Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 8bc309e63c)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 0e510321c2
commit 7bec0f2544
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Usb Toestelle</h1> Hierdie module laat toe jy na sien die Toestelle "
"gekoppelde na jou Usb bus(se)."
@ -130,14 +130,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Kon nie een of meer USB kontroleurders oopmaak nie. Maak seker, jy het lees "
"toegang na alle USB kontroleurders wat hier gelys moet wees."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands"
@ -329,3 +321,10 @@ msgstr "Verkoper Spesifieke Sub klas"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Verkoper spesifieke"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Kon nie een of meer USB kontroleurders oopmaak nie. Maak seker, jy het "
#~ "lees toegang na alle USB kontroleurders wat hier gelys moet wees."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:14+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>أجهزة USB</h1> هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة المثبتة على ناقل/نواقل USB "
"الخاصة بك."
"<h1>أجهزة USB</h1> هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة المثبتة على ناقل/نواقل "
"USB الخاصة بك."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -134,12 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>طلبات المقاطعة</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>طلبات Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "أوامر AT"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB Avadanlıqları</h1>Bu modul sizə sistemə bağlı USB avadanlıqları görmək "
"və quraşdırma imkanı verir."
"<h1>USB Avadanlıqları</h1>Bu modul sizə sistemə bağlı USB avadanlıqları "
"görmək və quraşdırma imkanı verir."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -135,12 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Daxili sorğular</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. sorğuları</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-əmrləri"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:38
@ -128,12 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-каманды"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB устройства</h1> От тук може да видите устройствата, които са свързани "
"USB портовете."
"<h1>USB устройства</h1> От тук може да видите устройствата, които са "
"свързани USB портовете."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -113,9 +113,8 @@ msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА<
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Консумация на енергия</i></td>"
"<td>самостоятелно захранване</td></tr>"
"<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>самостоятелно захранване</td></"
"tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -137,15 +136,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, че "
"имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат "
"показани тук."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands"
@ -337,3 +327,11 @@ msgstr "Vendor Specific Subclass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Vendor specific"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете "
#~ "се, че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да "
#~ "бъдат показани тук."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:53-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>ইউ-এস-বি ডিভাইস</h1> এই মডিউল আপনার ইউ-এস-বি বাস-এ সংযুক্ত ডিভাইসগুলি "
"সম্বন্ধে জানার সুযোগ দেয়।"
@ -129,12 +129,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-কমান্ড"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:38
@ -129,12 +129,6 @@ msgstr ""
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Urzhiadoù AT"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB uređaji</h1> Ovaj modul vam omogućuje da vidite sve uređaje koji su "
"priključeni na vašu USB sabirnicu (ili više njih)."
@ -132,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti jedan ili više USB kontrolera. Provjerite da li imate pristup "
"za čitanje na svim USB kontrolerima koji trebaju biti prikazani ovdje."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-naredbe"
@ -331,3 +323,11 @@ msgstr "Podklasa specifična za proizvođača"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Specifično za proizvođača"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu otvoriti jedan ili više USB kontrolera. Provjerite da li imate "
#~ "pristup za čitanje na svim USB kontrolerima koji trebaju biti prikazani "
#~ "ovdje."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositius USB</h1> Aquest mòdul us permetrà veure els dispositius "
"connectats al(s) vostre(s) bus(os) USB."
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Peticions d'interrupció</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticions Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de tenir "
"accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de llistar aquí."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandaments AT"
@ -332,3 +324,11 @@ msgstr "Subclasse específica del venedor"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específic del venedor"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de "
#~ "tenir accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de "
#~ "llistar aquí."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB zařízení</h1>. Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená k vaší "
"USB sběrnici."
"<h1>USB zařízení</h1>. Tento modul umožňuje zobrazit zařízení připojená k "
"vaší USB sběrnici."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Požadavky na přerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nelze otevřít jeden či více USB řadičů. Ujistěte se, že máte oprávnění ke řtení "
"ke všem USB řadičům, které zde mají být vypsány."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT příkazy"
@ -332,3 +324,10 @@ msgstr "Podtřída specifická pro výrobce"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Specifické pro výrobce"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otevřít jeden či více USB řadičů. Ujistěte se, že máte oprávnění ke "
#~ "řtení ke všem USB řadičům, které zde mají být vypsány."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Ùrzãdzenia USB</h1> Mòduł nen pòzwôlô na òbzéranié ùrzãdzeniów "
"przëłączonëch do szinë/szinów USB."
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Dzejania zascyg.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pëtanczi isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nie mòże òtemknąc co nômni jednegò kòntroléra USB. Proszã ùgwësnic sã, że môsz "
"prawa do òdczëtu do wszëtczéch kòntrolérów USB, jaczé mają bëc tuwò pòkôzanié."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Pòlétë AT"
@ -332,3 +324,11 @@ msgstr "Òpisónô pòdklasa dotëżnika"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Òpisóny dotëżnik"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nie mòże òtemknąc co nômni jednegò kòntroléra USB. Proszã ùgwësnic sã, że "
#~ "môsz prawa do òdczëtu do wszëtczéch kòntrolérów USB, jaczé mają bëc tuwò "
#~ "pòkôzanié."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dyfeisiau USB</h1> Galluoga'r modiwl yma i chi weld y dyfeisiau sydd wedi'u "
"cysylltu â'ch bws neu fysiau USB."
