|
|
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"gebruikersgroepen zijn aangevraagd. Tijdens het herschrijven zijn alle "
|
|
|
|
"gebruikersgroepen zijn aangevraagd. Tijdens het herschrijven zijn alle "
|
|
|
|
"standaardfuncties weer toegevoegd, tezamen met enkele oorspronkelijke "
|
|
|
|
"standaardfuncties weer toegevoegd, tezamen met enkele oorspronkelijke "
|
|
|
|
"functies, zoals het gebruik van miniatuurvoorbeelden.</p><p>Meer informatie "
|
|
|
|
"functies, zoals het gebruik van miniatuurvoorbeelden.</p><p>Meer informatie "
|
|
|
|
"over de nieuwste ontwikkelingen in Kasbar is te vinden op <a href=\"%3\""
|
|
|
|
"over de nieuwste ontwikkelingen in Kasbar is te vinden op <a href=\"%3\">%4</"
|
|
|
|
">%4</a>, Kasbars' website.</p></body></html>"
|
|
|
|
"a>, Kasbars' website.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasaboutdlg.cpp:184
|
|
|
|
#: kasaboutdlg.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
@ -84,16 +84,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
|
|
|
|
"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
|
|
|
|
"first implementation.</p></html>"
|
|
|
|
"first implementation.</p></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\""
|
|
|
|
"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
|
|
|
|
">rich@kde.org</a><br><b>Website:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\""
|
|
|
|
"a><br><b>Website:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
|
|
|
|
">http://xmelegance.org/</a><p>Ontwikkelaar en onderhouder van de code van "
|
|
|
|
"org/</a><p>Ontwikkelaar en onderhouder van de code van Kasbar TNG.</p><hr/"
|
|
|
|
"Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\""
|
|
|
|
"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
|
|
|
|
"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Website:</b> <a href=\""
|
|
|
|
"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Website:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
|
|
|
|
"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a> <p> Mosfet schreef het "
|
|
|
|
"\">http://www.mosfet.org/</a> <p> Mosfet schreef het oorspronkelijke Kasbar-"
|
|
|
|
"oorspronkelijke Kasbar-applet waar deze extensie op is gebaseerd. Er zijn "
|
|
|
|
"applet waar deze extensie op is gebaseerd. Er zijn slechts enkele regels van "
|
|
|
|
"slechts enkele regels van de oorspronkelijke code overgebleven, maar het "
|
|
|
|
"de oorspronkelijke code overgebleven, maar het basisuiterlijk in "
|
|
|
|
"basisuiterlijk in ondoorzichtige modus is vrijwel identiek aan de eerste "
|
|
|
|
"ondoorzichtige modus is vrijwel identiek aan de eerste implementatie.</p></"
|
|
|
|
"implementatie.</p></html>"
|
|
|
|
"html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasaboutdlg.cpp:214
|
|
|
|
#: kasaboutdlg.cpp:214
|
|
|
|
msgid "BSD License"
|
|
|
|
msgid "BSD License"
|
|
|
@ -213,7 +213,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:210
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Specifies the color used for the background tint."
|
|
|
|
msgid "Specifies the color used for the background tint."
|
|
|
|
msgstr "Bepaalt de kleur die gebruikt wordt om de achtergrond mee op te vullen."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Bepaalt de kleur die gebruikt wordt om de achtergrond mee op te vullen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:214
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Tint &color:"
|
|
|
|
msgid "Tint &color:"
|
|
|
@ -244,8 +245,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
|
|
|
|
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toont een miniatuur van het venster zodra u uw cursor over een onderdeel "
|
|
|
|
"Toont een miniatuur van het venster zodra u uw cursor over een onderdeel "
|
|
|
|
"heen schuift. De miniaturen geven geen exacte weergave van de vensterinhoud."
|
|
|
|
"heen schuift. De miniaturen geven geen exacte weergave van de "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"vensterinhoud.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Op langzame computers kan deze optie het systeem vertragen."
|
|
|
|
"Op langzame computers kan deze optie het systeem vertragen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -539,13 +540,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
|
|
|
|
"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><body><b>Naam</b>: $name<br><b>Getoonde naam</b>: "
|
|
|
|
"<html><body><b>Naam</b>: $name<br><b>Getoonde naam</b>: "
|
|
|
|
"$visibleName<br><br><b>Als pictogram</b>: "
|
|
|
|
"$visibleName<br><br><b>Als pictogram</b>: $iconified<br><b>Geminimaliseerd</"
|
|
|
|
"$iconified<br><b>Geminimaliseerd</b>: $minimized<br><b>Gemaximaliseerd</b>: "
|
|
|
|
"b>: $minimized<br><b>Gemaximaliseerd</b>: $maximized<br><b>Opgerold</b>: "
|
|
|
|
"$maximized<br><b>Opgerold</b>: $shaded <br><b>Altijd op voorgrond</b>: "
|
|
|
|
"$shaded <br><b>Altijd op voorgrond</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Bureaublad</"
|
|
|
|
"$alwaysOnTop<br><br><b>Bureaublad</b>: $desktop<br><b>Alle bureaubladen</b>: "
|
|
|
|
"b>: $desktop<br><b>Alle bureaubladen</b>: "
|
|
|
|
"$onAllDesktops<br><br><b>Pictogramnaam</b>: $iconicName<br><b>Zichtbare "
|
|
|
|
"$onAllDesktops<br><br><b>Pictogramnaam</b>: $iconicName<br><b>Zichtbare "
|
|
|
|
"pictogramnaam</b>: $visibleIconicName<br></body></html> <br><b>Gewijzigd</b>:"
|
|
|
|
"pictogramnaam</b>: $visibleIconicName<br></body></html> <br><b>Gewijzigd</"
|
|
|
|
" $modified<br><b>Vraagt om aandacht</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
|
|
|
|
"b>: $modified<br><b>Vraagt om aandacht</b>: $demandsAttention<br></body></"
|
|
|
|
|
|
|
|
"html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kastaskitem.cpp:504
|
|
|
|
#: kastaskitem.cpp:504
|
|
|
|
msgid "NET WM Specification Info"
|
|
|
|
msgid "NET WM Specification Info"
|
|
|
|