|
|
@ -10,15 +10,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdeadmin/knetworkconf/pt_BR/>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850
|
|
|
|
msgid "New Configuration Not Saved"
|
|
|
|
msgid "New Configuration Not Saved"
|
|
|
|
msgstr "A nova configuração não foi salva."
|
|
|
|
msgstr "A nova configuração não foi salva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Edit Server"
|
|
|
|
msgid "Edit Server"
|
|
|
@ -179,8 +180,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
|
|
|
|
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
|
|
|
|
"it manually."
|
|
|
|
"it manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"impossível executar backend para alterar o estado do dispositivo de rede. "
|
|
|
|
"Impossível executar o backend para alterar o estado do dispositivo de rede. "
|
|
|
|
"Você terá que fazer isso manualmente. "
|
|
|
|
"Você terá que fazer isso manualmente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Editar Máquina Estáticas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038
|
|
|
|
msgid "Could not load the selected Network Profile."
|
|
|
|
msgid "Could not load the selected Network Profile."
|
|
|
|
msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado"
|
|
|
|
msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039
|
|
|
|
msgid "Error Reading Profile"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Profile"
|
|
|
@ -232,7 +233,6 @@ msgid "There is already another profile with that name."
|
|
|
|
msgstr "Existe um outro perfil com esse nome."
|
|
|
|
msgstr "Existe um outro perfil com esse nome."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
|
|
|
|
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
|
|
|
|
"Something is wrong with your installation.\n"
|
|
|
|
"Something is wrong with your installation.\n"
|
|
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Desenvolvedor Principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
|
|
|
|
msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
|
|
|
|
msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza"
|
|
|
|
msgstr "Fornece o backend de rede que o KNetworkConf utiliza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Conectiva Linux Support"
|
|
|
|
msgid "Conectiva Linux Support"
|
|
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
|
|
|
|
"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
|
|
|
|
"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
|
|
|
|
"configurações TCP/IP"
|
|
|
|
"configurações TCP/IP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Configurar Interface"
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TCP/IP Address"
|
|
|
|
msgid "TCP/IP Address"
|
|
|
|
msgstr "TCP/IP Address"
|
|
|
|
msgstr "Endereço TCP/IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Manual:"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
|
|
|
|
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usar o endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores."
|
|
|
|
"Usar um endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the network."
|
|
|
|
"the network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será "
|
|
|
|
"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será "
|
|
|
|
"construída.\tdentro da rede"
|
|
|
|
"construída dentro da rede."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
|
|
|
|
"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
|
|
|
|
"network"
|
|
|
|
"network"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O endereço IP é um aidentificação única de um dispositivo na rede TCP/IP."
|
|
|
|
"O endereço IP é uma identificação única de um dispositivo na rede TCP/IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16
|
|
|
|
#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "&Salvar o arquivo selecionado"
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Create New..."
|
|
|
|
msgid "&Create New..."
|
|
|
|
msgstr "&Criar novo"
|
|
|
|
msgstr "&Criar novo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845
|
|
|
|
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -993,9 +993,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because "
|
|
|
|
"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because "
|
|
|
|
"your current network configuration could be damaged."
|
|
|
|
"your current network configuration could be damaged."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você deve escolher uma dessas plataformas <b>SE</b> você estiver <b>CERTO</"
|
|
|
|
"Você deve escolher uma das plataformas suportadas se você tiver "
|
|
|
|
"b> de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do "
|
|
|
|
"<b>certeza</b> de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha "
|
|
|
|
"que está fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada."
|
|
|
|
"certeza do que está fazendo, pois sua configuração de rede pode ser "
|
|
|
|
|
|
|
|
"danificada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ok"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ok"
|
|
|
|