|
|
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
|
|
|
|
# translation of katepart.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Translation of katepart.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: katepart\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:07+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/katepart/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1058
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Звичайний"
|
|
|
|
|
msgstr "Звичайне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "C Style"
|
|
|
|
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
|
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
|
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:1192
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Відсутній"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Set &Bookmark"
|
|
|
|
@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються а
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1547
|
|
|
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти до рядка"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти до Рядку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1557
|
|
|
|
|
msgid "&Go to line:"
|
|
|
|
@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою.
|
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Дійсно бажаєте перезаписати?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
|
@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Перезаписати файл?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897
|
|
|
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "&Перезаписати"
|
|
|
|
|
msgstr "Пе&резаписати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Kate Part"
|
|
|
|
@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Супровід"
|
|
|
|
|
msgstr "Супроводжувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
|
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:91
|
|
|
|
@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr "Символ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3177
|
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
msgstr "Рядок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3179
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Поточний рядок:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Закладки"
|
|
|
|
|
msgstr "Закладка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "Active Breakpoint"
|
|
|
|
@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Новий..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нове..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:853
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "Стиль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1059
|
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибраний"
|
|
|
|
|
msgstr "Обране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1060
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "&Курсив"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1101
|
|
|
|
|
msgid "&Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "П&ідкреслений"
|
|
|
|
|
msgstr "П&ідкреслити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1103
|
|
|
|
|
msgid "S&trikeout"
|
|
|
|
@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "Видалити наступний символ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити символ зліва"
|
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "Collapse Toplevel"
|
|
|
|
@ -3067,15 +3066,15 @@ msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматичні закладки"
|
|
|
|
|
msgstr "АвтоматичніЗакладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати АвтоматичніЗакладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Редагувати запис"
|
|
|
|
|
msgstr "Редагувати Запис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
|
|
@ -3087,15 +3086,15 @@ msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки бу
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "&З урахуванням регістру"
|
|
|
|
|
msgstr "З &урахуванням регістру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру, "
|
|
|
|
|
"інакше ні.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
|
|
@ -3187,10 +3186,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті "
|
|
|
|
|
"документа, кожне правило обробляється наступним чином: <ol><li>Правило буде "
|
|
|
|
|
"пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не відповідають "
|
|
|
|
|
"пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не відповідають "
|
|
|
|
|
"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на "
|
|
|
|
|
"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></"
|
|
|
|
|
"ul><p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
|
|
|
|
|
"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що "
|
|
|
|
|
"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок "
|
|
|
|
|
"знизу.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
|
|
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to load file:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Помилка завантаження файла:\n"
|
|
|
|
|
"Невдале завантаження файлу:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
|
|
|
|
@ -3248,15 +3248,15 @@ msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Search Incrementally"
|
|
|
|
|
msgstr "Шукати покроковим пошуком"
|
|
|
|
|
msgstr "Шукати Поступально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Search Incrementally Backwards"
|
|
|
|
|
msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
|
|
|
|
|
msgstr "Шукати Поступально Назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Покроковий пошук:"
|
|
|
|
|
msgstr "П-Пошук:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
@ -3264,78 +3264,78 @@ msgstr "Пошук"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Search Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри пошуку"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри Пошуку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "З урахуванням регістру"
|
|
|
|
|
msgstr "З урахуванням Регістру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "From Beginning"
|
|
|
|
|
msgstr "З початку"
|
|
|
|
|
msgstr "З Початку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Формальний вираз"
|
|
|
|
|
msgstr "Регулярний Вираз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Incremental Search\n"
|
|
|
|
|
"I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Покроковий пошук:"
|
|
|
|
|
msgstr "П-Пошук:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Incremental Search found no match\n"
|
|
|
|
|
"Failing I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка п-пошуку:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невдача П-Пошуку:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
|
|
|
|
|
"I-Search Backward:"
|
|
|
|
|
msgstr "П-пошук назад:"
|
|
|
|
|
msgstr "П-Пошук Назад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Failing I-Search Backward:"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
|
|
|
|
|
"Wrapped I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загортання п-пошуку:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загорнутий П-Пошук:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загорнутий П-Пошук Назад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку Назад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
|
|
|
|
|
"original starting position\n"
|
|
|
|
|
"Overwrapped I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекривний п-пошук:"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекривний П-Пошук:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
|
|
|
|
|
msgstr "Перекривний П-Пошук Назад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
|
|
|
|
|
msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку Назад:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Error: unknown i-search state!"
|
|
|
|
@ -3343,15 +3343,15 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Next Incremental Search Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
|
|
|
|
|
msgstr "Наступний Відповідник Поступального Пошуку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Previous Incremental Search Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
|
|
|
|
|
msgstr "Попередній Відповідник Поступального Пошуку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Data Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Засоби даних"
|
|
|
|
|
msgstr "Засоби роботи з Даними"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
|
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
|
|
|
|
@ -3365,9 +3365,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
|
|
|
|
|
"KOffice package."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
|
|
|
|
|
"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
|
|
|
|
|
"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
|
|
|
|
|
"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли обрано текст або коли ви "
|
|
|
|
|
"робите клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не "
|
|
|
|
|
"пропонуються під час вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі "
|
|
|
|
|
"засоби є частиною пакунка KOffice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Word Completion Plugin"
|
|
|
|
@ -3391,7 +3392,7 @@ msgstr "Показати список завершень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Shell Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершення командної оболонки"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершення Командної Оболонки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Completion Popup"
|
|
|
|
|