"<h1>Dyfeisiau USB</h1> Galluoga'r modiwl yma i chi weld y dyfeisiau sydd "
"wedi'u cysylltu â'ch bws neu fysiau USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -136,14 +136,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Ceisiadau ymyrryd</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ceisiadau isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Methu agor un neu fwy o reolyddion USB. Sicrhewch fod gennych cyrchiad darllen "
"i'r rheolyddion USB i gyd a ddylai gael eu rhestru yma."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "gorchmynion-AT"
@ -335,3 +327,10 @@ msgstr "Is-ddosbarth Penodol i'r Gwerthwr"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Penodol i'r gwerthwr"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Methu agor un neu fwy o reolyddion USB. Sicrhewch fod gennych cyrchiad "
#~ "darllen i'r rheolyddion USB i gyd a ddylai gael eu rhestru yma."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 14:14-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-enheder</h1> Dette modul tillader dig at se de enheder der er knyttet "
"til dine USB-busser."
"<h1>USB-enheder</h1> Dette modul tillader dig at se de enheder der er "
"knyttet til dine USB-busser."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -132,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. forespørgsler</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. forespørgsler</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne en eller flere USB-kontrollører. Sørg for at du har læseadgang "
"til alle USB-kontrollører der skulle være på denne liste."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-kommandoer"
@ -331,3 +323,10 @@ msgstr "Forhandler-specifik underklasse"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Forhandler-specifik"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne en eller flere USB-kontrollører. Sørg for at du har "
#~ "læseadgang til alle USB-kontrollører der skulle være på denne liste."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "thd@kde.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-Geräte</h1>Dieses Modul ermöglicht Ihnen einen Überblick über Geräte, "
"die an einen USB-Bus angeschlossen sind (falls vorhanden)."
"<h1>USB-Geräte</h1>Dieses Modul ermöglicht Ihnen einen Überblick über "
"Geräte, die an einen USB-Bus angeschlossen sind (falls vorhanden)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -114,9 +114,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Energieverbrauch</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Energieverbrauch</i></td>"
"<td>mit eigener Stromquelle</td></tr>"
"<tr><td><i>Energieverbrauch</i></td><td>mit eigener Stromquelle</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -138,15 +136,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Interrupt-Anfragen</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochrone Anfragen</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ein oder mehrere USB-Controller lassen sich nicht öffnen. Bitte vergewissern "
"Sie sich, dass Sie Leserechte auf alle hier aufgeführten USB-Controller "
"besitzen."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-Befehle"
@ -338,3 +327,11 @@ msgstr "Anbieterspezifische Unterklasse"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Anbieterspezifisch"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ein oder mehrere USB-Controller lassen sich nicht öffnen. Bitte "
#~ "vergewissern Sie sich, dass Sie Leserechte auf alle hier aufgeführten USB-"
#~ "Controller besitzen."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,"
"manolis@koppermind.homelinux.org"
"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,manolis@koppermind."
"homelinux.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Συσκευές USB</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να δείτε τις USB συσκευές "
"σας."
"<h1>Συσκευές USB</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να δείτε τις USB "
"συσκευές σας."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -116,9 +116,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td><td>%1 mA</td
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td>"
"<td>αυτοτροφοδοτούμενο</td></tr>"
"<tr><td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td><td>αυτοτροφοδοτούμενο</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -140,14 +138,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Αιτήσεις διακοπής</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. αιτήσεις</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να ανοιχτεί ένας ή περισσότεροι ελεγκτές USB. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε "
"πρόσβαση ανάγνωσης σε όλους τους ελεγκτές USB που εμφανίζονται εδώ."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Εντολές ΑΤ"
@ -339,3 +329,10 @@ msgstr "Υποκλάση λεπτομερειών κατασκευαστή"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορεί να ανοιχτεί ένας ή περισσότεροι ελεγκτές USB. Βεβαιωθείτε, ότι "
#~ "έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε όλους τους ελεγκτές USB που εμφανίζονται εδώ."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "dwayne@translate.org.za"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands"
@ -330,3 +322,10 @@ msgstr "Vendor Specific Subclass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Vendor specific"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-aparatoj</h1> Tiu modulo permesas vidi la aparatojn alligitajn al viaj "
"USB-buso(j)."
"<h1>USB-aparatoj</h1> Tiu modulo permesas vidi la aparatojn alligitajn al "
"viaj USB-buso(j)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -132,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Interrompoj</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isokr.-mendoj</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ne eblas malfermi almenaŭ unu USB kontrolilo. Certiĝu ke vi havas legrajtojn "
"por ĉiuj USB kontroliloj kiuj estas listigitaj"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-komandoj..."
@ -331,3 +323,10 @@ msgstr "Vendistospecifa subklaso"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Vendisto-specifa"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ne eblas malfermi almenaŭ unu USB kontrolilo. Certiĝu ke vi havas "
#~ "legrajtojn por ĉiuj USB kontroliloj kiuj estas listigitaj"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1> Este módulo le permite ver los dispositivos "
"conectados a su(s) bus(es) USB."
@ -134,14 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Peticiones de interrupción</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticiones Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene permiso "
"de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar listados."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Órdenes AT"
@ -333,3 +325,11 @@ msgstr "Subclase específica del vendedor"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico del vendedor"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene "
#~ "permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar "
#~ "listados."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB seadmed</h1> See moodul võimaldab vaadata USB siini(de) külge ühendatud "
"seadmeid."
"<h1>USB seadmed</h1> See moodul võimaldab vaadata USB siini(de) külge "
"ühendatud seadmeid."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Katkestusnõuded</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isokr. päringud</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ühe või enama USB kontrolleri avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas sul on "
"ikka kõigi siin näidatud USB kontrollerite lugemisõigus."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-käsud"
@ -330,3 +322,10 @@ msgstr "Tootjaspetsiifiline alamklass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Tootjaspetsiifiline"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ühe või enama USB kontrolleri avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas "
#~ "sul on ikka kõigi siin näidatud USB kontrollerite lugemisõigus."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:48+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB gailuak</h1>Modulu honek USB busean dauden gailuak ikustenuzten dizu."
