|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
@ -33,12 +33,6 @@ msgstr "<center><b>சிடியி முன்காட்சி</b></center
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "பட்டி"
|
|
|
|
msgstr "பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:339 glow/glowclient.cpp:658 kde1/kde1client.cpp:335
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstep/nextclient.cpp:491 riscos/HelpButton.cpp:48
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:737 system/systemclient.cpp:400
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:748 system/systemclient.cpp:374
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:748 system/systemclient.cpp:374
|
|
|
@ -55,21 +49,6 @@ msgstr "சிறிதாக்கு"
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:372 glow/glowclient.cpp:676 icewm/icewm.cpp:994
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:370 kde1/kde1client.cpp:616 kstep/nextclient.cpp:562
|
|
|
|
|
|
|
|
#: riscos/CloseButton.cpp:48 smooth-blend/client/smoothblend.cc:775
|
|
|
|
|
|
|
|
#: system/systemclient.cpp:352
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:601 icewm/icewm.cpp:1525
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:776
|
|
|
|
|
|
|
|
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cc:759
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:885 system/systemclient.cpp:388
|
|
|
|
|
|
|
|
#: system/systemclient.cpp:630
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:31
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Text &Alignment"
|
|
|
|
msgid "Text &Alignment"
|
|
|
|
msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"
|
|
|
|
msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"
|
|
|
@ -78,20 +57,10 @@ msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:34 smooth-blend/client/config/configdialog.ui:306
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:35
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:37 smooth-blend/client/config/configdialog.ui:331
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:39
|
|
|
|
#: cde/config/config.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
|
|
|
|
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"
|
|
|
@ -410,11 +379,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:317
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Round top corners"
|
|
|
|
msgid "Round top corners"
|
|
|
@ -432,6 +396,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"shadow behind it."
|
|
|
|
"shadow behind it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
|
|
|
|
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
|
|
|
|
#~ msgstr "க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புப்பட்டி ஒரு தள்ளு பட்டனாக செயல்படுகிறது"
|
|
|
|
#~ msgstr "க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புப்பட்டி ஒரு தள்ளு பட்டனாக செயல்படுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|