Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: tdebase/kcmarts
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmarts/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 3d75da890a
commit 6aeb66d3ae

@ -3,12 +3,12 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmarts/sk/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -36,9 +36,9 @@ msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť zvukový server pre získanie dostupných metód zvukového "
"V/V.\n"
"Dostupné je iba automatické určenie."
"Nepodarilo sa spustiť zvukový server pre získanie možných zvukových V/V "
"metód .\n"
"Dostupná je iba automatická detekcia."
#: arts.cpp:146
msgid ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
"<h1>Zvukový systém</h1> Tu môžete nastaviť aRts, zvukový server TDE. Tento "
"program vám nielen umožňuje počúvať rôzne zvuky a zároveň počúvať MP3 alebo "
"program vám nielen umožňuje počúvať rôzne zvuky, zároveň počúvať MP3, alebo "
"sa hrať nejakú hru s hudbou na pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov "
"na systémové zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"použiť <b>z príkazového riadku</b>, kde budú predané priamo do <b>artsd</b>. "
"Voľby príkazového riadku budú pridané pri spúštaní <b>artsd</b>, takže budú "
"mať prednosť pred nastavením z grafického rozhrania. Ak chcete vidieť všetky "
"možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>."
"možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Od posledného štartu zvukového serveru sa zmenilo nastavenie.\n"
"Od posledného štartu zvukového servera sa zmenilo nastavenie.\n"
"Chcete nastavenie uložiť?"
#: arts.cpp:436
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"missing or disabled"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť aRts s realtimovou prioritou, pretože artswrapped "
"chýba alebo je vypnutý."
"chýba alebo je vypnutý"
#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
@ -233,7 +233,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
"Pokiaľ je táto možnosť zvolená, zvukový systém bude spustený pri štarte TDE. "
"Pokiaľ je táto možnosť zvolená, zvukový systém bude spustený pri štarte TDE."
"\n"
"Odporúčané, pokiaľ si prajete zvuk."
#: generaltab.ui:64
@ -247,7 +248,7 @@ msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači "
"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači, "
"alebo chcete mať možnosť ovládať zvuk tohto systému z iného počítača.</i>"
#: generaltab.ui:83
@ -262,7 +263,7 @@ msgid ""
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
"Táto voľba dovolí aby požiadavky o zvuk prichádzajúce zo siete boli "
"akceptované, namiesto obmedzovania sa na lokálny počítač."
"akceptované, namiesto obmedzenia na lokálny počítač."
#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
@ -320,7 +321,7 @@ msgid ""
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
"<i>Zvukový systém TDE úplne ovláda prístup k vašej zvukovej karte, čím "
"<i>Zvukový systém TDE úplne ovláda prístup k Vašej zvukovej karte, čím "
"blokuje ostatné programy, ktoré by ju tiež chceli používať. Ak sa zvukový "
"systém práve nepoužíva, môže sa úplného ovládania prístupu vzdať.</i>"
@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "&Test zvuku"
#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Vyberte a nastavte vaše zvukové zariadenie"
msgstr "Vyberte a nastavte Vaše zvukové zariadenie"
#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save