@ -110,9 +110,8 @@ msgstr "<tr><td><i>Energia kontsumoa</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Energia kontsumoa</i></td>"
"<td>norberak bere burua elikatzen du</td></tr>"
"<tr><td><i>Energia kontsumoa</i></td><td>norberak bere burua elikatzen du</"
"td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -134,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. eskakizunak</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. eskakizunak</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ezin ireki USB kontrolatzaile bat edo gehiago. Egiaztatu hemen zerrendatu "
"beharko liratekeen USB kontrolatzaile guztietan irakurtzeko baimena duzula."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-komandoak"
@ -333,3 +324,11 @@ msgstr "Saltzailearen azpiklase berezia"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Saltzaile espezifikoa"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin ireki USB kontrolatzaile bat edo gehiago. Egiaztatu hemen zerrendatu "
#~ "beharko liratekeen USB kontrolatzaile guztietan irakurtzeko baimena "
#~ "duzula."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:25+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "kazemi@itland.ir"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>دستگاههای گذرگاه سریال جهانی</h1> این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که "
"دستگاههای پیوست‌شده به گذرگاه)های( گذرگاه سریال جهانی خود را ببینید."
@ -133,15 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. </i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr.</i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"نمی‌توان یک یا بیش از یک کنترل‌کنندۀ گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن شوید "
"که دستیابی همۀ کنترل‌کننده‌های گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست شوند را "
"خوانده‌اید."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "فرمانهای AT"
@ -333,3 +324,11 @@ msgstr "زیرردۀ مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "مشخص فروشنده"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "نمی‌توان یک یا بیش از یک کنترل‌کنندۀ گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن "
#~ "شوید که دستیابی همۀ کنترل‌کننده‌های گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست "
#~ "شوند را خوانده‌اید."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-laitteet</h1> Tässä moduulissa näet laitteet, jotka on liitetty "
"USB-porttiin tai -portteihin."
"<h1>USB-laitteet</h1> Tässä moduulissa näet laitteet, jotka on liitetty USB-"
"porttiin tai -portteihin."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Keskeytyspyynnöt</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. pyynnöt</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ei voitu avata yhtä tai useampaa USB-kontrolleria. Varmista, että sinulla on "
"lukuoikeus kaikkiin USB-kontrollereihin, jotka pitäisi löytyä tästä listasta."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT komennot"
@ -332,3 +324,11 @@ msgstr "Toimittajakohtainen alaluokka"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Toimittajakohtainen"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu avata yhtä tai useampaa USB-kontrolleria. Varmista, että sinulla "
#~ "on lukuoikeus kaikkiin USB-kontrollereihin, jotka pitäisi löytyä tästä "
#~ "listasta."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Périphériques USB</h1> Ce module vous permet de voir les périphériques "
"reliés à vos connecteurs USB."
@ -110,9 +110,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Consommation de puissance</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Consommation de puissance</i></td>"
"<td>auto alimenté</td></tr>"
"<tr><td><i>Consommation de puissance</i></td><td>auto alimenté</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -134,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Requêtes d'interruption</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Requêtes Isochrones </i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous assurer que "
"vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des contrôleurs USB listés ici."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Commandes AT"
@ -333,3 +323,11 @@ msgstr "Sous-classe spécifique au fabricant"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Spécifique au vendeur"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ouvrir un ou plusieurs contrôleurs USB. Veuillez vous "
#~ "assurer que vous possédez un accès en lecture à l'ensemble des "
#~ "contrôleurs USB listés ici."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 09:49+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-apparaten</h1> Dizze module lit dy sjen hokker apparaten der ferbûn "
"binne mei dyn USB-oanslutings."
@ -110,9 +110,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Energyferbrûk</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Energyferbrûk</i></td>"
"<td>eigen energyfoarsjenning</td></tr>"
"<tr><td><i>Energyferbrûk</i></td><td>eigen energyfoarsjenning</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -134,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. fersyken</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. fersyken</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ien of meardere USB-controllers koenen net iepene wurde. Soarchje derfoar datst "
"lêstgong hast ta alle USB-controllers yn dizze list."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-kommando's"
@ -333,3 +323,10 @@ msgstr "Distributeur spesifyke subklasse"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Distributeur spesifyk"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ien of meardere USB-controllers koenen net iepene wurde. Soarchje derfoar "
#~ "datst lêstgong hast ta alle USB-controllers yn dizze list."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:38
@ -129,12 +129,6 @@ msgstr ""
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Iarratais iseacronacha</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Orduithe-AT"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "xixirei@yahoo.es"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1>Este módulo permítelle ver os dispositivos conectados "
"ó seu ou ós seus dispositivo(s) USB."
"<h1>Dispositivos USB</h1>Este módulo permítelle ver os dispositivos "
"conectados ó seu ou ós seus dispositivo(s) USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Peticións de interrupcións</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticións Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Non é posible abrir un ou máis controladores USB. Verifique que ten acceso de "
"lectura a todos os controladores que deben estar aquí listados."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandos AT"
@ -330,3 +322,10 @@ msgstr "Subclase específica do vendedor"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico do vendedor"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posible abrir un ou máis controladores USB. Verifique que ten "
#~ "acceso de lectura a todos os controladores que deben estar aquí listados."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>התקני USB</h1> מודול זה מאפשר לך לראות את ההתקנים המחוברים לאפיק או אפיקי "
"ה-USB שלך."
"<h1>התקני USB</h1> מודול זה מאפשר לך לראות את ההתקנים המחוברים לאפיק או "
"אפיקי ה-USB שלך."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -140,12 +140,6 @@ msgstr "<tr><td><i>בקשות Intr.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>בקשות Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "פקודות AT"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:23+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,9 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>यूएसबी औज़ार</h1> यह मॉड्यूल आपको आपके यूएसबी बस से जुड़े औज़ारों को दिखाता "
"है."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr "<h1>यूएसबी औज़ार</h1> यह मॉड्यूल आपको आपके यूएसबी बस से जुड़े औज़ारों को दिखाता है."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -134,12 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. निवेदन</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. निवेदन</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "एटी- कमांड्स"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nikola Gotovac, Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "nikola.gotovac@zg.hinet.hr, renato<-at->translator-shop.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB uređaji</h1> Ovim modulom možete pregledavati USB uređaje priključene "
"na vaše računalo."
