל ההתקן"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -94,6 +114,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "הדפסה משני הצדדים" msgstr "הדפסה משני הצדדים"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "כן"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1129,6 +1154,11 @@ msgstr "צבע אחד (סיבית אחת לפיקסל)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "צבע פשוט (BPP 4)" msgstr "צבע פשוט (BPP 4)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "אחד"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1714,6 +1744,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ללא"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5479,6 +5514,21 @@ msgstr "סדר פלט"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "אסוף" msgstr "אסוף"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "מצגת"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "אחד (לרוחב)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "אחד (לאורך)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6349,6 +6399,11 @@ msgstr "נייר מודפס מראש"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "אפשר שימוש בכפתור \"הדפס מחדש\"" msgstr "אפשר שימוש בכפתור \"הדפס מחדש\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7039,6 +7094,11 @@ msgstr "פרטי של החברה"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "חסוי" msgstr "חסוי"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9676,22 +9736,22 @@ msgstr "צד מוביל"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10120,20 +10180,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "בחירת מנהל התקן של Ghostscript" msgstr "בחירת מנהל התקן של Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין" msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM בצבע אחד הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין" msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM בצבע אחד הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"תבנית מהירה של צבע אחד, הטובה ביותר עבור תמונות שחור־לבן ותמונות קוויות" "תבנית מהירה של צבע אחד, הטובה ביותר עבור תמונות שחור־לבן ותמונות קוויות"
@ -12082,6 +12142,11 @@ msgstr "רוטציה בין יציאות"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "אסוף עותקים" msgstr "אסוף עותקים"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "שניים"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "पृष्ठ क्षेत्र"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "मीडिया स्रोत" msgstr "मीडिया स्रोत"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ड्राइवर डिफ़ॉल्ट"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 डीपीआई"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "दो-तरफा छापें" msgstr "दो-तरफा छापें"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "मोनोक्रोम (1 बीपीपी)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "सादा रंग (4 बीपीपी)" msgstr "सादा रंग (4 बीपीपी)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "एक"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "कुछ नहीं"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "आउटपुट अनुक्रम"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "मिलाएँ" msgstr "मिलाएँ"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (लैंडस्केप)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (पोर्टेट)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "पूर्व मुद्रित कागज"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "रीप्रिंट बटन उपयोग की अनुमति दें" msgstr "रीप्रिंट बटन उपयोग की अनुमति दें"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "कम्पनी निजी"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय" msgstr "गोपनीय"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "लीडिंग एज" msgstr "लीडिंग एज"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का बायाँ किनारा" msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का बायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का दायाँ किनारा" msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का दायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का तल" msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का तल"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का ऊपरी सिरा" msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का ऊपरी सिरा"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,24 +10171,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "घोस्ट-स्क्रिप्ट-ड्राइवर का चुनाव" msgstr "घोस्ट-स्क्रिप्ट-ड्राइवर का चुनाव"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
"दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय "
"नहीं."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
"दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय "
"नहीं."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "एक तेज मोनोक्रोम फॉर्मेट, B&W पाठ तथा छवियों के लिए उत्तम." msgstr "एक तेज मोनोक्रोम फॉर्मेट, B&W पाठ तथा छवियों के लिए उत्तम."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12132,11 @@ msgstr "पोर्ट रोटेशन"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "प्रतियाँ कोलेट करें" msgstr "प्रतियाँ कोलेट करें"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "दो"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -13274,8 +13335,7 @@ msgstr "उपकरण"
#: printers.cpp:6006 #: printers.cpp:6006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "" msgstr "स्टाइलराइटर को डेव डिरेक्ट्री में लिंक करें (इसे उपयुक्त उपकरण में नियत करें)"
"स्टाइलराइटर को डेव डिरेक्ट्री में लिंक करें (इसे उपयुक्त उपकरण में नियत करें)"
#: printers.cpp:6008 #: printers.cpp:6008
#, no-c-format #, no-c-format

@ -1,18 +1,33 @@
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations 0\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 101,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 101,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Područje stranice"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija" msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeno za pisač"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrani ispis" msgstr "Dvostrani ispis"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "isključeno"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "Jednobojno (1bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Jednostavne boje" msgstr "Jednostavne boje"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr "Redosljed izlaza"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Razvrstaj za uvez" msgstr "Razvrstaj za uvez"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Položeno)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Uspravno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "Unaprijed ispisan papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli korištenje „Reprint“ gumba" msgstr "Dozvoli korištenje „Reprint“ gumba"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -6385,7 +6440,8 @@ msgstr "45 sek."
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)" msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "" msgstr ""
"Vrijeme praznog hoda poslije kojeg će se pokrenuti režim štednje energije (min)" "Vrijeme praznog hoda poslije kojeg će se pokrenuti režim štednje energije "
"(min)"
#: printers.cpp:2566 #: printers.cpp:2566
#, no-c-format #, no-c-format
@ -7032,6 +7088,11 @@ msgstr "Privatno za tvrtku"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Povjerljivo" msgstr "Povjerljivo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Autorsko pravo"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeći rub" msgstr "Vodeći rub"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Dugi rub, lijeva strana kanonske stranice" msgstr "Dugi rub, lijeva strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Duga stranica, desna strana kanonske stranice" msgstr "Duga stranica, desna strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, dno kanonske stranice" msgstr "Kratka stranica, dno kanonske stranice"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, vrh kanonske stranice" msgstr "Kratka stranica, vrh kanonske stranice"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,21 +10174,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Odabir GhostScript goniča" msgstr "Odabir GhostScript goniča"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Proba izabrati najbolji PNM format za dokument, ponekad nepouzdano." msgstr "Proba izabrati najbolji PNM format za dokument, ponekad nepouzdano."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad nepouzdano." "Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad "
"nepouzdano."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format, nejbolje za &CB tekst i crtane slike." msgstr "Brzi jednobojni format, nejbolje za &CB tekst i crtane slike."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12137,11 @@ msgstr "Rotacija porta"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Kruži kopije" msgstr "Kruži kopije"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,17 +2,32 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Oldalterület"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Papíradagoló" msgstr "Papíradagoló"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "A meghajtó alapértelmezése"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "kétoldalas nyomtatás" msgstr "kétoldalas nyomtatás"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ki"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "monokróm (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "egyszerű színes (4 bpp)" msgstr "egyszerű színes (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "egy"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1653,7 +1683,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "" msgstr ""
"600x300 dpi, legjobb minőség, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta" "600x300 dpi, legjobb minőség, szürkeárnyalatok, fekete és színes "
"festékkazetta"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 #: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1705,6 +1736,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "(nincs)"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5506,21 @@ msgstr "Kimeneti sorrend"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "A példányok rendezése" msgstr "A példányok rendezése"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "bemutató"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (fekvő)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (álló)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6174,7 +6225,8 @@ msgstr "600 dpi, színes, teljes kibontás, fekete és színes festékkazetta"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr ""
"1200 dpi, fénykép, teljes kibontás, fekete és színes festékpatron, fényképpapír" "1200 dpi, fénykép, teljes kibontás, fekete és színes festékpatron, "
"fényképpapír"
#: printers.cpp:2480 #: printers.cpp:2480
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6341,6 +6393,11 @@ msgstr "előnyomott papír"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "A 'Reprint' gomb használatának engedélyezése" msgstr "A 'Reprint' gomb használatának engedélyezése"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7088,11 @@ msgstr "vállalati (magán)"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "bizalmas" msgstr "bizalmas"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "vezető él" msgstr "vezető él"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)" msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)" msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)" msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)" msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10082,8 +10144,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"színes, vázlati minőség, takarékos festékhasználat, gyors színcsökkentés, nincs " "színes, vázlati minőség, takarékos festékhasználat, gyors színcsökkentés, "
"színkorrekció" "nincs színkorrekció"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10117,25 +10179,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "A választott Ghostscript-meghajtó" msgstr "A választott Ghostscript-meghajtó"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható." "A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig " "A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig "
"megbízható." "megbízható."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas rajzokhoz." "Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas "
"rajzokhoz."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12082,6 +12145,11 @@ msgstr "Portrotáció"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "A példányok szétválogatása" msgstr "A példányok szétválogatása"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "kettő"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003 # Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Síðusvæði"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Pappírsuppruni" msgstr "Pappírsuppruni"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefin gildi rekils"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 PÁT"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tvíhliða prentun" msgstr "Tvíhliða prentun"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "af"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Svarthvítt (1 báp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Einfaldur litur (4 báp)" msgstr "Einfaldur litur (4 báp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Einn"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ekkert"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Úttaksröð"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Raða" msgstr "Raða"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Kynning"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (lárétt)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "Endurnýttur pappír"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Leyfa 'Endurprenta' hnappinn" msgstr "Leyfa 'Endurprenta' hnappinn"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "Einkamál fyrirtækis"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Trúnaðarmál" msgstr "Trúnaðarmál"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Höfundarréttur"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Frambrún" msgstr "Frambrún"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu" msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu" msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu" msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu" msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,20 +10173,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val um Ghostscript rekil" msgstr "Val um Ghostscript rekil"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt." msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt." msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir." msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12074,6 +12134,11 @@ msgstr "Gáttasnúningur"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Raða afritum" msgstr "Raða afritum"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Tveir"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,19 +5,34 @@
# Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>, 2004. # Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>, 2004.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n" "Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "PaginaRegione"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Supporto di origine" msgstr "Supporto di origine"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Impostazioni predefinite del driver"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Stampa doppia facciata" msgstr "Stampa doppia facciata"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "spento"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monocromatico (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Colore semplice (4bpp)" msgstr "Colore semplice (4bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Uno"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nessuna"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Ordine d'uscita"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Fascicoli" msgstr "Fascicoli"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentazione"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (orizzontale)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (verticale)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Carta prestampata"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permetti l'uso del pulsante 'Ristampa'" msgstr "Permetti l'uso del pulsante 'Ristampa'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Company Private"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidential" msgstr "Confidential"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Bordo principale" msgstr "Bordo principale"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina" msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina" msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10120,24 +10180,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Scelta del driver Ghostscript" msgstr "Scelta del driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre " "Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre "
"affidabile." "affidabile."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; non " "Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; "
"sempre affidabile." "non sempre affidabile."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto." "Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto."
