|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
|
|
|
|
|
"USB bus(es)."
|
|
|
|
|
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
|
|
|
|
|
"your USB bus(es)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>USB įrenginiai</h1> Šis modulis leidžia jums matyti įrenginius, prijungtus "
|
|
|
|
|
"prie Jūsų USB šynos(-ų)."
|
|
|
|
|
"<h1>USB įrenginiai</h1> Šis modulis leidžia jums matyti įrenginius, "
|
|
|
|
|
"prijungtus prie Jūsų USB šynos(-ų)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "USB Devices"
|
|
|
|
@ -113,9 +113,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Energijos sunaudojimas</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<tr>"
|
|
|
|
|
"<td><i>Energijos sunaudojimas </i></td>"
|
|
|
|
|
"<td>savas šaltinis</td></tr>"
|
|
|
|
|
"<tr><td><i>Energijos sunaudojimas </i></td><td>savas šaltinis</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
@ -137,14 +135,6 @@ msgstr "<tr><td><i>Pertraukčių paklausimai</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Isochr. užklausos</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
|
|
|
|
|
"all USB controllers that should be listed here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepavyko atverti vieno ar daugiau USB valdiklių. Patikrinkite, ar turite "
|
|
|
|
|
"skaitymo leidimą visiems čia išvardintiems USB valdikliams."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:1
|
|
|
|
|
msgid "AT-commands"
|
|
|
|
|
msgstr "AT komandos"
|
|
|
|
@ -336,3 +326,10 @@ msgstr "Specifinis tiekėjui poklasis"
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:48
|
|
|
|
|
msgid "Vendor specific"
|
|
|
|
|
msgstr "Specifinis tiekėjui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
|
|
|
|
|
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nepavyko atverti vieno ar daugiau USB valdiklių. Patikrinkite, ar turite "
|
|
|
|
|
#~ "skaitymo leidimą visiems čia išvardintiems USB valdikliams."
|
|
|
|
|