"<h1>USB uređaji</h1> Ovim modulom možete pregledavati USB uređaje "
"priključene na vaše računalo."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -127,14 +127,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Int. zahtjevi</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isokr. zahtjevi</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Jedan ili više USB kontroler nije bilo moguće otvoriti. Provjerite imate li "
"pristup čitanja prema svim USB kotrolerima s donjeg popisa."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT naredbe"
@ -326,3 +318,10 @@ msgstr "Podklasa svojstvena proizvođaču"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Svojstveno proizvođaču"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Jedan ili više USB kontroler nije bilo moguće otvoriti. Provjerite imate "
#~ "li pristup čitanja prema svim USB kotrolerima s donjeg popisa."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-eszközök</h1> Ebben a modulban meg lehet nézni, hogy milyen "
"USB-eszközök vannak csatlakoztatva az USB-csatlakozó(k)hoz."
"<h1>USB-eszközök</h1> Ebben a modulban meg lehet nézni, hogy milyen USB-"
"eszközök vannak csatlakoztatva az USB-csatlakozó(k)hoz."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -128,14 +128,6 @@ msgstr "<tr><td><i>A megszakításkérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Az aszinkron kérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni egy vagy több USB-vezérlőt. Ellenőrizze, van-e olvasási "
"jogosultsága az itt felsorolt összes vezérlőhöz."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-parancsok"
@ -327,3 +319,10 @@ msgstr "Gyártóspecifikus alosztály"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Gyártóspecifikus"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megnyitni egy vagy több USB-vezérlőt. Ellenőrizze, van-e "
#~ "olvasási jogosultsága az itt felsorolt összes vezérlőhöz."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:55-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB tæki</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að skoða USB tækin sem eru "
"tengd við tölvuna."
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú hafir "
"lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-skipanir"
@ -332,3 +324,10 @@ msgstr "Tiltekinn undirflokkur framleiðanda"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Tiltekinn framleiðandi"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú "
#~ "hafir lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "rizzi@kde.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivi USB</h1> Questo modulo permette di vedere i dispositivi "
"collegati ai bus USB."
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Richieste di interrupt</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Richieste isocrone</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Impossibile aprire uno o più controller USB. Assicurati di aver accesso in "
"lettura a tutti i controller USB che devono essere elencati qui."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandi AT"
@ -330,3 +322,10 @@ msgstr "Sottoclasse specifica del venditore"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Specifico del venditore"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire uno o più controller USB. Assicurati di aver accesso "
#~ "in lettura a tutti i controller USB che devono essere elencati qui."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,9 +29,11 @@ msgstr "kom@kde.gr.jp.shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr "<h1>USB デバイス</h1> このモジュールで USB バスに接続されたデバイスを見ることができます。"
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB デバイス</h1> このモジュールで USB バスに接続されたデバイスを見ること"
"ができます。"
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -129,13 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. リクエスト</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. リクエスト</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"開くことのできなかった USB コントローラがありました。ここに表示されるべきすべての USB コントローラへの読み出し許可があることを確認してください。"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT コマンド"
@ -327,3 +322,10 @@ msgstr "ベンダー固有サブクラス"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "ベンダー固有"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "開くことのできなかった USB コントローラがありました。ここに表示されるべき"
#~ "すべての USB コントローラへの読み出し許可があることを確認してください。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "sairan@computer.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB құрылғылар</h1> Бұл модуль USB порт(тар)ыңзымен түйістірілген "
"құрылғыларды қарауға арналған."
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Үзілім талаптары</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохр. талаптары</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Кемінде бір USB контроллер ашылмады. Осында тізімделген барлық контроллерге оқу "
"қатынасына рұқсат бар екенін тексеріңіз."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-командалар"
@ -330,3 +322,10 @@ msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған субкласы"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Кемінде бір USB контроллер ашылмады. Осында тізімделген барлық "
#~ "контроллерге оқу қатынасына рұқсат бар екенін тексеріңіз."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,27 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>ឧបករណ៍ USB</h1> "
"ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅខ្សែបញ្ជូន​របស់ USB ។"
"<h1>ឧបករណ៍ USB</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅខ្សែបញ្ជូន​របស់ USB ។"
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -110,10 +109,7 @@ msgstr "<tr><td><i>ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ថាម​
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ថាម​ពល</i></td>"
"<td>ផ្គត់​ផ្គង​ថាម​ពល​ដោយខ្លួនឯង</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ថាម​ពល</i></td><td>ផ្គត់​ផ្គង​ថាម​ពល​ដោយខ្លួនឯង</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -135,15 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>សំណើ​ផ្អាក</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>សំណើ Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​បញ្ជា USB មួយ ឬ ច្រើន ។ សូម​ប្រាកដ​ថា "
"អ្នកមាន​សិទ្ធិ​ចូល​អាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ USB ទាំង​អស់ "
"ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនេះ ។"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា AT"
@ -335,3 +322,10 @@ msgstr "ថ្នាក់​រង​សេចក្ដី​បញ្ជាក
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "សេចក្ដី​បញ្ជាក់​របស់​ក្រុមហ៊ុន​លក់"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​បញ្ជា USB មួយ ឬ ច្រើន ។ សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នកមាន​សិទ្ធិ​ចូល​អាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ "
#~ "USB ទាំង​អស់ ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនេះ ។"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:49+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr "<h1>USB 장치</h1>이 모듈에서는 USB 버스에 장착된 장치를 보여 줍니다."