@ -12086,6 +12146,11 @@ msgstr "Rotazione porta"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Copie fascicoli" msgstr "Copie fascicoli"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Due"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004. # Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007. # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "ページ領域"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "メディアソース" msgstr "メディアソース"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ドライバのデフォルト"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "両面印刷" msgstr "両面印刷"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "モノクロ (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "シンプルカラー (4 bpp)" msgstr "シンプルカラー (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "一つ"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "なし"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "出力順序"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "ページ順" msgstr "ページ順"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "プレゼンテーション"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (横長)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (縦長)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "プリント済み用紙"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "'Reprint'ボタンが使用可" msgstr "'Reprint'ボタンが使用可"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "会社非公開"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "内密" msgstr "内密"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "先頭辺" msgstr "先頭辺"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの左" msgstr "長辺; ページの左"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの右" msgstr "長辺; ページの右"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短辺; ページの下" msgstr "短辺; ページの下"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短辺; ページの上" msgstr "短辺; ページの上"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,20 +10173,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript ドライバの選択" msgstr "Ghostscript ドライバの選択"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "最善の PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)" msgstr "最善の PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "最善のモノクロ PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)" msgstr "最善のモノクロ PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "高速モノクロフォーマット: 白黒のテキスト、線画に最適" msgstr "高速モノクロフォーマット: 白黒のテキスト、線画に最適"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12074,6 +12134,11 @@ msgstr "ポート循環"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "丁合い コピー" msgstr "丁合い コピー"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "二つ"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -1,19 +1,34 @@
# translation of ppdtranslations.po to Kazakh # translation of ppdtranslations.po to Kazakh
# #
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007. # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:25+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "БасуАумағы"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Тасушының көзі" msgstr "Тасушының көзі"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Әдетті драйвер"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 н/д"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Екі жақты басылым" msgstr "Екі жақты басылым"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "өшірулі"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "Біртүсті (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Қарапайым түстер (4 bpp)" msgstr "Қарапайым түстер (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Бір"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Шығару тәртібі"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Сұрыптау" msgstr "Сұрыптау"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Көрсетпек"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Жатық)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Тік)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Алдын-ала басу қағазы"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "'Қайталап басу' батырмасын рұқсат ету" msgstr "'Қайталап басу' батырмасын рұқсат ету"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Компанияның сырлы мәліметі"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Құпиялы" msgstr "Құпиялы"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторлық құқықтары қорғалған"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Қай жиегі бойынша" msgstr "Қай жиегі бойынша"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың сол жағы" msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың сол жағы"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың оң жағы" msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың оң жағы"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың төмен жағы" msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың төмен жағы"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың жоғары жағы" msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың жоғары жағы"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10110,21 +10170,21 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript драйверін таңдау" msgstr "Ghostscript драйверін таңдау"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Құжат үшін ең қолайлы PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)." msgstr "Құжат үшін ең қолайлы PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Құжат үшін ең қолайлы біртүсті PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)." "Құжат үшін ең қолайлы біртүсті PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Жылдам біртүсті пішім; қара мен ақ және сызбалы кескіндер үшін қолайлы." "Жылдам біртүсті пішім; қара мен ақ және сызбалы кескіндер үшін қолайлы."
@ -12073,6 +12133,11 @@ msgstr "Портты ауыстыру"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Көшірмелерді сұрыптау" msgstr "Көшірмелерді сұрыптау"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Екі"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# #
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:09+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr ""
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "បិទ"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "២៥ %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "៥០ %" msgstr "៥០ %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "គ្មាន"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "រៀប​តាម​លំដាប់" msgstr "រៀប​តាម​លំដាប់"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "សម្ងាត់" msgstr "សម្ងាត់"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. # Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. # Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "페이지 구역"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "용지 공급" msgstr "용지 공급"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "기본 드라이버"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "양면 인쇄" msgstr "양면 인쇄"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "모노크롬 (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "단순색상 (4 bpp)" msgstr "단순색상 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "One"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "사용 안함"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "출력 양식"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "혼합" msgstr "혼합"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "프리젠테이션"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (가로)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (세로)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "프린트된 용지"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "재인쇄 버튼 사용 허가" msgstr "재인쇄 버튼 사용 허가"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "회사 고유"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "기밀" msgstr "기밀"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "저작권"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "용지 앞부분 선택" msgstr "용지 앞부분 선택"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽" msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽" msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽" msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽" msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,20 +10171,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript 드라이버 선택" msgstr "Ghostscript 드라이버 선택"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다." msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다." msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)" msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12072,6 +12132,11 @@ msgstr "포트 로테이션"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "복사된 것 병합" msgstr "복사된 것 병합"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Two"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -1,22 +1,37 @@
# translation of ppdtranslations.po to Lithuanian # translation of ppdtranslations.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Puslapio sritis"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Laikmenos šaltinis" msgstr "Laikmenos šaltinis"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Spausdintuvo pagrindiniai"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvipusis spausdinimas" msgstr "Dvipusis spausdinimas"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "išj."
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monochrominis (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Paprasta spalva (4 bpp)" msgstr "Paprasta spalva (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Vienas"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nėra"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Išvesties tvarka"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Rūšiuoti" msgstr "Rūšiuoti"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Pristatymas"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Gulsčias)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Stačias)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "Išankstinis spausdinimas"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "Įmonės privatus"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus" msgstr "Konfidencialus"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Padavimo kraštu" msgstr "Padavimo kraštu"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio kairys šonas" msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio kairys šonas"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio dešinys šonas" msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio dešinys šonas"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio apačia" msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio apačia"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio viršus" msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio viršus"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10076,14 +10136,15 @@ msgstr "Spalvotai, puiki kokybė, nebūtina spalvų korekcija"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Spalvotai, puiki kokybė, juodas rašalas išjungtas, neprivaloma spalvų korekcija" "Spalvotai, puiki kokybė, juodas rašalas išjungtas, neprivaloma spalvų "
"korekcija"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Spalvotai, juodraščio kokybė, rašalo ekonomija, greitas papildymas, be spalvų " "Spalvotai, juodraščio kokybė, rašalo ekonomija, greitas papildymas, be "
"korekcijos" "spalvų korekcijos"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -10118,23 +10179,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript tvarkyklės pasirinkimas" msgstr "Ghostscript tvarkyklės pasirinkimas"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentui bandys pasirinkti geriausią PNM formatą; ne visada patikimas." "Dokumentui bandys pasirinkti geriausią PNM formatą; ne visada patikimas."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentui bandys parinkti geriausią vienspalvį PNM formatą; nevisada " "Dokumentui bandys parinkti geriausią vienspalvį PNM formatą; nevisada "
"patikimas." "patikimas."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Greitas vienspalvis formatas; puikus juodai &baltam tekstui ir linijinės " "Greitas vienspalvis formatas; puikus juodai &baltam tekstui ir linijinės "
"grafikos paveikslams." "grafikos paveikslams."
