|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmouth\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 21:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeaccessibility/kmouth/eo/>\n"
|
|
|
|
@ -370,8 +370,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
|
|
|
|
|
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tiu listo enhavas la nunan frazlibron en la arbostrukturo. Oni povas elekti "
|
|
|
|
|
"kaj ŝanĝi la individuajn frazojn kaj subfrazlibrojn."
|
|
|
|
|
"Tiu listo enhavas la nunan frazlibron en arbostrukturo. Oni povas elekti kaj "
|
|
|
|
|
"ŝanĝi la individuajn frazojn kaj subfrazlibrojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "&New Phrase"
|
|
|
|
@ -408,10 +408,7 @@ msgstr "I&mportu laŭnorman frazlibron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Importas laŭnorman frazlibron kaj aldonas ĝian enhavon al la "
|
|
|
|
|
"frazlibroImportas laŭnorman frazlibron kaj aldonas ĝian enhavon al la "
|
|
|
|
|
"frazlibron"
|
|
|
|
|
msgstr "Importas laŭnorman frazlibron kaj aldonas ĝian enhavon al la frazlibro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "&Export..."
|
|
|
|
@ -455,13 +452,12 @@ msgid "Name of the &phrase book:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomo de la &frazlibro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
|
|
|
|
|
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas nekonservitaj ŝanĝoj. <br> Ĉu apliki la ŝanĝojn antaŭ fermo de la "
|
|
|
|
|
"\"frazlibro\" fenestro aŭ forĵeti la ŝanĝoj?"
|
|
|
|
|
"<qt>Estas nekonservitaj ŝanĝoj. <br> Ĉu apliki la ŝanĝojn antaŭ fermo de la "
|
|
|
|
|
"\"frazlibro\" fenestro aŭ forĵeti la ŝanĝoj?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
|
|
|
|
@ -498,7 +494,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Okazis eraro dum ŝargo de dosiero\n"
|
|
|
|
|
"%1 "
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
|
|
|
|
|
msgid "Export Phrase Book"
|
|
|
|
|