#: kcmusb.cpp:38
@ -134,12 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>인터럽트 요청</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>등시성 요청</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr "하나 이상의 USB 컨트롤러를 열 수 없습니다. USB 컨트롤러가 이 목록에 나타나려면 읽기 원한이 있어야 합니다."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT 명령"
@ -331,3 +325,10 @@ msgstr "공급자 지정 하위 클래스"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "공급자 지정"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "하나 이상의 USB 컨트롤러를 열 수 없습니다. USB 컨트롤러가 이 목록에 나타나"
#~ "려면 읽기 원한이 있어야 합니다."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB įrenginiai</h1> Šis modulis leidžia jums matyti įrenginius, prijungtus "
"prie Jūsų USB šynos(-ų)."
"<h1>USB įrenginiai</h1> Šis modulis leidžia jums matyti įrenginius, "
"prijungtus prie Jūsų USB šynos(-ų)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -113,9 +113,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Energijos sunaudojimas</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Energijos sunaudojimas </i></td>"
"<td>savas šaltinis</td></tr>"
"<tr><td><i>Energijos sunaudojimas </i></td><td>savas šaltinis</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -137,14 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Pertraukčių paklausimai</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. užklausos</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nepavyko atverti vieno ar daugiau USB valdiklių. Patikrinkite, ar turite "
"skaitymo leidimą visiems čia išvardintiems USB valdikliams."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT komandos"
@ -336,3 +326,10 @@ msgstr "Specifinis tiekėjui poklasis"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Specifinis tiekėjui"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko atverti vieno ar daugiau USB valdiklių. Patikrinkite, ar turite "
#~ "skaitymo leidimą visiems čia išvardintiems USB valdikliams."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:03EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "andzha@latnet.lv"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB Iekārtas</h1> Šis modulis ļauj jums skatīt iekārtas, kas pielēgtas pie "
"jūsu USB šinas(ām)."
"<h1>USB Iekārtas</h1> Šis modulis ļauj jums skatīt iekārtas, kas pielēgtas "
"pie jūsu USB šinas(ām)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -134,12 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. pieprasījumi</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. pieprasījumi</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-komandas"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-уреди</h1> Овој модул ви овозможува да ги видите уредите закачени на "
"вашите USB-магистрали."
@ -134,14 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Барања за прекини</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохрони барања</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека имате "
"пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се прикажани тука."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-команди"
@ -333,3 +325,11 @@ msgstr "Поткласа специфична за производителот"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Специфично за производителот"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека "
#~ "имате пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се "
#~ "прикажани тука."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "badral@openmn.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-Төхөөрөмж</h1>Энэ модул таньд USB-Bus -д холбогдсон төхөөрөмжийн тухай "
"тойм өгч чадна."
"<h1>USB-Төхөөрөмж</h1>Энэ модул таньд USB-Bus -д холбогдсон төхөөрөмжийн "
ухай тойм өгч чадна."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -134,12 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Дотоод шаардлага</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. Шаардлага</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-Тушаал"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:42+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Peranti USB</h1>Modul ini membenarkan anda melihat peranti yang dipasangkan "
"ke bus USB anda."
"<h1>Peranti USB</h1>Modul ini membenarkan anda melihat peranti yang "
"dipasangkan ke bus USB anda."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -134,12 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Permintaan Intr.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Permintaan Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Arahan AT"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klaus Ade Johnstad,Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "klaus@skolelinux.no,knuty@skolelinux.no"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-enheter</h1> Denne modulen lar deg se enhter som er koblet til din(e) "
"USB-buss(er)."
"<h1>USB-enheter</h1> Denne modulen lar deg se enhter som er koblet til "
"din(e) USB-buss(er)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. forespørsler</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. forespørsler</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne en eller flere USB-kontrollere. Undersøk om det er lesetilgang "
"til alle USB-kontrollere som burde vises her."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-kommandoer"
@ -330,3 +322,10 @@ msgstr "Forhandleravhengig underklasse"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Forhandleravhengig"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åpne en eller flere USB-kontrollere. Undersøk om det er "
#~ "lesetilgang til alle USB-kontrollere som burde vises her."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "s_dibbern@web.de"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-Reedschappen</h1> Mit dit Moduul kannst Du de Reedschappen ankieken, de "
"Dien USB-Bus(sen) tokoppelt sünd."
"<h1>USB-Reedschappen</h1> Mit dit Moduul kannst Du de Reedschappen ankieken, "
"de Dien USB-Bus(sen) tokoppelt sünd."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -132,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Interruptanfragen</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isokroon Anfragen</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Een oder mehr USB-Controller lett sik nich opmaken. Prööv bitte, wat Du redig "
"Leesverlööf för all USB-Controllers hest, de hier wesen schullen."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-Befehlen"
@ -331,3 +323,10 @@ msgstr "Leverantegen Ünnerklass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Leverantegen"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Een oder mehr USB-Controller lett sik nich opmaken. Prööv bitte, wat Du "
#~ "redig Leesverlööf för all USB-Controllers hest, de hier wesen schullen."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-apparaten</h1> In deze module kunt u zien welke apparaten er verbonden "
"zijn met uw USB-aansluitingen."
"<h1>USB-apparaten</h1> In deze module kunt u zien welke apparaten er "
"verbonden zijn met uw USB-aansluitingen."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -112,9 +112,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Energieverbruik</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Energieverbruik</i></td>"
"<td>eigen energievoorziening</td></tr>"
"<tr><td><i>Energieverbruik</i></td><td>eigen energievoorziening</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -136,14 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. verzoeken</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. verzoeken</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Een of meerdere USB-controllers konden niet worden geopend. Zorg er voor dat u "
"leestoegang hebt tot alle USB-controllers in deze lijst."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commando's"
@ -335,3 +325,10 @@ msgstr "Distributeurspecifieke subklasse"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Distributeurspecifiek"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Een of meerdere USB-controllers konden niet worden geopend. Zorg er voor "
#~ "dat u leestoegang hebt tot alle USB-controllers in deze lijst."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,11 +33,12 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-einingar</h1>\n"
"Denne modulen viser einingane som er kopla til USB-bussen/-bussane på systemet."
