|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krdc\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krdc\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -297,13 +297,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "rdesktop Failure"
|
|
|
|
msgid "rdesktop Failure"
|
|
|
|
msgstr "Помилка rdesktop"
|
|
|
|
msgstr "Помилка rdesktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:470
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:468
|
|
|
|
msgid "Connection attempt to host failed."
|
|
|
|
msgid "Connection attempt to host failed."
|
|
|
|
msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом."
|
|
|
|
msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:217 vnc/kvncview.cpp:471
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:217 vnc/kvncview.cpp:469
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481 vnc/kvncview.cpp:486
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:474 vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:491 vnc/kvncview.cpp:496
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:489 vnc/kvncview.cpp:494
|
|
|
|
msgid "Connection Failure"
|
|
|
|
msgid "Connection Failure"
|
|
|
|
msgstr "Помилка з'єднання"
|
|
|
|
msgstr "Помилка з'єднання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -332,27 +332,27 @@ msgstr "Неможливо з'єднатись з локальною служб
|
|
|
|
msgid "VNC Host Preferences for %1"
|
|
|
|
msgid "VNC Host Preferences for %1"
|
|
|
|
msgstr "Параметри вузла VNC для %1"
|
|
|
|
msgstr "Параметри вузла VNC для %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:419
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:417
|
|
|
|
msgid "Access to the system requires a password."
|
|
|
|
msgid "Access to the system requires a password."
|
|
|
|
msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль."
|
|
|
|
msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:475
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:473
|
|
|
|
msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
|
|
|
|
msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
|
|
|
|
msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом."
|
|
|
|
msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:480
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:478
|
|
|
|
msgid "The connection to the host has been interrupted."
|
|
|
|
msgid "The connection to the host has been interrupted."
|
|
|
|
msgstr "З'єднання з вузлом було перерване."
|
|
|
|
msgstr "З'єднання з вузлом було перерване."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:485
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:483
|
|
|
|
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
|
|
|
|
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
|
|
|
|
msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань."
|
|
|
|
msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:490
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:488
|
|
|
|
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
|
|
|
|
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
|
|
|
|
msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою."
|
|
|
|
msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:495
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:493
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
|
|
|
|
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
|
|
|
|
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
|
|
|
|
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
|
|
|
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту. Перевірте чи "
|
|
|
|
"Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту. Перевірте чи "
|
|
|
|
"виконується Інтернет Демон TDE KDED на віддаленому сервері."
|
|
|
|
"виконується Інтернет Демон TDE KDED на віддаленому сервері."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:504
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:502
|
|
|
|
msgid "Authentication failed. Connection aborted."
|
|
|
|
msgid "Authentication failed. Connection aborted."
|
|
|
|
msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано."
|
|
|
|
msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:505
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:503
|
|
|
|
msgid "Authentication Failure"
|
|
|
|
msgid "Authentication Failure"
|
|
|
|
msgstr "Помилка автентифікації"
|
|
|
|
msgstr "Помилка автентифікації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:509
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:507
|
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
|
msgstr "Невідома помилка."
|
|
|
|
msgstr "Невідома помилка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:510
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:508
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
msgstr "Невідома помилка"
|
|
|
|
msgstr "Невідома помилка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|