Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent fe0891f361
commit 6e1eb337e5

@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/klines/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -37,15 +38,15 @@ msgstr ""
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr ""
msgstr "Facila"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Norma"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr ""
msgstr "Malfacila"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr " Poentoj:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr ""
msgstr " Nivelo: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
@ -77,28 +78,28 @@ msgstr ""
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgstr "Movi maldekstren"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr ""
msgstr "Movi dekstren"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Movi supren"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Movi malsupren"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr ""
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " Poentoj: %1"
msgstr " Nivelo: %1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Koloraj linioj"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr ""
msgstr "Origina aŭtoro"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr ""
msgstr "Ĉu montri la sekvan pilkaron."
#: klines.kcfg:19
#, no-c-format

@ -1,20 +1,21 @@
# Esperantaj mesaĝoj por "kreversi"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:31GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kreversi/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -33,35 +34,32 @@ msgid "Click"
msgstr ""
#: highscores.cpp:31
#, fuzzy
msgid "1 (Beginner)"
msgstr "Nivelo 2 (Komencanto)"
msgstr "1 (Komencanto)"
#: highscores.cpp:32
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#: highscores.cpp:33
msgid "3"
msgstr ""
msgstr "3"
#: highscores.cpp:34
#, fuzzy
msgid "4 (Average)"
msgstr "Nivelo 4 (Averaĝulo)"
msgstr "4 (Averaĝulo)"
#: highscores.cpp:35
msgid "5"
msgstr ""
msgstr "5"
#: highscores.cpp:36
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "6"
#: highscores.cpp:37
#, fuzzy
msgid "7 (Expert)"
msgstr "Nivelo 6 (Lertulo)"
msgstr "7 (Lertulo)"
#: highscores.cpp:85
msgid "anonymous"
@ -127,14 +125,12 @@ msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
msgstr ""
#: kreversi.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Your turn"
msgstr "Via nomo:"
msgstr "Via vico"
#: kreversi.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Computer's turn"
msgstr "Bluo je la vico"
msgstr "Komputila vico"
#: kreversi.cpp:473
msgid " (interrupted)"
@ -165,9 +161,8 @@ msgstr ""
"Komp.: %2"
#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Game Ended"
msgstr "Ludo finita"
msgstr "Ludo Finita"
#: kreversi.cpp:617
#, fuzzy
@ -243,21 +238,19 @@ msgstr ""
#: qreversigameview.cpp:207
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Nigra"
#: qreversigameview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "ruĝa"
msgstr "Ruĝa"
#: qreversigameview.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "blua"
msgstr "Blua"
#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
msgid "You"
msgstr ""
msgstr "Vi"
#: kreversi.kcfg:11
#, no-c-format
@ -382,12 +375,12 @@ msgstr "Vigligorapideco"
#: settings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
msgstr "Malrapida"
#: settings.ui:195
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Rapida"
#: settings.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
@ -400,9 +393,9 @@ msgid "&Background"
msgstr "Elektu fonbildon"
#: settings.ui:253
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Koloro"
msgstr "Koloro:"
#: settings.ui:266
#, no-c-format

@ -1,20 +1,21 @@
# Esperantaj mesaĝoj por "ksmiletris"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-08 19:49GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/ksmiletris/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -62,38 +63,37 @@ msgstr "Poentoj: 999999"
#: gamewindow.cpp:105
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgstr "Movi maldekstren"
#: gamewindow.cpp:106
msgid "Move Right"
msgstr ""
msgstr "Movi dekstren"
#: gamewindow.cpp:107
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
msgstr "Rotaciu maldekstren"
#: gamewindow.cpp:108
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
msgstr "Rotaciu dekstren"
#: gamewindow.cpp:109
msgid "Drop Down"
msgstr ""
#: gamewindow.cpp:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Nivelo: 99"
msgstr "Nivelo: %1"
#: gamewindow.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Poentoj"
msgstr "Poentoj: %1"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "TDE SmileTris"
msgstr "Ridetriso"
msgstr "TDE SmileTris"
#: main.cpp:39
msgid "KSmileTris"

@ -1,20 +1,21 @@
# Esperantaj mesaĝoj por "ksnake"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:28GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/ksnake/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr ""
msgstr "Poentoj: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
@ -48,24 +49,23 @@ msgstr ""
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Movu supren"
#: game.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Malsupren"
msgstr "Movu malsupren"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr ""
msgstr "Movi dekstren"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgstr "Movi maldekstren"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Ĝenerale"
#: game.cpp:159
msgid "none"
@ -150,22 +150,22 @@ msgstr ""
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Rapido"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
msgstr "Malrapide"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Rapide"
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "&Serpentoj"
msgstr "Serpentoj"
#: general.ui:84
#, no-c-format
@ -193,9 +193,9 @@ msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Pilkoj"
msgstr "Pilkoj"
#: general.ui:141
#, no-c-format