"Denne modulen viser einingane som er kopla til USB-bussen/-bussane på "
"systemet."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -135,14 +136,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Avbrotsføresp.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr.-føresp.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Klarte ikkje opna ein eller fleire USB-kontrollerar. Sjå til at du har "
"lesetilgang til alle USB-kontrollerane som skulle ha vore med her."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-kommandoar"
@ -334,3 +327,10 @@ msgstr "Leverandørspesifikk subklasse"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Leverandørspesifikk"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Klarte ikkje opna ein eller fleire USB-kontrollerar. Sjå til at du har "
#~ "lesetilgang til alle USB-kontrollerane som skulle ha vore med her."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,10 @@ msgstr "aalam@users.sf.net"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB ਜੰਤਰ</h1> ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ USB ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
"<h1>USB ਜੰਤਰ</h1> ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ USB ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -133,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਖੋਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਏ "
"ਗਏ ਸਭ USB ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-ਕਮਾਂਡਾਂ"
@ -332,3 +323,10 @@ msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ ਅਧੀਨ-ਕਲਾਸ"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਖਾਸ"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਖੋਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਸਭ USB "
#~ "ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcin Giedz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Urządzenia USB</h1> Moduł ten pozwala na obejrzenie urządzeń dołączonych do "
"szyn(y) USB."
"<h1>Urządzenia USB</h1> Moduł ten pozwala na obejrzenie urządzeń dołączonych "
"do szyn(y) USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -135,15 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Zadania przerw.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Zapytania isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się upewnić, że "
"masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają być tutaj "
"pokazane."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Polecenia AT"
@ -335,3 +326,11 @@ msgstr "Określona podklasa dostawcy"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Określony dostawca"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się "
#~ "upewnić, że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają "
#~ "być tutaj pokazane."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:26+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Bulk Streaming Kluepfel TM AT BRI EuroISDN Máx CAPI\n"
"X-POFile-SpellExtra: Tam\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1> Este módulo permite ao utilizador ver os dispositivos "
"ligados ao(s) seu(s) barramento(s) USB."
"<h1>Dispositivos USB</h1> Este módulo permite ao utilizador ver os "
"dispositivos ligados ao(s) seu(s) barramento(s) USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -129,14 +129,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Pedidos de Interrupção</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pedidos Isocrónicos</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Verifique que tem acesso "
"de leitura a todos os controladores USB que devem estar aqui listados."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandos AT"
@ -328,3 +320,11 @@ msgstr "Sub-Classe Específica da Marca"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico da marca"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Verifique que tem "
#~ "acesso de leitura a todos os controladores USB que devem estar aqui "
#~ "listados."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "lisiane@kdemail.net"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1> Este módulo permite que você veja os dispositivos "
"conectados ao(s) seu(s) barramento(s) USB."
@ -131,15 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Pedidos de interrupção</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pedidos isocrônicos</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Certifique-se de que você "
"possui acesso de leitura para todos os controladores USB que devem estar "
"listados aqui."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandos AT"
@ -331,3 +322,11 @@ msgstr "Sub-classe Específica do Fabricante"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico do Fabricante"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Certifique-se de que "
#~ "você possui acesso de leitura para todos os controladores USB que devem "
#~ "estar listados aqui."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispozitive USB</h1> Acest modul vă permite să vedeţi dispozitivele ataşate "
"la magistrala sau magistralele USB ale calculatorului dumneavoastră."
"<h1>Dispozitive USB</h1> Acest modul vă permite să vedeţi dispozitivele "
"ataşate la magistrala sau magistralele USB ale calculatorului dumneavoastră."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -111,9 +111,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Consum de curent</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Consum de curent</i></td>"
"<td>alimentare independentă</td></tr>"
"<tr><td><i>Consum de curent</i></td><td>alimentare independentă</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -135,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Cereri de întrerupere</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Cereri izocrone</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nu am putut deschide unul sau mai multe controler-e USB. Asiguraţi-vă că aveţi "
"acces de citire pentru toate controler-ele USB listate aici."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comenzi AT"
@ -334,3 +324,10 @@ msgstr "Subclasă specifică vînzătorului"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Specific vînzătorului"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut deschide unul sau mai multe controler-e USB. Asiguraţi-vă că "
#~ "aveţi acces de citire pentru toate controler-ele USB listate aici."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "shafff@ukr.net"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Устройства USB</h1> Этот модуль позволяет просмотреть устройства, "
"подключенные к шинам USB."
@ -141,14 +141,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Запросы прер.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохр. запросы</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Не удаётся открыть как минимум один контроллер USB. Проверьте, есть ли у вас "
"права на чтение для всех контроллеров USB, которые должны быть показаны здесь."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-команды"
@ -340,3 +332,11 @@ msgstr "Подкласс производителя"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Задано производителем"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Не удаётся открыть как минимум один контроллер USB. Проверьте, есть ли у "
#~ "вас права на чтение для всех контроллеров USB, которые должны быть "
#~ "показаны здесь."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 23:00-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Apareye USB</h1> Iki gice kikwemerera kureba apareye zifashe ku bisi ya USB "
"yawe."
