Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 4 years ago committed by TDE Gitea
parent d659edb2ba
commit 6df9534377

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of tdessh.po to Italiano
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdessh/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -50,8 +52,7 @@ msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Errore interno: SshProcess::checkInstall() ha restituito un valore non "
"valido."
"Errore interno: SshProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido"
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"

@ -6,18 +6,21 @@
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdewalletmanager/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -57,7 +60,7 @@ msgid ""
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella "
"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente."
"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente"
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."

@ -4,19 +4,21 @@
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -61,12 +63,10 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Cartella iniziale"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Part of the TDEUtils module."
msgstr "Parte del modulo TDEUtils."
@ -79,9 +79,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace"
msgstr "Autore originale dello strumento TDEFileReplace"
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
@ -105,9 +104,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Rapporto di KFileReplace"
msgstr "Rapporto di TDEFileReplace"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@ -170,9 +168,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Occorrenze totali"
#: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace."
msgstr "Impossibile trovare il componente TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#, c-format
@ -279,9 +276,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:355
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
msgstr "Risultati di TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425
msgid "All Files"
@ -296,9 +292,8 @@ msgid "Cannot open folders."
msgstr "Impossibile aprire le cartelle."
#: tdefilereplacepart.cpp:521
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart"
msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:523
msgid "Batch search and replace tool."
@ -313,10 +308,9 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Traduttore tedesco originale"
#: tdefilereplacepart.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i "
"Spiacente, attualmente il componente di TDEFileReplace funziona solo per i "
"file locali."
#: tdefilereplacepart.cpp:546
@ -404,9 +398,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Abilita le espressioni &regolari"
#: tdefilereplacepart.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configura &KFileReplace..."
msgstr "Configura &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530
msgid "&Properties"
@ -433,14 +426,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Riduci albero"
#: tdefilereplacepart.cpp:617
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Informazioni su KFileReplace"
msgstr "&Informazioni su TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:618
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manuale di KFileReplace"
msgstr "&Manuale di TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:619
msgid "&Report Bug"
@ -451,10 +442,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Sembra ci sia un riferimento circolare nel tuo file system. La ricerca è "
"stata limitata a questo sottolivello per evitare l'arresto anomalo di "
"TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
msgstr "Trovato riferimento circolare"
#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134
#: tdefilereplacepart.cpp:1369
@ -485,6 +479,9 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Sembra ci sia un riferimento circolare nel tuo file system. La ricerca è "
"stata limitata a questo sottolivello per impedire l'arresto anomalo di "
"TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
@ -558,9 +555,8 @@ msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto."
#: tdefilereplaceview.cpp:425
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace"
msgstr "Stringhe di TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:426
msgid "Save Strings to File"
@ -705,7 +701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella "
"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe "
"avere effetti deleteri sulla velocità di elaborazione."
"avere effetti deleteri sulla velocità di elaborazione"
#: whatthis.h:73
msgid ""
@ -1070,9 +1066,9 @@ msgid "&Results"
msgstr "&Risultati"
#: tdefilereplacepartui.rc:55
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace"
msgstr "Barra degli strumenti principale di TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
@ -1109,76 +1105,79 @@ msgstr "Rossi significa scansione dei file"
msgid "Scanned files:"
msgstr "File scansionati:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Save Strings List to File..."
#~ msgid "&Save Results List to File..."
#~ msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..."
#, fuzzy
#~| msgid "&Load Strings List From File..."
#~ msgid "&Load Results List From File..."
#~ msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..."
#, fuzzy
#~| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#~ msgid "Remove &Entry"
#~ msgstr "Rimuovi voc&e"
#~ msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#~ msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\""
#~ msgstr "Riga:%2, Col:%3 - \"%1\""
#, fuzzy
#~ msgid "TDEFileReplace Results"
#~ msgstr "Rapporto di KFileReplace"
#~ msgstr "Rapporto di TDEFileReplace"
#, fuzzy
#~| msgid "Load Strings From File"
#~ msgid "Load Results From File"
#~ msgstr "Carica stringhe dal file"
#~ msgstr "Carica risultati dal file"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#~ msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle "
#~ "stringhe.</qt>"
#~ "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco dei "
#~ "risultati.</qt>"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
#~ msgstr "<qt>File: <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Il file: <b>%1</b> sembra invalido.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Tipo di ricerca mancante. È una elenco di risulati per ricerca e "
#~ "sostituzione? </qt>"
#, fuzzy
#~| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
#~ msgid "There are no results to save."
#~ msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto."
#~ msgstr "Non ci sono risultati da salvare."
#, fuzzy
#~| msgid "Save Strings to File"
#~ msgid "Save Results to File"
#~ msgstr "Salva stringhe nel file"
#~ msgstr "Salva risultati nel file"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
#~ msgstr "<qt>L'elemento <b>%1</b> è già presente nell'elenco.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Il file <b>%1</b> non sembra essere scritto in un formato kfr valido."
#~ "</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Tipo di ricerca mancante. È una elenco di stringhe per ricerca e "
#~ "sostituzione? </qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it "
#~ "unchecked if you don't want to limit the search. A level of 0 searches "
#~ "only the current level."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non "
#~ "segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione."
#~ "Inserisci il numero massimo di livelli in cui vuoi cercare, o lascialo "
#~ "non seganto se non vuoi porre alcun limite. Se il livello e' 0, la "
#~ "ricerca avverà solo al livello corrente."
#~ msgid "&Max depth"
#~ msgstr "&Massima profondità"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a search string here."
#~ msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare."
#, fuzzy
#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Risultati"
#~ msgid "Scanned folders:"
#~ msgstr "File scansionati:"
#~ msgstr "Directory scansionate:"
#, fuzzy
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "File:"

Loading…
Cancel
Save