@ -12084,6 +12145,11 @@ msgstr "Prievado pasukimas"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Rūšiuoti kopijas" msgstr "Rūšiuoti kopijas"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Du"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 10:34EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-26 10:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Lapas Apgabals"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mēdijas Avots" msgstr "Mēdijas Avots"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Drukas Iekārtas Noklusētais"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Viens"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nav"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Sajaukt" msgstr "Sajaukt"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentācija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Ainavveids)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portretveids)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Priekšdrukāts"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Firmas Privāts"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāli" msgstr "Konfidenciāli"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Publicētājs"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Divi"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -8,18 +8,33 @@
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003. # Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006. # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -50,6 +65,11 @@ msgstr "Подрачје од страница"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Извор на медиумот" msgstr "Извор на медиумот"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Стандарден управувач"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -90,6 +110,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двострано печатење" msgstr "Двострано печатење"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "исклучено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1125,6 +1150,11 @@ msgstr "Монохроматска (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Едноставни бои (4 bpp)" msgstr "Едноставни бои (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Еден"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1710,6 +1740,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Нема"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5475,6 +5510,21 @@ msgstr "Излезен редослед"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Подредување" msgstr "Подредување"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентација"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Пејсаж)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Портрет)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6345,6 +6395,11 @@ msgstr "Предпечатена хартија"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Дозволи употреба на копчето „Reprint“" msgstr "Дозволи употреба на копчето „Reprint“"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7035,6 +7090,11 @@ msgstr "Приватно на компанијата"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Доверливо" msgstr "Доверливо"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторски права"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9671,23 +9731,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Водечки раб" msgstr "Водечки раб"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница" msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница" msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница" msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница" msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10079,7 +10139,8 @@ msgstr "Во боја, најдобар квалитет, можност за к
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Во боја, најдобар квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на бои" "Во боја, најдобар квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на "
"бои"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10097,7 +10158,8 @@ msgstr "Во боја, нормален квалитет, можност за к
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Во боја, нормален квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на бои" "Во боја, нормален квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на "
"бои"
#: printers.cpp:4440 #: printers.cpp:4440
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10120,23 +10182,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Избор на Ghostscript управувач" msgstr "Избор на Ghostscript управувач"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен." "Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш " "Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш "
"веродостоен." "веродостоен."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи" msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12084,6 +12146,11 @@ msgstr "Ротација на порт"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Подреди ги копиите" msgstr "Подреди ги копиите"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# ppdtranslations.po -н монгол хөрвүүлэг # ppdtranslations.po -н монгол хөрвүүлэг
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. # Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Хуудсын хязгаар"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Дууны эх булаг" msgstr "Дууны эх булаг"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Драйвер-Стандарт"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Хоёр талын хэвлэл" msgstr "Хоёр талын хэвлэл"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Хаах"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "Хар цагаан (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Энгийн өнгө (4 bpp)" msgstr "Энгийн өнгө (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Нэг"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Хоосон"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Гаралтын дараалал"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Цуглуулах" msgstr "Цуглуулах"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Үзүүлэн"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Хэвтээ хэлбэр)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Босоо хэлбэр)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Урьд хэвлэх цаас"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "'Дахин хэвлэх' товч хэрэглэхийг зөвшөөрөх" msgstr "'Дахин хэвлэх' товч хэрэглэхийг зөвшөөрөх"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Зөвхөн компаны"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Итгэлтэй" msgstr "Итгэлтэй"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Зохиогчийн эрх"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Чиглүүлэх ирмэг" msgstr "Чиглүүлэх ирмэг"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал" msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал" msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал" msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал" msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10110,24 +10170,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript драйвер сонголт" msgstr "Ghostscript драйвер сонголт"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай " "Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай "
"биш шүү." "биш шүү."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж " "Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж "
"найдвартай биш шүү." "найдвартай биш шүү."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой." msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr "Порт эргүүлэлт"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Хэвлэсэнг эрэмбэлэх" msgstr "Хэвлэсэнг эрэмбэлэх"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Хоёр"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -1,18 +1,33 @@
# Copyright (C) # Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003 . # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003 .
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Ruang Laman"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Sumber Media" msgstr "Sumber Media"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Piawai Pemacu"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Pencetakan Dua Belah " msgstr "Pencetakan Dua Belah "
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "tutup"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Warna Mudah (4 bpp)" msgstr "Warna Mudah (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Satu"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Tiada"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr "Tertib Output"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Kolat" msgstr "Kolat"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Persembahan"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Lanskap)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Potret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6338,6 +6388,11 @@ msgstr "Kertas pracetak"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Benarkan penggunaan butang 'Cetak Semula'" msgstr "Benarkan penggunaan butang 'Cetak Semula'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7028,6 +7083,11 @@ msgstr "Perkara Peribadi Syarikat"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Sulit" msgstr "Sulit"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Hakcipta"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9664,23 +9724,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Tepi Sisi" msgstr "Tepi Sisi"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kiri halaman berkanun" msgstr "Tepi panjang; sisi kiri halaman berkanun"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kanan halaman berkanun" msgstr "Tepi panjang; sisi kanan halaman berkanun"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; bawah halaman berkanun" msgstr "Tepi pendek; bawah halaman berkanun"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; atas halaman berkanun" msgstr "Tepi pendek; atas halaman berkanun"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10072,7 +10132,8 @@ msgstr "Warna, kualiti terbaik, pembetulan warna opsyenal"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Warna, kualiti terbaik, dakwat hitam dinyahaktifkan, pembetulan warna opsyenal" "Warna, kualiti terbaik, dakwat hitam dinyahaktifkan, pembetulan warna "
"opsyenal"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10112,24 +10173,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Pilihan Pemacu Ghostscript" msgstr "Pilihan Pemacu Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM terbaik untuk dokumen; tidak semestinya " "Percubaan untuk memilih format PNM terbaik untuk dokumen; tidak semestinya "
"boleh dipercayai." "boleh dipercayai."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM monokrom terbaik untuk dokumen; tidak " "Percubaan untuk memilih format PNM monokrom terbaik untuk dokumen; tidak "
"semestinya boleh dipercayai." "semestinya boleh dipercayai."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Format monokrom cepat; terbaik untuk teks B&W dan imej garis." msgstr "Format monokrom cepat; terbaik untuk teks B&W dan imej garis."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12138,11 @@ msgstr "Putaran Port"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Salinan Kolat" msgstr "Salinan Kolat"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dua"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -13386,8 +13452,7 @@ msgstr "360×360dpi, kertas bersalut"
#: printers.cpp:6156 #: printers.cpp:6156
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet" msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "" msgstr "[%s (%s): 1 halaman pada 1 helaian]\n"
"[%s (%s): 1 halaman pada 1 helaian]\n"
#: printers.cpp:6158 #: printers.cpp:6158
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format

@ -6,18 +6,33 @@
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. # Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003. # Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n" "Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Sideområde"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediekilde" msgstr "Mediekilde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driverstandard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 ppt"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tosidig utskrift" msgstr "Tosidig utskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "av"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Enkel farge (4 bpp)" msgstr "Enkel farge (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Én"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Utrekkefølge"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Sorter" msgstr "Sorter"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentasjon"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Liggende)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Stående)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Fortrykt papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillat bruk av 'Reprint'-knapp" msgstr "Tillat bruk av 'Reprint'-knapp"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Internt privat"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell" msgstr "Konfidensiell"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Opphavsrett"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Forkant" msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side" msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høyre på kanonisk side" msgstr "Langside; til høyre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nederst på kanonisk side" msgstr "Kortside; nederst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side" msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -9922,7 +9982,8 @@ msgstr "Fotografi med kontinuerlige nyanser (farger eller grånyanser)"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "" msgstr ""
"For det meste ensfarget område eller jevne overganger (farger eller grånyanser)" "For det meste ensfarget område eller jevne overganger (farger eller "
"grånyanser)"
#: printers.cpp:4288 #: printers.cpp:4288
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10116,23 +10177,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Valg av Ghostscript-driver" msgstr "Valg av Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velge det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid pålitelig." "Prøver å velge det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid pålitelig."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid " "Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke "
"pålitelig." "alltid pålitelig."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Et raskt svart/h&vitt format, best for svart/hvitt tekster og linjebilde." "Et raskt svart/h&vitt format, best for svart/hvitt tekster og linjebilde."
@ -12081,6 +12142,11 @@ msgstr "Portrotasjon"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Samlede kopier" msgstr "Samlede kopier"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "To"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# #
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Sietrebeet"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediumborn" msgstr "Mediumborn"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driever-Vörinstellen"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Beedsiets drucken" msgstr "Beedsiets drucken"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Ut"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Swattwitt (1bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Eenfache Klören (4bpp)" msgstr "Eenfache Klören (4bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Een"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Keen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Reeg vun de Utgaav"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Sorteren" msgstr "Sorteren"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentatschoon"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Dwars)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Hoochkant)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Vördruckt Papeer"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Knoop \"Nieg drucken\" tolaten" msgstr "Knoop \"Nieg drucken\" tolaten"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Bedriefintern Saak"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Vertrolich" msgstr "Vertrolich"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vörst Kant" msgstr "Vörst Kant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant" msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant" msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant" msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant" msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10112,23 +10172,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript-Driever utsöken" msgstr "Ghostscript-Driever utsöken"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op." "Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers " "Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers "
"Verlaat op." "Verlaat op."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen." msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr "Port-Dreihen"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Kopien tosamenstellen" msgstr "Kopien tosamenstellen"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Twee"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -8,19 +8,34 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -51,6 +66,11 @@ msgstr "Paginadeel"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediabron" msgstr "Mediabron"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Stuurprogramma-standaard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -91,6 +111,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "uit"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1126,6 +1151,11 @@ msgstr "Monochroom 1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Eenvoudige kleur (4bpp)" msgstr "Eenvoudige kleur (4bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Een"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1711,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5476,6 +5511,21 @@ msgstr "Uitvoervolgorde"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Samenstellen" msgstr "Samenstellen"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentatie"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (landschap)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6346,6 +6396,11 @@ msgstr "Voorgedrukt papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Gebruik van de knop 'Herdrukken' toestaan" msgstr "Gebruik van de knop 'Herdrukken' toestaan"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7036,6 +7091,11 @@ msgstr "Uitsluitend voor bedrijfsgebruik"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk" msgstr "Vertrouwelijk"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9672,23 +9732,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Eerste rand" msgstr "Eerste rand"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, linkerzijde van een canonieke pagina" msgstr "Lange zijde, linkerzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, rechterzijde van een canonieke pagina" msgstr "Lange zijde, rechterzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Korte zijde, onderzijde van een canonieke pagina" msgstr "Korte zijde, onderzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Korte zijde, bovenkant van canonieke pagina" msgstr "Korte zijde, bovenkant van canonieke pagina"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10099,7 +10159,8 @@ msgstr "Kleur, standaardkwaliteit, optionele kleurcorrectie"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Kleur, standaard kwaliteit, zwarte inkt uitgeschakeld, optionele kleurcorrectie" "Kleur, standaard kwaliteit, zwarte inkt uitgeschakeld, optionele "
"kleurcorrectie"
#: printers.cpp:4440 #: printers.cpp:4440
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10122,24 +10183,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Keuze aan GhostScript-stuurprogramma's" msgstr "Keuze aan GhostScript-stuurprogramma's"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeert het beste PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet altijd " "Probeert het beste PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet altijd "
"betrouwbaar." "betrouwbaar."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeert het beste monochrome PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet " "Probeert het beste monochrome PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet "
"altijd betrouwbaar." "altijd betrouwbaar."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Een snelle monochrome opmaak, het beste voor zwartwit tekst en " "Een snelle monochrome opmaak, het beste voor zwartwit tekst en "
"lijnillustraties." "lijnillustraties."
