Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (177 of 177 strings)

Translation: tdeadmin/knetworkconf
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeadmin/knetworkconf/pt_BR/
pull/6/head
Sebastião Guerra 6 years ago committed by TDE Weblate
parent 210a2b0984
commit 8334bf5702

@ -10,15 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/knetworkconf/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850
msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "A nova configuração não foi salva."
msgstr "A nova configuração não foi salva"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server"
@ -179,7 +180,7 @@ msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually."
msgstr ""
"impossível executar backend para alterar o estado do dispositivo de rede. "
"Impossível executar o backend para alterar o estado do dispositivo de rede. "
"Você terá que fazer isso manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Editar Máquina Estáticas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038
msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado"
msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039
msgid "Error Reading Profile"
@ -232,7 +233,6 @@ msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Existe um outro perfil com esse nome."
#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
"Something is wrong with your installation.\n"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Desenvolvedor Principal"
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99
msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza"
msgstr "Fornece o backend de rede que o KNetworkConf utiliza."
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101
msgid "Conectiva Linux Support"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
msgstr ""
"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
"configurações TCP/IP"
"configurações TCP/IP."
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44
#, no-c-format
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Configurar Interface"
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Address"
msgstr "TCP/IP Address"
msgstr "Endereço TCP/IP"
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93
#, no-c-format
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Manual:"
#, no-c-format
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
msgstr ""
"Usar o endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores."
"Usar um endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores"
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139
#, no-c-format
@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
"the network."
msgstr ""
"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será "
"construída.\tdentro da rede"
"construída dentro da rede."
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301
#, no-c-format
@ -629,7 +629,7 @@ msgid ""
"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
"network"
msgstr ""
"O endereço IP é um aidentificação única de um dispositivo na rede TCP/IP."
"O endereço IP é uma identificação única de um dispositivo na rede TCP/IP"
#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16
#, no-c-format
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "&Salvar o arquivo selecionado"
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837
#, no-c-format
msgid "&Create New..."
msgstr "&Criar novo"
msgstr "&Criar novo..."
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845
#, no-c-format
@ -993,9 +993,10 @@ msgid ""
"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because "
"your current network configuration could be damaged."
msgstr ""
"Você deve escolher uma dessas plataformas <b>SE</b> você estiver <b>CERTO</"
"b> de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do "
"que está fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada."
"Você deve escolher uma das plataformas suportadas se você tiver "
"<b>certeza</b> de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha "
"certeza do que está fazendo, pois sua configuração de rede pode ser "
"danificada."
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Ok"

Loading…
Cancel
Save