Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.10
TDE Gitea 4 years ago committed by TDE Gitea
parent 74e9dd11c3
commit 67855b4b0e

@ -6,19 +6,21 @@
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kregexpeditor/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "Carattere normale"
#: charselector.cpp:61 #: charselector.cpp:61
msgid "Unicode Char in Hex." msgid "Unicode Char in Hex."
msgstr "Carattere Unicode in esadecimale" msgstr "Carattere Unicode in esadecimale."
#: charselector.cpp:62 #: charselector.cpp:62
msgid "Unicode Char in Oct." msgid "Unicode Char in Oct."
msgstr "Carattere Unicode in ottale" msgstr "Carattere Unicode in ottale."
#: charselector.cpp:64 #: charselector.cpp:64
msgid "The Bell Character (\\a)" msgid "The Bell Character (\\a)"
@ -209,12 +211,10 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "Il carattere di ritorno carrello (\\r)" msgstr "Il carattere di ritorno carrello (\\r)"
#: charselector.cpp:68 #: charselector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Il carattere di tabulazione orizzontale (\\t)" msgstr "Il carattere di tabulazione orizzontale (\\t)"
#: charselector.cpp:69 #: charselector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Il carattere di tabulazione verticale (\\v)" msgstr "Il carattere di tabulazione verticale (\\v)"
@ -334,12 +334,20 @@ msgid ""
"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " "expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
"matching the text <b>%2</b> literally." "matching the text <b>%2</b> literally."
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Le espressioni regolari con riferimenti a ritroso non sono supportate."
"<p><tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, ... sono <i> riferimenti a ritroso </i>, nel "
"senso che fanno riferimento agli abbinamenti precedenti. Purtroppo questo "
"non è supportato nella versione corrente di questo editor.<p>Nell'area "
"grafica è stato inserito il testo <b>%1</b>. Tuttavia, questa è solo una "
"soluzione alternativa per garantire che l'applicazione gestisca la regexp. "
"Pertanto, non appena modifichi l'espressione regolare nell'area grafica, il "
"riferimento a ritroso verrà sostituito letteramente con il testo <b>%2</b> "
"corrispondente."
#: qregexpparser.y:169 #: qregexpparser.y:169
#, fuzzy
msgid "Back reference regular expressions not supported" msgid "Back reference regular expressions not supported"
msgstr "" msgstr ""
"Le espressioni regolari con riferimenti in avanti non sono supportate nello " "Le espressioni regolari con riferimenti a ritroso non sono supportate nello "
"stile Emacs" "stile Emacs"
#: infopage.cpp:35 #: infopage.cpp:35
@ -388,8 +396,6 @@ msgstr ""
"di posta elettronica</a>, dicendomi che usi il mio editor di espressioni " "di posta elettronica</a>, dicendomi che usi il mio editor di espressioni "
"regolari.<h2>Autore</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. " "regolari.<h2>Autore</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. "
"Pedersen</a> &lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;" "Pedersen</a> &lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
"<h2>Traduttore</h2>Federico Cozzi &lt;<a href=\"mailto:"
"federicocozzi@federicocozzi.it\">federicocozzi@federicocozzi.it</a>&gt;"
#: kregexpeditorgui.cpp:72 #: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor" msgid "Regular Expression Editor"
@ -429,7 +435,7 @@ msgstr ""
"sarà colorata in rosso e ciascun'altra corrispondenza sarà colorata in blu, " "sarà colorata in rosso e ciascun'altra corrispondenza sarà colorata in blu, "
"in questo modo le puoi distinguere. <p>Se selezioni parti dell'espressione " "in questo modo le puoi distinguere. <p>Se selezioni parti dell'espressione "
"regolare nella finestra dell'editor, allora tale parte verrà evidenziata. " "regolare nella finestra dell'editor, allora tale parte verrà evidenziata. "
"Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> dell'espressione regolare." "Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> dell'espressione regolare"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158 #: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:" msgid "ASCII syntax:"
@ -440,7 +446,6 @@ msgid "Clear expression"
msgstr "Pulisci espressione regolare" msgstr "Pulisci espressione regolare"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168 #: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
@ -460,11 +465,11 @@ msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura"
#: lookaheadwidget.cpp:52 #: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead" msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Ricerca in avanti pos." msgstr "Ricerca in avanti pos"
#: lookaheadwidget.cpp:54 #: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead" msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Ricerca in avanti neg." msgstr "Ricerca in avanti neg"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor" msgid "RegExp Editor"
@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML"
#: widgetfactory.cpp:194 #: widgetfactory.cpp:194
msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>." msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>"
#: widgetfactory.cpp:200 #: widgetfactory.cpp:200
msgid "" msgid ""
@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "qualsiasi cosa"
#: predefined/General/anything.regexp:6 #: predefined/General/anything.regexp:6
msgid "This regular expression matches anything." msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa" msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa."
#: predefined/General/spaces.regexp:5 #: predefined/General/spaces.regexp:5
msgid "spaces" msgid "spaces"