@ -12089,6 +12150,11 @@ msgstr "Poort rotatie"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Kopieën samenvoegen" msgstr "Kopieën samenvoegen"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Twee"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -8,19 +8,34 @@
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -51,6 +66,11 @@ msgstr "Sideområde"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediekjelde" msgstr "Mediekjelde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Standardinnstilling for skrivar"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -91,6 +111,11 @@ msgstr "2400 ppt"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tosidig utskrift" msgstr "Tosidig utskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "av"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1126,6 +1151,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Enkel farge (4 bpp)" msgstr "Enkel farge (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ein"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1711,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5476,6 +5511,21 @@ msgstr "Utrekkjefølgje"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Samla" msgstr "Samla"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Framvising"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (liggjande)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (ståande)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6346,6 +6396,11 @@ msgstr "Fortrykt papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillat bruk av «Reprint»-knapp" msgstr "Tillat bruk av «Reprint»-knapp"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7036,6 +7091,11 @@ msgstr "Internt privat"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensielt" msgstr "Konfidensielt"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Opphavsrett"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9672,23 +9732,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Forkant" msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side" msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side" msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side" msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side" msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -9925,7 +9985,8 @@ msgstr "Fotografi med kontinuerlege nyansar fargar eller grånyansar)"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "" msgstr ""
"For det meste einsfarga område eller jamne overgangar (fargar eller grånyansar)" "For det meste einsfarga område eller jamne overgangar (fargar eller "
"grånyansar)"
#: printers.cpp:4288 #: printers.cpp:4288
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10119,23 +10180,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val av Ghostscript-drivar" msgstr "Val av Ghostscript-drivar"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg." "Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid " "Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje "
"påliteleg." "alltid påliteleg."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete." "Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete."
@ -12084,6 +12145,11 @@ msgstr "Portrotasjon"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Samla kopiar" msgstr "Samla kopiar"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "To"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -4,13 +4,16 @@
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖੇਤਰ"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਰੋਤ" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਰੋਤ"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "ਦੋਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਛਾਪੋ" msgstr "ਦੋਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਛਾਪੋ"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "ਇੱਕ"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "ਆਉਣਪੁੱਟ ਕ੍ਰਮ"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ" msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (ਭੂ-ਦਰਿਸ਼)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (ਮਨੁੱਖੀ ਚਿੱਤਰ)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਿੱਜੀ"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ" msgstr "ਗੁਪਤ"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10115,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "ਦੋ"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -7,18 +7,34 @@
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004. # Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
@ -50,6 +66,11 @@ msgstr "Obszar strony"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Źródło nośnika" msgstr "Źródło nośnika"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Domyślny sterownik"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -90,6 +111,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Drukowanie obustronne" msgstr "Drukowanie obustronne"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "wyłączone"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1125,6 +1151,11 @@ msgstr "Monochromatyczny (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Podstawowy kolor (4 bpp)" msgstr "Podstawowy kolor (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jeden"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1710,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Brak"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5193,7 +5229,8 @@ msgstr "Rozdzielczość, jakość, typ nośnika"
#: printers.cpp:2078 #: printers.cpp:2078
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość" msgstr ""
"600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość"
#: printers.cpp:2080 #: printers.cpp:2080
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5475,6 +5512,21 @@ msgstr "Kolejność wydruku"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Zestawianie" msgstr "Zestawianie"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacja"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -5888,7 +5940,8 @@ msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (wykryj typ papieru)"
#: printers.cpp:2362 #: printers.cpp:2362
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny" msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 #: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6190,12 +6243,14 @@ msgstr "Fotografia (pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny)"
#: printers.cpp:2482 #: printers.cpp:2482
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" msgstr ""
"300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2484 #: printers.cpp:2484
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" msgstr ""
"600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 #: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6250,19 +6305,21 @@ msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym"
#: printers.cpp:2506 #: printers.cpp:2506
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2508 #: printers.cpp:2508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier " "1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemnik z atramentami kolorowymi, "
"fotograficzny" "papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2510 #: printers.cpp:2510
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" msgstr ""
"150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2512 #: printers.cpp:2512
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6272,7 +6329,8 @@ msgstr "150 dpi, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2514 #: printers.cpp:2514
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" msgstr ""
"150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2516 #: printers.cpp:2516
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6284,7 +6342,8 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:2518 #: printers.cpp:2518
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" msgstr ""
"150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2520 #: printers.cpp:2520
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6351,6 +6410,11 @@ msgstr "Papier wstępnie zadrukowany"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Pozwól na użycie przycisku 'Reprint'" msgstr "Pozwól na użycie przycisku 'Reprint'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7041,6 +7105,11 @@ msgstr "Wewnętrzne firmy"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Poufne" msgstr "Poufne"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Prawa autorskie"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9677,23 +9746,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Krawędź prowadząca" msgstr "Krawędź prowadząca"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej" msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej" msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej" msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej" msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -9929,7 +9998,9 @@ msgstr "Fotografie z tonami ciągłymi (kolorowe lub odcienie szarości)"
#: printers.cpp:4284 #: printers.cpp:4284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala szarości)" msgstr ""
"Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala "
"szarości)"
#: printers.cpp:4288 #: printers.cpp:4288
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10084,7 +10155,8 @@ msgstr "Kolor, najlepsza jakość, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4432 #: printers.cpp:4432
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów" msgstr ""
"Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10124,22 +10196,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Wybór sterownika Ghostscript" msgstr "Wybór sterownika Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi." msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem " "Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem "
"zawodzi." "zawodzi."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i " "Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i "
"obrazów z liniami." "obrazów z liniami."
@ -12089,6 +12161,11 @@ msgstr "Wymiana portów"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Zestawianie kopii" msgstr "Zestawianie kopii"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dwa"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -13484,7 +13561,8 @@ msgstr "Pojemniki z tuszami czarnym i fotograficznym"
#: printers.cpp:6198 #: printers.cpp:6198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość" msgstr ""
"600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość"
#: printers.cpp:6200 #: printers.cpp:6200
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13814,7 +13892,8 @@ msgstr "Rolka papieru 24 cale"
#: printers.cpp:6590 #: printers.cpp:6590
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier" msgstr ""
"300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier"
#: printers.cpp:6592 #: printers.cpp:6592
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13834,14 +13913,15 @@ msgstr "300 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6598 #: printers.cpp:6598
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" msgstr ""
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
#: printers.cpp:6600 #: printers.cpp:6600
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "" msgstr ""
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład fotograficzny i kolorowy, papier specjalny " "300 dpi, jakość fotograficzna, wkład fotograficzny i kolorowy, papier "
"(Premium)" "specjalny (Premium)"
#: printers.cpp:6606 #: printers.cpp:6606
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13896,7 +13976,8 @@ msgstr "600 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6646 #: printers.cpp:6646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" msgstr ""
"600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
#: printers.cpp:6660 #: printers.cpp:6660
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14352,4 +14433,3 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe pomiędzy wkładami"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Poziom żółty" msgstr "Poziom żółty"

@ -1,10 +1,13 @@
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -65,6 +68,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -95,6 +110,11 @@ msgstr "Região da Página"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Origem do Papel" msgstr "Origem do Papel"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinição do Controlador"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -135,6 +155,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressão dos 2 Lados" msgstr "Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "desligada"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1170,6 +1195,11 @@ msgstr "Monocromático (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)" msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Um"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1756,6 +1786,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nenhuma"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5521,6 +5556,21 @@ msgstr "Ordem de Saída"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Juntar" msgstr "Juntar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Apresentação"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6392,6 +6442,11 @@ msgstr "Papel pré-impresso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'" msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7082,6 +7137,11 @@ msgstr "Privado da Empresa"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9718,23 +9778,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado Principal" msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica" msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica" msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; fundo da página canónica" msgstr "Lado menor; fundo da página canónica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canónica" msgstr "Lado menor; topo da página canónica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10131,8 +10191,8 @@ msgstr "Cor, alta qualidade, preto desligado, correcção de cores opcional"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correcção de " "Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correcção "
"cor" "de cor"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10165,23 +10225,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript" msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona." "Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre " "Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
"funciona." "funciona."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas." "Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas."
