|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Forget changes"
|
|
|
|
msgstr "Oublier les changements"
|
|
|
|
msgstr "Oublier les changements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
|
|
|
|
msgid "The format of the specified IP address is not valid."
|
|
|
|
msgid "The format of the specified IP address is not valid."
|
|
|
|
msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable."
|
|
|
|
msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable."
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
|
|
|
|
msgid "Invalid IP Address"
|
|
|
|
msgid "Invalid IP Address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP non valable"
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP non valable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -77,63 +77,63 @@ msgstr "Le format de l'adresse de diffusion indiquée n'est pas valable."
|
|
|
|
msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
|
|
|
|
msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
|
|
|
|
msgstr "Le format de la passerelle indiquée n'est pas valable."
|
|
|
|
msgstr "Le format de la passerelle indiquée n'est pas valable."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
msgstr "Options basiques"
|
|
|
|
msgstr "Options basiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
msgstr "Options avancées"
|
|
|
|
msgstr "Options avancées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
|
|
|
|
msgid "You have to type an alias first."
|
|
|
|
msgid "You have to type an alias first."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez tout d'abord saisir un alias."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez tout d'abord saisir un alias."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
|
|
|
|
msgid "Invalid Text"
|
|
|
|
msgid "Invalid Text"
|
|
|
|
msgstr "Texte non valable"
|
|
|
|
msgstr "Texte non valable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
|
|
|
|
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
|
|
|
|
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez ajouter au moins un alias pour l'adresse IP indiquée."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez ajouter au moins un alias pour l'adresse IP indiquée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
|
|
|
|
msgid "Insufficient Aliases"
|
|
|
|
msgid "Insufficient Aliases"
|
|
|
|
msgstr "Alias insuffisants"
|
|
|
|
msgstr "Alias insuffisants"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
|
|
|
|
msgid "Edit Alias"
|
|
|
|
msgid "Edit Alias"
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'alias"
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
|
|
|
|
msgid "Alias:"
|
|
|
|
msgid "Alias:"
|
|
|
|
msgstr "Alias :"
|
|
|
|
msgstr "Alias :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
|
|
|
|
msgid "Add New Alias"
|
|
|
|
msgid "Add New Alias"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Could not load network configuration information."
|
|
|
|
msgid "Could not load network configuration information."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger les informations de la configuration du réseau."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger les informations de la configuration du réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Error Reading Configuration File"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Configuration File"
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new configuration has not been saved.\n"
|
|
|
|
"The new configuration has not been saved.\n"
|
|
|
|
"Do you want to apply changes before quitting?"
|
|
|
|
"Do you want to apply changes before quitting?"
|
|
|
@ -141,41 +141,41 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
|
|
|
|
"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
|
|
|
|
"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter ?"
|
|
|
|
"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
|
|
|
|
msgid "New Configuration Not Saved"
|
|
|
|
msgid "New Configuration Not Saved"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle configuration non enregistrée."
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle configuration non enregistrée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Edit Server"
|
|
|
|
msgid "Edit Server"
|
|
|
|
msgstr "Modifier le serveur"
|
|
|
|
msgstr "Modifier le serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Configure Device %1"
|
|
|
|
msgid "Configure Device %1"
|
|
|
|
msgstr "Configurer le périphérique %1"
|
|
|
|
msgstr "Configurer le périphérique %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
|
|
|
|
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
|
|
|
|
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /etc/resolv.conf » en lecture."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /etc/resolv.conf » en lecture."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
|
|
|
|
msgid "Error Loading Config Files"
|
|
|
|
msgid "Error Loading Config Files"
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
|
|
|
|
msgid "The default Gateway IP address is invalid."
|
|
|
|
msgid "The default Gateway IP address is invalid."
|
|
|
|
msgstr "L'adresse IP de la passerelle par défaut n'est pas valable."
|
|
|
|
msgstr "L'adresse IP de la passerelle par défaut n'est pas valable."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
|
|
|
|
msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr "Activation de l'interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr "Activation de l'interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
|
|
|
|
msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr "Désactivation de l'interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr "Désactivation de l'interface <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
|
|
|
|
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
|
|
|
|
"it manually."
|
|
|
|
"it manually."
|
|
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de lancer le programme permettant de modifier l'état de "
|
|
|
|
"Impossible de lancer le programme permettant de modifier l'état de "
|
|
|
|
"l'interface réseau. Vous devez effectuer cette opération manuellement."
|
|
|
|
"l'interface réseau. Vous devez effectuer cette opération manuellement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
|
|
|
|
"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
|
|
|
|
"manually."
|
|
|
|
"manually."
|
|
|
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Une erreur est apparue lors du changement d'état du périphérique. Vous "
|
|
|
|
"Une erreur est apparue lors du changement d'état du périphérique. Vous "
|
|
|
|
"devrez le faire manuellement."
|
|
|
|
"devrez le faire manuellement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
|
|
|
|
msgid "Could Not Change Device State"
|
|
|
|
msgid "Could Not Change Device State"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de modifier l'état du périphérique"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de modifier l'état du périphérique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new configuration has not been saved.\n"
|
|
|
|
"The new configuration has not been saved.\n"
|
|
|
|
"Apply changes?"
|
|
|
|
"Apply changes?"
|
|
|
@ -203,32 +203,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
|
|
|
|
"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
|
|
|
|
"Voulez-vous appliquer les changements ?"
|
|
|
|
"Voulez-vous appliquer les changements ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868
|
|
|
|
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add New Static Host"
|
|
|
|
msgid "Add New Static Host"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel hôte statique"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel hôte statique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
|
|
|
|
msgid "Edit Static Host"
|
|
|
|
msgid "Edit Static Host"
|
|
|
|
msgstr "Modifier cet hôte statique"
|
|
|
|
msgstr "Modifier cet hôte statique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
|
|
|
|
msgid "Could not load the selected Network Profile."
|
|
|
|
msgid "Could not load the selected Network Profile."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger le profil réseau sélectionné."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger le profil réseau sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
|
|
|
|
msgid "Error Reading Profile"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Profile"
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors la lecture du profil."
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors la lecture du profil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
|
|
|
|
msgid "Create New Network Profile"
|
|
|
|
msgid "Create New Network Profile"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil réseau"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
|
|
|
|
msgid "Name of new profile:"
|
|
|
|
msgid "Name of new profile:"
|
|
|
|
msgstr "Nom du nouveau profil :"
|
|
|
|
msgstr "Nom du nouveau profil :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
|
|
|
|
msgid "There is already another profile with that name."
|
|
|
|
msgid "There is already another profile with that name."
|
|
|
|
msgstr "Il existe déjà un profil portant ce nom."
|
|
|
|
msgstr "Il existe déjà un profil portant ce nom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "&Créer un nouveau..."
|
|
|
|
msgid "&Delete Selected"
|
|
|
|
msgid "&Delete Selected"
|
|
|
|
msgstr "Su&pprimer la sélection"
|
|
|
|
msgstr "Su&pprimer la sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111
|
|
|
|
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please wait while the network is reloaded so\n"
|
|
|
|
"Please wait while the network is reloaded so\n"
|
|
|
|