|
|
@ -2,31 +2,33 @@
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:46+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 05:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_sftp/it/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Devi verificare l'impronta con l'amministratore dell'host prima di "
|
|
|
|
"Devi verificare l'impronta con l'amministratore dell'host prima di "
|
|
|
|
"connetterti.\n"
|
|
|
|
"connetterti.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque?"
|
|
|
|
"Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -119,8 +121,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"verificare l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host. "
|
|
|
|
"verificare l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host. "
|
|
|
|
"L'impronta è:\n"
|
|
|
|
"L'impronta è:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire "
|
|
|
|
"Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire questo "
|
|
|
|
"questo messaggio."
|
|
|
|
"messaggio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1049
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1049
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -141,6 +143,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"verificare l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host "
|
|
|
|
"verificare l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host "
|
|
|
|
"prima di connetterti. L'impronta è:\n"
|
|
|
|
"prima di connetterti. L'impronta è:\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?"
|
|
|
|
"Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
|
@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "sito:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
|
|
msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave"
|
|
|
|
msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "Connessione chiusa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1490
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1490
|
|
|
|
msgid "Could not read SFTP packet"
|
|
|
|
msgid "Could not read SFTP packet"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1607
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1607
|
|
|
|
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
|
|
|
|
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
|
|
|
|