@ -12130,6 +12190,11 @@ msgstr "Rotação das Portas"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias" msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dois"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -1,18 +1,33 @@
# translation of ppdtranslations.po to Brazilian Portuguese # translation of ppdtranslations.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. # Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 20:41-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 20:41-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Região da Página"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Origem do Papel" msgstr "Origem do Papel"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driver padrão"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressão dos 2 Lados" msgstr "Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "desligada"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "Monocromático (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)" msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Um"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nenhuma"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr "Ordem de Saída"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Relacionar" msgstr "Relacionar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Apresentação"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6173,7 +6223,8 @@ msgstr "600 dpi, Cor, Mistura Total, Cartucho Preto + Colorido"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr ""
"1200 dpi, Fotografia, Mistura Total, Cartucho Preto + Colorido, Papel de Foto" "1200 dpi, Fotografia, Mistura Total, Cartucho Preto + Colorido, Papel de "
"Foto"
#: printers.cpp:2480 #: printers.cpp:2480
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6341,6 +6392,11 @@ msgstr "Papel Pré-impresso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'" msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7087,11 @@ msgstr "Privado da Empresa"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado Principal" msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canônica" msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canônica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canônica" msgstr "Lado maior; lado direito da página canônica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; parte de baixo da página canônica" msgstr "Lado menor; parte de baixo da página canônica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canônica" msgstr "Lado menor; topo da página canônica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10080,8 +10141,8 @@ msgstr "Cor, alta qualidade, preto desligado, correção de cores opcional"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correção de " "Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correção "
"cor" "de cor"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10114,22 +10175,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript" msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona" "Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre funciona" "Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
"funciona"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P/B e imagens de linhas." "Um formato monocromático rápido; bom para texto P/B e imagens de linhas."
@ -12078,6 +12140,11 @@ msgstr "Rotação de Portas"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias" msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dois"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -12,18 +12,33 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -54,6 +69,11 @@ msgstr "Zonă pagină"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Sursă foi" msgstr "Sursă foi"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Implicit din driver"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -94,6 +114,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tipărire dublă-faţă" msgstr "Tipărire dublă-faţă"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "dezactivată"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1129,6 +1154,11 @@ msgstr "Monocrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color simplu (4 bpp)" msgstr "Color simplu (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Unu"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1714,6 +1744,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nimic"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5480,6 +5515,21 @@ msgstr "Ordine ieşire"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Colaţionate" msgstr "Colaţionate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentare"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Peisaj)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6350,6 +6400,11 @@ msgstr "Hîrtie pretipărită"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permite utilizarea butonul \"Retipăreşte\"" msgstr "Permite utilizarea butonul \"Retipăreşte\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7040,6 +7095,11 @@ msgstr "Privat companie"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidenţial" msgstr "Confidenţial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Proprietatea autorului"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9676,23 +9736,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Marginea de început" msgstr "Marginea de început"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice" msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice" msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice" msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice" msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10084,15 +10144,15 @@ msgstr "Color, cea mai bună calitate, corecţie de culoare opţională"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Color, cea mai bună calitate, cerneală neagră dezactivată, corecţie de culoare " "Color, cea mai bună calitate, cerneală neagră dezactivată, corecţie de "
"opţională" "culoare opţională"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Color, calitate brută, economisire cerneală, împrăştiere rapidă, fără corecţie " "Color, calitate brută, economisire cerneală, împrăştiere rapidă, fără "
"de culoare" "corecţie de culoare"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10127,24 +10187,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Alegere driver Ghostscript" msgstr "Alegere driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este întotdeauna " "Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este "
"sigur." "întotdeauna sigur."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este " "Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este "
"întotdeauna sigur." "întotdeauna sigur."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din " "Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din "
"linii." "linii."
@ -12095,6 +12155,11 @@ msgstr "Rotire port"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Colaţionează copiile" msgstr "Colaţionează copiile"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Doi"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,19 +3,34 @@
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1997, 1998. # Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1997, 1998.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004. # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Область печати"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Подача бумаги" msgstr "Подача бумаги"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Настройки драйвера по умолчанию"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двусторонняя печать" msgstr "Двусторонняя печать"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "выключена"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Черно-белый (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Простой цвет (4 bpp)" msgstr "Простой цвет (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Один"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1709,6 +1739,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ничего"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Порядок вывода"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Брошюровка" msgstr "Брошюровка"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентационное"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (альбом)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (книга)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6351,6 +6401,11 @@ msgstr "Бумага для допечатной подготовки"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Позволить использовать кнопку 'Перепечатать'" msgstr "Позволить использовать кнопку 'Перепечатать'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7041,6 +7096,11 @@ msgstr "Частная информация компании"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально" msgstr "Конфиденциально"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Охраняется авторским правом"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9677,23 +9737,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Уголком" msgstr "Уголком"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Длинный край с левой стороны страницы" msgstr "Длинный край с левой стороны страницы"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Длинный край с правой стороны страницы" msgstr "Длинный край с правой стороны страницы"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Короткий край внизу страницы" msgstr "Короткий край внизу страницы"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Короткий край вверху страницы" msgstr "Короткий край вверху страницы"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10130,23 +10190,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Драйвер Ghostscript" msgstr "Драйвер Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный." "Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда " "Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда "
"правильный." "правильный."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных " "Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных "
"изображений." "изображений."
@ -12096,6 +12156,11 @@ msgstr "Смена порта"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Брошюровать копии" msgstr "Брошюровать копии"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -12552,8 +12617,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "" msgstr ""
"6 - один 5-ти бункерный почтовый ящик + одно устройство вывода с возможностью " "6 - один 5-ти бункерный почтовый ящик + одно устройство вывода с "
"расширения" "возможностью расширения"
#: printers.cpp:5466 #: printers.cpp:5466
#, no-c-format #, no-c-format

@ -1,17 +1,32 @@
# Kinyarwanda translations for ppdtranslations package. # Kinyarwanda translations for ppdtranslations package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations HEAD\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 09:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 09:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -42,6 +57,11 @@ msgstr "AkarereRupapuro"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Isoko y'Ibitangazamakuru" msgstr "Isoko y'Ibitangazamakuru"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Musomyi Mburabuzi"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -82,6 +102,11 @@ msgstr "DPI 2400"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Icapa ku Mpande Zombi" msgstr "Icapa ku Mpande Zombi"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "bidakora"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1117,6 +1142,11 @@ msgstr "Bararimwe (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Ibara Ryoroheje (4 bpp)" msgstr "Ibara Ryoroheje (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Rimwe"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nta na kimwe"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5479,6 +5514,21 @@ msgstr "Urujyano rw'Ibisohoka"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Guteranya" msgstr "Guteranya"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Iyerekana"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr " 1 (Bitambitse)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Bihagaritse)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6353,6 +6403,11 @@ msgstr "Impapuro zacapwe-mbere"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Gutuma buto 'Kongera Gucapa' ikoreshwa" msgstr "Gutuma buto 'Kongera Gucapa' ikoreshwa"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7045,6 +7100,11 @@ msgstr "Umwihariko w'Ikigo"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Ibanga" msgstr "Ibanga"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9681,23 +9741,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Isonga ry'Ibanze" msgstr "Isonga ry'Ibanze"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'ibumoso rw'ipaji y'ibanze" msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'ibumoso rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'iburyo rw'ipaji y'ibanze" msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'iburyo rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; impera y'ipaji y'ibanzi" msgstr "Isonga rigufi; impera y'ipaji y'ibanzi"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; intangiriro y'ipaji yibanze" msgstr "Isonga rigufi; intangiriro y'ipaji yibanze"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10133,23 +10193,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ihitamo rya Musomyi y'Uduporogaramubaringa" msgstr "Ihitamo rya Musomyi y'Uduporogaramubaringa"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri gihe." "Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri "
"gihe."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; idakwizerwa " "Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; "
"buri gihe." "idakwizerwa buri gihe."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Imiterere bararimwe yihuta; ibereye umwandiko wa B&W n'amashusho y'imirongo." "Imiterere bararimwe yihuta; ibereye umwandiko wa B&W n'amashusho y'imirongo."
@ -12099,6 +12160,11 @@ msgstr "Izengurutsa Mpagikiro"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Guteranya Amakopi" msgstr "Guteranya Amakopi"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Kabiri"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# #
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004. # Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Siidoguovlu"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediagáldu" msgstr "Mediagáldu"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Stivrranstandárda"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 čd"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Guovttebealát čáliheapmi" msgstr "Guovttebealát čáliheapmi"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "eret"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Ovttaivnnat (1 bg)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Oktageardánis ivdni (4 bg)" msgstr "Oktageardánis ivdni (4 bg)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Okta"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ii oktage"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Olggosortnet"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Čohkke" msgstr "Čohkke"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentašuvdna"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (veallu)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (ceaggu)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Ovdagihtii prentejuvvon bábir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Fitnodaga priváhta"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Suollemas" msgstr "Suollemas"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Dahkkivuoigatvuohta"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10116,16 +10176,16 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Vállje Ghostscript-stivrrana" msgstr "Vállje Ghostscript-stivrrana"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii leat álo " "Geahččala válljet buoremus PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii leat álo "
"luohttehahtti." "luohttehahtti."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus čáhppes/vilges PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii " "Geahččala válljet buoremus čáhppes/vilges PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii "
@ -10133,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12081,6 +12141,11 @@ msgstr "Verrátjoraheapmi"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Čohkke máŋgosiid" msgstr "Čohkke máŋgosiid"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Guokte"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -4,19 +4,34 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006. # Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "OblasťStránky"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Zdroj papiera" msgstr "Zdroj papiera"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Preddefinovaný ovládač"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Obojstranná tlač" msgstr "Obojstranná tlač"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "vypnuté"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Čiernobiele (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Jednoduché farby (4 bpp)" msgstr "Jednoduché farby (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jeden"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Žiadny"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Poradie výstupu"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Triediť" msgstr "Triediť"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentácia"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (na šírku)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (na výšku)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Predtlačený papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Povoliť tlačidlo 'Znovu vytlačiť'" msgstr "Povoliť tlačidlo 'Znovu vytlačiť'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Firemné - súkromné"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Tajné" msgstr "Tajné"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodiaci okraj" msgstr "Vodiaci okraj"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu" msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu" msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu" msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu" msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10077,14 +10137,15 @@ msgstr "Farebné, najlepšia kvalita, nepovinná korekcia farieb"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Farebné, najlepšia kvalita, čierny atrament vypnutý, nepovinná korekcia farieb" "Farebné, najlepšia kvalita, čierny atrament vypnutý, nepovinná korekcia "
"farieb"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Farebné, návrhová kvalita, úspora atramentu, rýchle rozptyľovanie, bez korekcie " "Farebné, návrhová kvalita, úspora atramentu, rýchle rozptyľovanie, bez "
"farieb" "korekcie farieb"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10118,23 +10179,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Výber ovládača Ghostscript" msgstr "Výber ovládača Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé." "Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy " "Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy "
"funguje." "funguje."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku." "Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku."