"<h1>Apareye USB</h1> Iki gice kikwemerera kureba apareye zifashe ku bisi ya "
"USB yawe."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -144,14 +144,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Ibisabwa bidahinduka</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ibisabwa by'igihe kingana</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ntibyashobotse gufungura ikigenzura USB kimwe cyangwa birenze. Izere niba ufite "
"ukugera ku bigenzura USB byose bigomba gushyirwa ku rutonde hano."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Amabwirizwa-AT"
@ -343,3 +335,10 @@ msgstr "Urwegorwungirije Rwihariye rw'Umucuruzi"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Ikiranga umucuruzi"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ntibyashobotse gufungura ikigenzura USB kimwe cyangwa birenze. Izere niba "
#~ "ufite ukugera ku bigenzura USB byose bigomba gushyirwa ku rutonde hano."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Johan Utsi,Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "njutsi@frisurf.no,boerre@skolelinux,no"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB ovttadagat</h1> Dát modula čájeha ovttadagaid mat leat goallostuvvon du "
"USB-jođđasii(dda)."
"<h1>USB ovttadagat</h1> Dát modula čájeha ovttadagaid mat leat goallostuvvon "
"du USB-jođđasii(dda)."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -133,15 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. jearaldagat</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. jearaldagat</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ii sáhttán rahpat ovtta dahje eanet USB-stivrejeaddjiid. Dárkkis ahte dus lea "
"lohkanvuoigátvuođaid buot USB-stivrejeaddjiide mat livččet dás galgan leat "
"mielde."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-gohččumat"
@ -333,3 +324,11 @@ msgstr "Buvttadeaddji iežas vuolit luohkká"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Buvttadeaddji iežas"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ii sáhttán rahpat ovtta dahje eanet USB-stivrejeaddjiid. Dárkkis ahte dus "
#~ "lea lohkanvuoigátvuođaid buot USB-stivrejeaddjiide mat livččet dás galgan "
#~ "leat mielde."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Zariadenia USB</h1>. Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k "
"vašej zbernici USB."
"<h1>Zariadenia USB</h1>. Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené "
"k vašej zbernici USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -134,14 +134,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva na "
"čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Príkazy AT"
@ -333,3 +325,11 @@ msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Špecifické pre výrobcu"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte "
#~ "práva na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto "
#~ "zozname."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "roman.maurer@amis.net"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Naprave USB</h1> Ta modul vam omogoča ogled naprav, ki so priključene na "
"vodila USB."
@ -135,14 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Prekinitve</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Zahteve Isochr</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ni možno odpreti enega ali več kontrolerjev USB. Preverite, da imate dostop do "
"branja do vseh kontrolerjev USB, ki bi morali biti navedeni tukaj."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Ukazi AT"
@ -334,3 +326,11 @@ msgstr "Proizvajalcu lasten podrazred"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Proizvajalcu lasten"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ni možno odpreti enega ali več kontrolerjev USB. Preverite, da imate "
#~ "dostop do branja do vseh kontrolerjev USB, ki bi morali biti navedeni "
#~ "tukaj."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Тирон Андрић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "tiron@beotel.yu"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB уређаји</h1> Овај модул омогућава приступ USB уређајима који су "
"прикључени на вашу USB магистралу."
@ -135,14 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Број захтева за прекидима</i></td><td>%
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохр. захтева</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Нисам могао да отворим један или више USB контролора. Проверите да ли имате "
"приступ за читање за све USB контролоре које би требало овде приказати."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-команде"
@ -334,3 +326,11 @@ msgstr "Подкласа специфична за произвођача"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Специфично за произвођача"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Нисам могао да отворим један или више USB контролора. Проверите да ли "
#~ "имате приступ за читање за све USB контролоре које би требало овде "
#~ "приказати."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tiron Andrić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "tiron@beotel.yu"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB uređaji</h1> Ovaj modul omogućava pristup USB uređajima koji su "
"priključeni na vašu USB magistralu."
@ -135,14 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Broj zahteva za prekidima</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Izohr. zahteva</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nisam mogao da otvorim jedan ili više USB kontrolora. Proverite da li imate "
"pristup za čitanje za sve USB kontrolore koje bi trebalo ovde prikazati."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-komande"
@ -334,3 +326,11 @@ msgstr "Podklasa specifična za proizvođača"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Specifično za proizvođača"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nisam mogao da otvorim jedan ili više USB kontrolora. Proverite da li "
#~ "imate pristup za čitanje za sve USB kontrolore koje bi trebalo ovde "
#~ "prikazati."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "adam@translate.org.za"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:38
@ -131,12 +131,6 @@ msgstr ""
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-enheter</h1> Den här modulen låter dig se enheter anslutna till "
"USB-bussen."
"<h1>USB-enheter</h1> Den här modulen låter dig se enheter anslutna till USB-"
"bussen."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Avbrottsbegäran</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isokrona-förfrågningar</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Kunde inte öppna en eller flera USB-styrenheter. Försäkra dig om att du har "
"läsbehörigheter för alla USB-styrenheter som ska listas här."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-kommandon"
@ -332,3 +324,10 @@ msgstr "Leverantörsspecifik delklass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Leverantörsspecifik"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna en eller flera USB-styrenheter. Försäkra dig om att du "
#~ "har läsbehörigheter för alla USB-styrenheter som ska listas här."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 03:29-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன்"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "t_vasee@yahoo.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB சாதனங்கள்</h1> உங்கள் USB bus இல் இணைந்துள்ள சாதனங்களைப் பார்வையிட "
"இக்கூறு உதவும்."
