|
|
|
@ -5,21 +5,23 @@
|
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/twin/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -197,20 +199,20 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
|
|
|
|
|
"resume this application?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Aplikacja \"<b>%1</b>\" jest wstrzymana.<p>Czy chcesz wznowić "
|
|
|
|
|
"aplikację?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resume suspended application?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wznów prog&ram"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy wznowić program?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wznów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resumer/resumer.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keep Suspended"
|
|
|
|
|
msgstr "Wstrzymane"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozostaw wstrzymany"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tabbox.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "*** No Windows ***"
|
|
|
|
@ -788,10 +790,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
|
|
|
|
|
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wybrałeś opcję wyświetlania okna na cały ekran. Jeśli program sam nie ma "
|
|
|
|
|
"opcji powrotu do zwykłego trybu, powrót do niego przy użyciu myszy będzie "
|
|
|
|
|
"niemożliwy. Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego "
|
|
|
|
|
"skrótem klawiszowym %1."
|
|
|
|
|
"Wybrałeś opcję wyświetlania okna na cały ekran.\n"
|
|
|
|
|
"Jeśli program sam nie ma opcji powrotu do zwykłego trybu, powrót do niego "
|
|
|
|
|
"przy użyciu myszy będzie niemożliwy. Jedyna możliwość to użycie menu "
|
|
|
|
|
"operacji na oknie, wywoływanego skrótem klawiszowym %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:2924
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|