@ -12083,6 +12144,11 @@ msgstr "Rotácia portov"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Triediť kópie" msgstr "Triediť kópie"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Področje strani"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Vir nosilca" msgstr "Vir nosilca"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto v gonilniku"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostransko tiskanje" msgstr "Dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "izklopljeno"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Enobarvno (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Preproste barve (4 bpp)" msgstr "Preproste barve (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ena"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Brez"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Vrstni red izhoda"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Zbiranje izvodov" msgstr "Zbiranje izvodov"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Predstavitev"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (ležeče)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (pokončno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Prednatisnjen papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dovoli uporabo gumba »Reprint« (znova natisni)" msgstr "Dovoli uporabo gumba »Reprint« (znova natisni)"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7089,11 @@ msgstr "Zasebna stvar podjetja"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno" msgstr "Zaupno"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Pravno zaščiteno"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeča stranica" msgstr "Vodeča stranica"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani" msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani" msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani" msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani" msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10085,8 +10145,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Barvna, kakovost osnutka, manjša raba črnila, hitro razprševanje, brez barvnih " "Barvna, kakovost osnutka, manjša raba črnila, hitro razprševanje, brez "
"popravkov" "barvnih popravkov"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10121,24 +10181,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbira gonilnika ghostscripta" msgstr "Izbira gonilnika ghostscripta"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo." "Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno zanesljivo." "Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno "
"zanesljivo."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz črt." "Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz "
"črt."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12085,6 +12147,11 @@ msgstr "Vrtenje vrat"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Zberi izvode" msgstr "Zberi izvode"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dve"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Део странице"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Извор медија" msgstr "Извор медија"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Предефинисано за управљачки програм"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двострано штампање" msgstr "Двострано штампање"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "искључено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Црно бело (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Просто у боји (4 bpp)" msgstr "Просто у боји (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Један"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "Касета 5"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ниједан"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Излазни редослед"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Слажи" msgstr "Слажи"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентација"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (водоравно)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (усправно)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Унапред одштампан папир"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Дозволи коришћење „Reprint“ дугмета" msgstr "Дозволи коришћење „Reprint“ дугмета"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Приватно за компанију"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво" msgstr "Поверљиво"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Ауторска права"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Водећа ивица" msgstr "Водећа ивица"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; лево од каноничке странице" msgstr "Дужа ивица; лево од каноничке странице"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; десно од каноничке странице" msgstr "Дужа ивица; десно од каноничке странице"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са доње стране каноничке странице" msgstr "Краћа ивица; са доње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са горње стране каноничке странице" msgstr "Краћа ивица; са горње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10117,21 +10177,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Избор Ghostscript управљачког програма" msgstr "Избор Ghostscript управљачког програма"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Покушај избора најбољег PNM формата за документ; није увек поуздан." msgstr "Покушај избора најбољег PNM формата за документ; није увек поуздан."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек поуздан." "Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек "
"поуздан."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Брзи једнобојни формат; најбољи за црно-бели текст и линијске слике." msgstr "Брзи једнобојни формат; најбољи за црно-бели текст и линијске слике."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12079,6 +12140,11 @@ msgstr "Ротација порта"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Сложи копије" msgstr "Сложи копије"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Deo stranice"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija" msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinisano za upravljački program"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrano štampanje" msgstr "Dvostrano štampanje"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "isključeno"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Crno belo (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Prosto u boji (4 bpp)" msgstr "Prosto u boji (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "Kaseta 5"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Izlazni redosled"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Slaži" msgstr "Slaži"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (uspravno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Unapred odštampan papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli korišćenje „Reprint“ dugmeta" msgstr "Dozvoli korišćenje „Reprint“ dugmeta"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Privatno za kompaniju"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo" msgstr "Poverljivo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Autorska prava"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeća ivica" msgstr "Vodeća ivica"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice" msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice" msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice" msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice" msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10117,22 +10177,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa" msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan." msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek " "Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek "
"pouzdan." "pouzdan."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike." msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12080,6 +12140,11 @@ msgstr "Rotacija porta"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Složi kopije" msgstr "Složi kopije"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002 # Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 05:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 05:28+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Indzawo ekhasini"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 % "
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Kute"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Kwakhekha kwemhlaba)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Umfanekiso)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Yimfihlo" msgstr "Yimfihlo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Sitsatsiso selifayela"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Copyright (C). # Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Sidområde"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Mediekälla" msgstr "Mediekälla"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Drivrutinförval"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dubbelsidig utskrift" msgstr "Dubbelsidig utskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "av"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Enfärgad (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Enkel färg (4 bpp)" msgstr "Enkel färg (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ett"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Utmatningsordning"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Sammanställ" msgstr "Sammanställ"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (liggande)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (stående)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Förtryckt papper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillåt användning av knappen \"Reprint\"" msgstr "Tillåt användning av knappen \"Reprint\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Företagsprivat"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiell" msgstr "Konfidentiell"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Främre kant" msgstr "Främre kant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, vänster på konventionell sida" msgstr "Långa kanten, vänster på konventionell sida"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, höger på konventionell sida" msgstr "Långa kanten, höger på konventionell sida"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Korta kanten, ner på konventionell sida" msgstr "Korta kanten, ner på konventionell sida"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Korta kanten, upp på konventionell sida" msgstr "Korta kanten, upp på konventionell sida"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,23 +10173,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val av Ghostscript-drivrutin" msgstr "Val av Ghostscript-drivrutin"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Försöker välja bästa PNM-format för dokument, inte alltid tillförlitlig." "Försöker välja bästa PNM-format för dokument, inte alltid tillförlitlig."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Försöker välja bästa enfärgs PNM-format för dokument, inte alltid " "Försöker välja bästa enfärgs PNM-format för dokument, inte alltid "
"tillförlitlig." "tillförlitlig."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Ett snabbt enfärgsformat, bäst för svartvit text och linjebilder." msgstr "Ett snabbt enfärgsformat, bäst för svartvit text och linjebilder."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Portrotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Sammanställ kopior" msgstr "Sammanställ kopior"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Två"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -7,17 +7,32 @@
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. # Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "பக்க வட்டாரம்"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "ஊடகங்களின் மூலம்" msgstr "ஊடகங்களின் மூலம்"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு இயக்கி"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 டிபிஐ"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "இரண்டு பக்க அச்சடிப்பு" msgstr "இரண்டு பக்க அச்சடிப்பு"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "நீக்கு"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "கருப்பு வெள்ளை (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "எளிய வண்ணம் (4 bpp)" msgstr "எளிய வண்ணம் (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "ஒன்று"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "வெளியீடு வரிசை"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "ஒன்று சேர்" msgstr "ஒன்று சேர்"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "முன்வைப்பு"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (அகலவாக்கு)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (நீளவாக்கு)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "முன் அச்சிட்ட தாள்"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "மறு அச்சிடு பொத்தானை பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்." msgstr "மறு அச்சிடு பொத்தானை பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்."
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "நிறுவன தனிப்பட்ட விவரங்கள
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "இரகசியம்" msgstr "இரகசியம்"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "பதிப்புரிமை "
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "முந்து முனை" msgstr "முந்து முனை"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; இடப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்" msgstr "நீண்ட விளிம்பு; இடப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; வலப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்" msgstr "நீண்ட விளிம்பு; வலப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கத்தின் கீழ்ப்புறம்" msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கத்தின் கீழ்ப்புறம்"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கம் மேல்புறம்" msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கம் மேல்புறம்"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10114,25 +10174,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "கோஸ்ட் ஸ்கிபிரிட் இயக்கி தேர்வு" msgstr "கோஸ்ட் ஸ்கிபிரிட் இயக்கி தேர்வு"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr "ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை"
"ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; " "ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் "
"எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை " "சாதகமாக இல்லை "
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr "ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது."
"ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10148,8 +10206,7 @@ msgstr "நிற உருவத்திற்கான வடிவம் (
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "" msgstr ""
"இடப்பக்கத்தில் இருந்து வலப்பக்கம் வரை அச்சு பெருக்குதல் மட்டும் " "இடப்பக்கத்தில் இருந்து வலப்பக்கம் வரை அச்சு பெருக்குதல் மட்டும் விசைப்படுத்துக(வரிதலி குறை)"
"விசைப்படுத்துக(வரிதலி குறை)"
#: printers.cpp:4468 #: printers.cpp:4468
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12081,6 +12138,11 @@ msgstr "சுழற்றல் துறை"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "அடுக்கு படிகள்" msgstr "அடுக்கு படிகள்"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "இரண்டு"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -13819,20 +13881,17 @@ msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, சாம்பல
#: printers.cpp:6596 #: printers.cpp:6596
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "" msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, சாம்பல் நிறம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
"300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, சாம்பல் நிறம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
#: printers.cpp:6598 #: printers.cpp:6598
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம்,கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
"300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம்,கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
#: printers.cpp:6600 #: printers.cpp:6600
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "" msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், புகைப்பட & வண்ண பொதியுரை., உயர்ந்த தாள்"
"300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், புகைப்பட & வண்ண பொதியுரை., உயர்ந்த தாள்"
#: printers.cpp:6606 #: printers.cpp:6606
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13882,14 +13941,12 @@ msgstr "600 பிக்ஸெல் சார்ந்த, வண்ணம்,
#: printers.cpp:6644 #: printers.cpp:6644
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "" msgstr "600 பிக்ஸெல் சார்ந்த,சாம்பல் நிற, கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
"600 பிக்ஸெல் சார்ந்த,சாம்பல் நிற, கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
#: printers.cpp:6646 #: printers.cpp:6646
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr "600 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
"600 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
#: printers.cpp:6660 #: printers.cpp:6660
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14034,14 +14091,12 @@ msgstr "முன்னிருப்பு செயல்பாடு"
#: printers.cpp:6786 #: printers.cpp:6786
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "" msgstr "பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒரே நேரத்தில் ஒரு பக்கத்தில் வண்ணங்கள்"
"பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒரே நேரத்தில் ஒரு பக்கத்தில் வண்ணங்கள்"
#: printers.cpp:6788 #: printers.cpp:6788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "" msgstr "பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒவ்வொரு வரிகளிலும் அனைத்து வண்ணங்கள்"
"பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒவ்வொரு வரிகளிலும் அனைத்து வண்ணங்கள்"
#: printers.cpp:6790 #: printers.cpp:6790
#, no-c-format #, no-c-format

@ -1,17 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>, 2006. # Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>, 2006.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 08:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 08:30+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -42,6 +57,11 @@ msgstr "పుట ప్రదేశం"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "మీడియా మూలం" msgstr "మీడియా మూలం"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ప్రమేయ డ్రైవర్"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -82,6 +102,11 @@ msgstr "2400 డిపిఐ"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "రెండువైపులా ప్రచురణ" msgstr "రెండువైపులా ప్రచురణ"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1117,6 +1142,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1702,6 +1732,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, no-c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5467,6 +5502,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ప్రెజెంటెషన్"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6337,6 +6387,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7027,6 +7082,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2886
#, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9664,22 +9724,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10109,19 +10169,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12069,6 +12129,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -8,18 +8,33 @@
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2002. # Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2002.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:22-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -50,6 +65,11 @@ msgstr "Ҷиҳати чопи саҳифа"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Ибтидои медия" msgstr "Ибтидои медия"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Драйвери пешфарз"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -90,6 +110,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Чопи дутарафа" msgstr "Чопи дутарафа"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ғайри фаъол"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1125,6 +1150,11 @@ msgstr "Сиёҳ-сафед (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Ранги оддӣ (4 bpp)" msgstr "Ранги оддӣ (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Як"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1712,6 +1742,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ҳеҷ"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5477,6 +5512,21 @@ msgstr "Барориши тартиб"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Брошюра" msgstr "Брошюра"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Тақдимӣ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Расмӣ)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Китобӣ)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6348,6 +6398,11 @@ msgstr "Коғаз барои чопи шешакӣ"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Иҷозат барои истифодаи кнопкаи 'Чоп Кардан'" msgstr "Иҷозат барои истифодаи кнопкаи 'Чоп Кардан'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7093,11 @@ msgstr "Хабари шахсии муассиса"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциали" msgstr "Конфиденциали"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Бо ҳуқуқи муаллифи низ нигоҳ дошта мешавад"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9674,23 +9734,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Кунҷӣ" msgstr "Кунҷӣ"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи чапи саҳифа" msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи чапи саҳифа"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи рости саҳифа" msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи рости саҳифа"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз поёни саҳифа" msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз поёни саҳифа"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз болои саҳифа" msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз болои саҳифа"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10082,7 +10142,8 @@ msgstr "Рангӣ, сифати аз ҳама баланд, коррексия
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Рангӣ, сифати баланд, коррексияи ранги опсионалӣ, ранги сиёҳ истифода намешавад" "Рангӣ, сифати баланд, коррексияи ранги опсионалӣ, ранги сиёҳ истифода "
"намешавад"
#: printers.cpp:4434 #: printers.cpp:4434
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10123,24 +10184,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Драйвери Ghostscript" msgstr "Драйвери Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Кӯшиши интихоби формати хубтарини PNM барои санад; на фақат саҳеҳ." msgstr "Кӯшиши интихоби формати хубтарини PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Кӯшиши интихоби формати хубтарини монохромии PNM барои санад; на фақат саҳеҳ." "Кӯшиши интихоби формати хубтарини монохромии PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати низ " "Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати "
"мебошад." "низ мебошад."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12087,6 +12148,11 @@ msgstr "Иввази порт"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Ҷузъбандии нусхот" msgstr "Ҷузъбандии нусхот"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Ду"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006. # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. # Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:44+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:44+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "ขอบเขตหน้ากระดาษ"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "แหล่งของสื่อ" msgstr "แหล่งของสื่อ"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยายของไดรเวอร์"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 จุดต่อนิ้ว"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "พิมพ์หน้า-หลัง" msgstr "พิมพ์หน้า-หลัง"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "ใช้สีเดียว (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "ใช้สีแบบง่ายๆ (4 bpp)" msgstr "ใช้สีแบบง่ายๆ (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "หนึ่ง"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1648,8 +1678,7 @@ msgstr "300 จุดต่อนิ้ว, ไล่ระดับสีเท
#: printers.cpp:660 #: printers.cpp:660
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "" msgstr "300 จุดต่อนิ้ว, ภาพถ่าย, ตลับหมึกสำหรับภาพถ่ายและตลับหมึกสี, กระดาษชั้นยอด"
"300 จุดต่อนิ้ว, ภาพถ่าย, ตลับหมึกสำหรับภาพถ่ายและตลับหมึกสี, กระดาษชั้นยอด"
#: printers.cpp:662 #: printers.cpp:662
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1706,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ไม่มี"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5505,21 @@ msgstr "ลำดับการพิมพ์ออกมา"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "ลำดับหน้า" msgstr "ลำดับหน้า"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "การนำเสนอ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (แนวนอน)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (แนวตั้ง)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -5599,8 +5648,7 @@ msgstr "360 x 90 จุดต่อนิ้ว"
#: printers.cpp:2248 #: printers.cpp:2248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "" msgstr "360x360 จุดต่อนิ้ว, 4 บิต, PostScript, ไล่สีโดยปรับขนาดจุด, พิมพ์แบบสาน"
"360x360 จุดต่อนิ้ว, 4 บิต, PostScript, ไล่สีโดยปรับขนาดจุด, พิมพ์แบบสาน"
#: printers.cpp:2250 #: printers.cpp:2250
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6175,8 +6223,7 @@ msgstr "600 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์สี, พิมพ
#: printers.cpp:2478 #: printers.cpp:2478
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr "1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกดำ + สี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
"1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกดำ + สี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
#: printers.cpp:2480 #: printers.cpp:2480
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6251,8 +6298,7 @@ msgstr "1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่า
#: printers.cpp:2508 #: printers.cpp:2508
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "" msgstr "1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกสี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
"1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกสี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
#: printers.cpp:2510 #: printers.cpp:2510
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6344,6 +6390,11 @@ msgstr "กระดาษที่พิมพ์ไว้แล้ว"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "ให้ใช้ปุ่ม 'พิมพ์อีกครั้ง' ได้" msgstr "ให้ใช้ปุ่ม 'พิมพ์อีกครั้ง' ได้"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7085,11 @@ msgstr "ส่วนของบริษัทเท่านั้น"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "ความลับ" msgstr "ความลับ"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "ขอบนำเข้าเครื่องพิมพ์" msgstr "ขอบนำเข้าเครื่องพิมพ์"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านซ้ายของหน้า" msgstr "ด้านยาว; ด้านซ้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านขวาของหน้า" msgstr "ด้านยาว; ด้านขวาของหน้า"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านท้ายของหน้า" msgstr "ด้านสั้น; ด้านท้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านบนของหน้า" msgstr "ด้านสั้น; ด้านบนของหน้า"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10115,23 +10171,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "ตัวเลือกของไดรเวอร์ Ghostscript" msgstr "ตัวเลือกของไดรเวอร์ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
"จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
"จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; "
"ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "รูปแบบการพิมพ์สีเดียวแบบเร็ว; เหมาะที่สุดในการพิมพ์ภาพขาวดำหรือลายเส้น" msgstr "รูปแบบการพิมพ์สีเดียวแบบเร็ว; เหมาะที่สุดในการพิมพ์ภาพขาวดำหรือลายเส้น"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12079,6 +12132,11 @@ msgstr "หมุนพอร์ต"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "ชุดสำเนา" msgstr "ชุดสำเนา"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "สอง"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"
@ -13277,8 +13335,7 @@ msgstr "อุปกรณ์"
#: printers.cpp:6006 #: printers.cpp:6006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "" msgstr "เชื่อม stylewriter ไปยังไดเร็คทอรี dev (ตั้งให้ใช้กับอุปกรณ์ที่เหมาะสม)"
"เชื่อม stylewriter ไปยังไดเร็คทอรี dev (ตั้งให้ใช้กับอุปกรณ์ที่เหมาะสม)"
#: printers.cpp:6008 #: printers.cpp:6008
#, no-c-format #, no-c-format

@ -6,19 +6,34 @@
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. # Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n" "Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -49,6 +64,11 @@ msgstr "Kağıt Alanı"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Kağıt Kaynağı" msgstr "Kağıt Kaynağı"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Yazıcı Öntanımlı"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -89,6 +109,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Çift Taraflı Yazdırma" msgstr "Çift Taraflı Yazdırma"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "kapalı"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1124,6 +1149,11 @@ msgstr "Tek Renk (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Basit Renkler (4 bpp)" msgstr "Basit Renkler (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Bir"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1709,6 +1739,11 @@ msgstr "% 25 "