@ -5,19 +5,21 @@
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n" "Project-Id-Version: ksim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/ksim/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -814,7 +816,7 @@ msgid ""
"interface" "interface"
msgstr "" msgstr ""
"Hai già un'interfaccia di rete con questo nome. Seleziona un'altra " "Hai già un'interfaccia di rete con questo nome. Seleziona un'altra "
"interfaccia." "interfaccia"
#: monitors/net/netdialog.cpp:56 #: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface" msgid "Network Interface"
@ -948,158 +950,158 @@ msgstr "Nessuno specificato"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr "Naviga"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "" msgstr "Filtro:"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36 #: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Oggetto"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selected object:" msgid "Selected object:"
msgstr "" msgstr "Oggetto selezionato:"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "textLabel1" msgid "textLabel1"
msgstr "Etichetta" msgstr "Etichetta1"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 #: monitors/snmp/configwidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "SNMP Hosts" msgid "SNMP Hosts"
msgstr "Analisi host SNMP" msgstr "Host SNMP"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 #: monitors/snmp/configwidget.ui:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "Host"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 #: monitors/snmp/configwidget.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Porta"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 #: monitors/snmp/configwidget.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versione"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 #: monitors/snmp/configwidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "SNMP Monitors" msgid "SNMP Monitors"
msgstr "Controlli" msgstr "Monitor SNMP"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 #: monitors/snmp/configwidget.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nome"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Host" msgid "Configure Host"
msgstr "" msgstr "Configura host"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Nome disco:" msgstr "&Nome host:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Port:" msgid "&Port:"
msgstr "" msgstr "&Porta:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication Details" msgid "Authentication Details"
msgstr "" msgstr "Dettagli di autenticazione"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Community String:" msgid "&Community String:"
msgstr "" msgstr "&Stringa comunità:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&ecurity name:" msgid "S&ecurity name:"
msgstr "" msgstr "Nome di s&icurezza:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Security &level:" msgid "Security &level:"
msgstr "" msgstr "&Livello di sicurezza:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Authentication type:" msgid "&Authentication type:"
msgstr "" msgstr "Tipo di &autenticazione:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "P&rivacy type:" msgid "P&rivacy type:"
msgstr "" msgstr "Tipo di p&rivacy:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Priva&cy passphrase:" msgid "Priva&cy passphrase:"
msgstr "" msgstr "Frase d'accesso per la priva&cy:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication &passphrase:" msgid "Authentication &passphrase:"
msgstr "" msgstr "Frase d'accesso &per l'autenticazione:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&SNMP version:" msgid "&SNMP version:"
msgstr "" msgstr "Veersione &SNMP:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Test Host..." msgid "Test Host..."
msgstr "" msgstr "Testa l'host..."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Monitor" msgid "Configure Monitor"
msgstr "" msgstr "Configura il monitor"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display type:" msgid "Display type:"
msgstr "" msgstr "Tipo di visualizzazione:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Object identifier:" msgid "Object identifier:"
msgstr "" msgstr "Identificatore oggetto:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Nome:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr "Host:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Options for Label" msgid "Options for Label"
msgstr "Modifica etichetta sensore" msgstr "Opzioni per l'etichetta"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use custom format string:" msgid "Use custom format string:"
msgstr "" msgstr "Usa stringa di formato personalizzata:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1109,41 +1111,47 @@ msgid ""
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input " "<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
"field) ." "field) ."
msgstr "" msgstr ""
"Il testo nella casella di modifica è ciò che viene visualizzato tranne per "
"il fatto che qualsiasi occorrenza di <b>%s</b> verrà sostituita con il "
"valore dell'oggetto snmp e qualsiasi occorrenza di <b>%n</b> sarà sostituita "
"con il nome di questo monitor (vedere campo di immissione del nome)."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "minuti"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "" msgstr "Grafico"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Label" msgid "Text Label"
msgstr "Etichetta" msgstr "Etichetta"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "blehStatus" msgid "blehStatus"
msgstr "" msgstr "Stato bleh"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Options for Chart" msgid "Options for Chart"
msgstr "" msgstr "Opzioni per il grafico"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr "" msgstr ""
"Considera i dati come velocità di trasferimento dei byte e visualizza il "
"valore corrente inline"
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Probe Results" msgid "Probe Results"
msgstr "" msgstr "Sonda i risultati"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Remove" #~ msgid "Remove"

Loading…
Cancel
Save