"<h1>USB சாதனங்கள்</h1> உங்கள் USB bus இல் இணைந்துள்ள சாதனங்களைப் பார்வையிட இக்கூறு "
"உதவும்."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -108,10 +108,7 @@ msgstr "<tr><td><i>மின் நுகர்வு</i></td><td>%1 mA</td></tr
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>மின் நுகர்வு</i></td>"
"<td>சுயமாக மின்சக்தி பெறப்பட்டது</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>மின் நுகர்வு</i></td><td>சுயமாக மின்சக்தி பெறப்பட்டது</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -133,15 +130,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr. கோரிக்கைகள்</i></td><td>%1</td></
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. கோரிக்கைகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் "
"அனைத்து USB கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே "
"பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா என்றும் உறுதிசெய்யவும்."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-கட்டளைகள்"
@ -333,3 +321,11 @@ msgstr "விற்பவர் சார்ந்த உபவகுப்ப
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "விற்பவர் சார்ந்த"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் அனைத்து "
#~ "USB கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா "
#~ "என்றும் உறுதிசெய்யவும்."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:54+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Дастгоҳҳои USB</h1> Ин модул ба шумо имконияти дидани дастгоҳҳое, ки ба "
"гузаргоҳ(ҳо)и USB-и шумо пайваст аст, медиҳад."
@ -140,12 +140,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Дархостҳои дохила</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Дархостҳои изохронӣ</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Фармонҳои -AT"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:02+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>อุปกรณ์ USB Devices</h1> โมดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ "
"ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณ ด้วยบัสแบบ USB"
"<h1>อุปกรณ์ USB Devices</h1> โมดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณ "
"ด้วยบัสแบบ USB"
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -132,14 +132,6 @@ msgstr "<tr><td><i>ร้องขออินเตอร์รัพต์</i>
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ร้องขอไอโซโครนัส</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
"คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "คำสั่ง AT"
@ -331,3 +323,10 @@ msgstr "คลาสย่อยที่เวนเดอร์กำหนด
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
#~ "คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-10 01:23+0300\n"
"Last-Translator: Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>\n"
"Language-Team: turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "gorkem@kde.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB Aygıtları</h1>Bu modül USB veriyoluna bağlı aygıtları görüntülemenize "
"olanak verir."
"<h1>USB Aygıtları</h1>Bu modül USB veriyoluna bağlı aygıtları "
"görüntülemenize olanak verir."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -131,12 +131,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Kesinti istekler</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Asenkron istekler</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT komutları"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:26-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "rysin@kde.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Пристрої USB</h1> Цей модуль дозволяє вам переглянути пристрої, приєднані "
"до шин(и) USB."
"<h1>Пристрої USB</h1> Цей модуль дозволяє вам переглянути пристрої, "
"приєднані до шин(и) USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -115,9 +115,8 @@ msgstr "<tr><td><i>Потужність, що використовується</
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Потужність, що використовується</i></td>"
"<td>власне живлення</td></tr>"
"<tr><td><i>Потужність, що використовується</i></td><td>власне живлення</td></"
"tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
@ -139,14 +138,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Запити перепинів</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Запити isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Не вдається відкрити щонайменше один з USB контролерів. Переконайтесь, що у вас "
"є доступ на читання до всіх USB контролерів, які потрібно перелічити тут."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Команди AT"
@ -338,3 +329,11 @@ msgstr "Підклас, залежний від постачальник"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Залежний від постачальник"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити щонайменше один з USB контролерів. Переконайтесь, що "
#~ "у вас є доступ на читання до всіх USB контролерів, які потрібно "
#~ "перелічити тут."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB uskunalar</h1> Bu modul ulangan USB uskunalarini koʻrishga imkoniyat "
"yaratadi."
@ -131,12 +131,6 @@ msgstr ""
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-buyruqlar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB ускуналар</h1> Бу модул уланган USB ускуналарини кўришга имконият "
"яратади."
@ -131,12 +131,6 @@ msgstr ""
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-буйруқлар"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:45+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "teppi82@gmail.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Thiết bị USB</h1> Môđun này cho phép bạn xem các thiết bị gắn vào các khe "
"USB."
"<h1>Thiết bị USB</h1> Môđun này cho phép bạn xem các thiết bị gắn vào các "
"khe USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
@ -133,14 +133,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Yêu cầu Intr.</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Yêu cầu Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Không mở được một hay vài bộ điều khiển USB. Cần chắc là bạn có quyền truy cập "
"đọc đến mọi bộ điều khiển USB liệt kê ở đây."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Lệnh AT"
@ -332,3 +324,10 @@ msgstr "Lớp con riêng của nhà cung cấp"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Đặc điểm nhà cung cấp"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Không mở được một hay vài bộ điều khiển USB. Cần chắc là bạn có quyền "
#~ "truy cập đọc đến mọi bộ điều khiển USB liệt kê ở đây."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:38
@ -139,12 +139,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Canås</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Canås</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandes AT"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 00:58+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr "<h1>USB 设备</h1> 本模块让您查看连接到USB总线上的设备。"
#: kcmusb.cpp:38
@ -129,12 +129,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Intr.请求</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>同步请求</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr "无法打开一个或更多 USB 控制器。请确定您拥有在此列出的全部 USB 控制器的读取权限。"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT命令"
@ -326,3 +320,10 @@ msgstr "厂商特有子类"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "厂商特有"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "无法打开一个或更多 USB 控制器。请确定您拥有在此列出的全部 USB 控制器的读取"
#~ "权限。"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 15:45+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paladin Liu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr "<h1>USB 裝置</h1> 這個模組可以讓您知道有什麼裝置接在您的USB bus上 ."
#: kcmusb.cpp:38
@ -129,12 +129,6 @@ msgstr "<tr><td><i>內部要求</i></td><td>%1</td></tr>"
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ISO要求</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr "無法開啟一或多個 USB 控制器。請確定您對應該在此列出的所有 USB 控制器有讀取權限。"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-指令"
@ -326,3 +320,10 @@ msgstr "原廠設定子集"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "原廠設定"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "無法開啟一或多個 USB 控制器。請確定您對應該在此列出的所有 USB 控制器有讀取"
#~ "權限。"

Loading…
Cancel
Save