@ -1,20 +1,21 @@
# Esperantaj mesaĝoj por "ksokoban"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:55GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/ksokoban/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -117,19 +118,16 @@ msgid "No levels found in file"
msgstr "Neniuj niveloj trovitaj en dosiero"
#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Nivelo"
msgstr "Nivelo:"
#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Paŝoj"
msgstr "Paŝoj:"
#: PlayField.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pushes:"
msgstr "Puŝoj"
msgstr "Puŝoj:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"

@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:27GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kspaceduel/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -28,109 +29,88 @@ msgid ""
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Game speed:"
msgstr "Ludrapido"
msgstr "Luda rapideco:"
#: dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shot speed:"
msgstr "Pafrapido"
msgstr "Pafa rapideco:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Energy need:"
msgstr "Energibezono"
msgstr "Energia bezono:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max number:"
msgstr "Maksimuma nombro"
msgstr "Maksimuma nombro:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Damage:"
msgstr "Damaĝo"
msgstr "Damaĝo:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Life time:"
msgstr "Vivtempo"
msgstr "Vivtempo:"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Reload time:"
msgstr "Reŝargtempo"
msgstr "Reŝarga tempo:"
#: dialogs.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Minbrulaĵo"
msgstr "Minbrulaĵo:"
#: dialogs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Activate time:"
msgstr "Aktivigtempo"
msgstr "Aktiviga tempo:"
#: dialogs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "Akcelado"
msgstr "Akcelado:"
#: dialogs.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Rotaciorapido"
msgstr "Rotacia rapido:"
#: dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Crash damage:"
msgstr "Akcidentdamaĝo"
msgstr "Akcidenta damaĝo:"
#: dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Sun energy:"
msgstr "Sunernergio"
msgstr "Suna ernergio:"
#: dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Gravity:"
msgstr "Gravito"
msgstr "Gravito:"
#: dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Pozicio X"
msgstr "Pozicio X:"
#: dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Pozicio Y"
msgstr "Pozicio Y:"
#: dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Velocity X:"
msgstr "Rapideco X"
msgstr "Rapideco X:"
#: dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Rapideco Y"
msgstr "Rapideco Y:"
#: dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Appearance time:"
msgstr "Apertempo"
msgstr "Apertempo:"
#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Energy amount:"
msgstr "Energikvanto"
msgstr "Energikvanto:"
#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Shield amount:"
msgstr "Ŝildkvanto"
msgstr "Ŝildkvanto:"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
@ -167,19 +147,16 @@ msgid "Powerups"
msgstr "Reŝargoj"
#: dialogs.cpp:395
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝenerale"
msgstr "Ĝenerala agordo"
#: dialogs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "&Ludo..."
msgstr "Ludo"
#: dialogs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Ludagordo"
msgstr "Luda agordo"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
@ -238,54 +215,44 @@ msgid "&New Round"
msgstr "&Nova rondo"
#: topwidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "Rotacio maldekstren"
msgstr "Rotacio maldekstren je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "Rotacio dekstren"
msgstr "Rotacio dekstren je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "Akcelado"
msgstr "Akcelado je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"
msgstr "Pafo je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"
msgstr "Mino je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "Rotacio maldekstren"
msgstr "Rotacio maldekstren je ludanto 2"
#: topwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "Rotacio dekstren"
msgstr "Rotacio dekstren je ludanto 2"
#: topwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "Akcelado"
msgstr "Akcelado je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"
msgstr "Pafo je ludanto 1"
#: topwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"
msgstr "Mino je ludanto 2"
#: general.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
@ -293,14 +260,14 @@ msgid "Hit Points"
msgstr "Trafpoentoj"
#: general.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Ruĝa ludanto"
msgstr "Ruĝa ludanto:"
#: general.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Blua ludanto"
msgstr "Blua ludanto:"
#: general.ui:103
#, no-c-format
@ -308,9 +275,9 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafiko"
#: general.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Refreŝigtempo"
msgstr "Refreŝiga tempo:"
#: general.ui:169
#, no-c-format
@ -318,9 +285,9 @@ msgid "Red Player"
msgstr "Ruĝa ludanto"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Ludanto estas arta inteligento"
msgstr "Ludanto estas AI"
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format

@ -7,14 +7,14 @@
# Tłumaczenie autorstwa Artura Skury, marzec 2000
# Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, czerwiec 2001
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2021.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2021, 2023.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
msgstr "Podwójne kliknięcie na pusty obszar przenosi do folderu wyżej"
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
@ -2816,6 +2816,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest włączona podwójne kliknięcie w pustym obszarze spowoduje "
"przejście do folderu wyżej."
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format

@ -2,11 +2,12 @@
# Version: $Revision: 658138 $
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/pl/>\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr " (aktywne)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
msgstr "Zamknij &System"
msgstr "Wyłącz komputer"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""

Loading…
Cancel
Save