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "% 50" msgstr "% 50"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Output Order"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Collate" msgstr "Collate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Sunum"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Yatay)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Dikey)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Pre-printed paper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Allow use of 'Reprint' button" msgstr "Allow use of 'Reprint' button"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7089,11 @@ msgstr "Şirkete Özel"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Gizli" msgstr "Gizli"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Telif Hakkı"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge" msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10119,22 +10179,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript Sürücü Seçimi" msgstr "Ghostscript Sürücü Seçimi"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12082,6 +12142,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Collate Copies" msgstr "Collate Copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "İki"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -7,22 +7,37 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -53,6 +68,11 @@ msgstr "Ділянка сторінки"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Джерело паперу" msgstr "Джерело паперу"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Типове для драйвера"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -93,6 +113,11 @@ msgstr "2400 т/д"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двосторонній друк" msgstr "Двосторонній друк"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "вимкнено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1128,6 +1153,11 @@ msgstr "Чорно-білий (1 б/п)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Простий колір (4 б/п)" msgstr "Простий колір (4 б/п)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Один"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1713,6 +1743,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Відсутній"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5478,6 +5513,21 @@ msgstr "Порядок виходу"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Сортувати копії" msgstr "Сортувати копії"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Представницька"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (альбомна)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (книжкова)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6348,6 +6398,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Дозволити кнопку \"Передрук\"" msgstr "Дозволити кнопку \"Передрук\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7093,11 @@ msgstr "Приватний компанії"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційний" msgstr "Конфіденційний"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторські права"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9675,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10088,7 +10148,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Кольоровий, чернетка, економний режим, швидке змішування, без корекції кольорів" "Кольоровий, чернетка, економний режим, швидке змішування, без корекції "
"кольорів"
#: printers.cpp:4436 #: printers.cpp:4436
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10099,7 +10160,8 @@ msgstr "Кольоровий, звичайна якість, можлива ко
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "" msgstr ""
"Кольоровий, звичайна якість, чорні чорнила вимкнено, можлива корекція кольорів" "Кольоровий, звичайна якість, чорні чорнила вимкнено, можлива корекція "
"кольорів"
#: printers.cpp:4440 #: printers.cpp:4440
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10122,26 +10184,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Вибір драйвера Ghostscript" msgstr "Вибір драйвера Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує" "Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди " "Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди "
"спрацьовує" "спрацьовує"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, що " "Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, "
"складаються з ліній" "що складаються з ліній"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12088,6 +12150,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Впорядковувати копії" msgstr "Впорядковувати копії"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -2,20 +2,35 @@
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -46,6 +61,11 @@ msgstr "Miền trang"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "Nguồn phương tiện" msgstr "Nguồn phương tiện"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Mặc định trình điều khiển"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -86,6 +106,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "In mặt đôi" msgstr "In mặt đôi"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "tắt"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1121,6 +1146,11 @@ msgstr "Đơn sắc (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Màu đơn giản (4 bpp)" msgstr "Màu đơn giản (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Một"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Không có"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5506,21 @@ msgstr "Thứ tự xuất"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "Đối chiếu" msgstr "Đối chiếu"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Trình diễn"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "Giấy in sẵn"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Cho phép dùng cái nút « In lại »" msgstr "Cho phép dùng cái nút « In lại »"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7086,11 @@ msgstr "Công ty (riêng)"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng" msgstr "Tin tưởng"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Bản quyền"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Cạnh đi trước" msgstr "Cạnh đi trước"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10113,25 +10173,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript" msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm." "Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin " "Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn "
"nhiệm." "tin nhiệm."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết đơn." "Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết "
"đơn."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12080,6 +12141,11 @@ msgstr "Xoay cổng"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Đối chiếu bản sao" msgstr "Đối chiếu bản sao"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Hai"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -10,18 +10,33 @@
# #
# #
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 01:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -52,6 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Prémetowe valixhance do mineu"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -92,6 +112,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "dismetou"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1127,6 +1152,11 @@ msgstr "Monocrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Coleur simpe (4 bpp)" msgstr "Coleur simpe (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Onk"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1712,6 +1742,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nouk"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5477,6 +5512,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezintaedje"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6347,6 +6397,11 @@ msgstr "Papî pré-imprimé"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7093,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copeye di fitchî"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9675,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10120,19 +10180,19 @@ msgstr "Tchoezi l' mineu po Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12080,6 +12140,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "Relére les copeyes" msgstr "Relére les copeyes"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Deus"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -15,18 +15,33 @@
# pantone # pantone
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 # Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
# #
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n" "Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -57,6 +72,11 @@ msgstr "页面范围"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "介质来源" msgstr "介质来源"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "驱动程序默认"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -97,6 +117,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "双面打印" msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "关"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1132,6 +1157,11 @@ msgstr "黑白 (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "简单彩色 (4 bpp)" msgstr "简单彩色 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "一"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1717,6 +1747,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "无"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5482,6 +5517,21 @@ msgstr "输出顺序"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "整理" msgstr "整理"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "展示"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (横向)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (纵向)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6352,6 +6402,11 @@ msgstr "预先打印的"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7042,6 +7097,11 @@ msgstr "公司私有"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "机密" msgstr "机密"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "版权"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9678,23 +9738,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "前面的边" msgstr "前面的边"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "长边:标准页左边" msgstr "长边:标准页左边"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "长边:标准页右边" msgstr "长边:标准页右边"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短边:标准页下边" msgstr "短边:标准页下边"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短边:标准页上边" msgstr "短边:标准页上边"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10123,20 +10183,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序" msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠" msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠" msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像" msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12084,6 +12144,11 @@ msgstr "端口旋转"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "整理副本" msgstr "整理副本"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "二"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

@ -3,17 +3,32 @@
# laxendion <a8810030@stmail.fju.edu.tw>, 2002 # laxendion <a8810030@stmail.fju.edu.tw>, 2002
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002 # Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002
# Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk> # Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n" "Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executive" msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "頁數範圍"
msgid "Media Source" msgid "Media Source"
msgstr "媒體來源" msgstr "媒體來源"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "驅動程式預設"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual Feed" msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing" msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "雙邊列印" msgstr "雙邊列印"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "關"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "黑白 (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "簡單顏色 (4 bpp)" msgstr "簡單顏色 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "1"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %" msgid "50 %"
msgstr "50 %" msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "沒有"
#: printers.cpp:686 #: printers.cpp:686
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draft (Economy)" msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "輸出順序"
msgid "Collate" msgid "Collate"
msgstr "對照" msgstr "對照"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "顯示"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (風景)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (畫像)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RIT Control" msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "已列印過的紙張"
msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "允許使用'重新列印'按鈕" msgstr "允許使用'重新列印'按鈕"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548 #: printers.cpp:2548
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Altitude Correction" msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "公司私有"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "機要" msgstr "機要"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "著作權"
#: printers.cpp:2888 #: printers.cpp:2888
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "前面的邊" msgstr "前面的邊"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page" msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "長邊;左邊標準頁" msgstr "長邊;左邊標準頁"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page" msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "長邊;右邊標準頁" msgstr "長邊;右邊標準頁"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短邊;下面標準頁" msgstr "短邊;下面標準頁"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page" msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短邊;上面標準頁" msgstr "短邊;上面標準頁"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10110,20 +10170,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "選擇Ghostscript驅動程式" msgstr "選擇Ghostscript驅動程式"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的PNM文件格式; 不可信賴" msgstr "嘗試選擇最好的PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的黑白PNM文件格式; 不可信賴" msgstr "嘗試選擇最好的黑白PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "快色黑白格式; 最好的B&W文件和線條影像" msgstr "快色黑白格式; 最好的B&W文件和線條影像"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies" msgid "Collate Copies"
msgstr "核對副本" msgstr "核對副本"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "2"
#: printers.cpp:5278 #: printers.cpp:5278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rear" msgid "Rear"

Loading…
Cancel
Save