Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 90.3% (2458 of 2722 strings)

Translation: tdelibs/tdelibs
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/cs/
pull/6/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent aa5781cf03
commit 83b0d55ea5

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-17 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n" "tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@ -1995,6 +1995,7 @@ msgid ""
"the concrete description of the operation eg 'while performing this " "the concrete description of the operation eg 'while performing this "
"operation\n" "operation\n"
"" ""
""
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?" "offline mode?"
msgstr "" msgstr ""
@ -5316,6 +5317,7 @@ msgid ""
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " "to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"" ""
""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Czech" msgstr "Czech"
@ -7908,15 +7910,16 @@ msgstr "Vzdálený"
#: tdersync/tdersync.cpp:694 #: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
msgstr "" msgstr "Prosím, vyberte soubor, který chcete kopírovat (ostatní budou přepsány)"
#: tdersync/tdersync.cpp:694 #: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
msgstr "" msgstr ""
"Nebo vyberte Ignorovat, chcete-li nyní přeskočit synchronizaci tohoto souboru"
#: tdersync/tdersync.cpp:966 #: tdersync/tdersync.cpp:966
msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
msgstr "" msgstr "Nastavení synchronizace vzdálené složky"
#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 #: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration" msgid "KSpell2 Configuration"
@ -8088,6 +8091,21 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Thank you for helping!" "Thank you for helping!"
msgstr "" msgstr ""
"Hlášení chyb a žádostí o vylepšení jsou spravovány pomocí systému hlášení "
"Bugzilla.\n"
"K použití systému hlášení budete potřebovat přihlašovací účet a heslo.\n"
"Kvůli kontrole spamu a darebáků je vyžadováno přihlášení platnou e-mailovou "
"adresou.\n"
"Chcete-li se vyhnout použití soukromé e-mailové adresy, zvažte použití "
"nějaké velké e-mailové služby.\n"
"\n"
"Pomocí tlačítka níže otevřete webový prohlížeč na adrese http://"
"bugs.trinitydesktop.org, kde naleznete formulář pro vyplnění hlášení.\n"
"Výše uvedené informace budou přeneseny do systému hlášení.\n"
"Aby bylo možné systém hlášení používat, musí být povoleny soubory cookie "
"relace.\n"
"\n"
"Děkujeme za pomoc!"
#: tdeui/kbugreport.cpp:270 #: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgid "&Launch Bug Report Wizard"
@ -8142,14 +8160,13 @@ msgstr ""
"ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám!</p>" "ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420 #: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unable to send the bug report.\n" "Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually...\n" "Please submit a bug report manually...\n"
"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." "See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Není možné odeslat chybové hlášení.\n" "Není možné odeslat chybové hlášení.\n"
"Prosím odešlete chybové hlášení ručně.\n" "Prosím odešlete chybové hlášení ručně\n"
"Instrukce naleznete na http://bugs.trinitydesktop.org/." "Instrukce naleznete na http://bugs.trinitydesktop.org/."
#: tdeui/kbugreport.cpp:428 #: tdeui/kbugreport.cpp:428
@ -8296,16 +8313,15 @@ msgstr "Žádná další položka v historii."
#: tdeui/kcombobox.cpp:730 #: tdeui/kcombobox.cpp:730
msgid "History Editor" msgid "History Editor"
msgstr "" msgstr "Editor historie"
#: tdeui/kcombobox.cpp:732 #: tdeui/kcombobox.cpp:732
#, fuzzy
msgid "&Delete Entry" msgid "&Delete Entry"
msgstr "&Smazat" msgstr "&Smazat záznam"
#: tdeui/kcombobox.cpp:738 #: tdeui/kcombobox.cpp:738
msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr "" msgstr "Toto dialogové okno umožňuje odstranit nepotřebné položky historie."
#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 #: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
msgid "Clear Search" msgid "Clear Search"
@ -8374,56 +8390,48 @@ msgid "Select the current day"
msgstr "Vybrat dnešek" msgstr "Vybrat dnešek"
#: tdeui/kdialog.cpp:381 #: tdeui/kdialog.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Trinity Desktop Environment" msgid "Trinity Desktop Environment"
msgstr "Prostředí TDE. Verze %1" msgstr "Trinity Desktop Environment"
#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 #: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
msgid "Pondering what to do next" msgid "Pondering what to do next"
msgstr "" msgstr "Přemýšlejte, co dál"
#: tdeui/kdialog.cpp:449 #: tdeui/kdialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Přejmenovat seznam..." msgstr "Čekejte prosím…"
#: tdeui/kdialog.cpp:507 #: tdeui/kdialog.cpp:507
msgid "Starting DCOP" msgid "Starting DCOP"
msgstr "" msgstr "Spouštění DCOP"
#: tdeui/kdialog.cpp:508 #: tdeui/kdialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Starting TDE daemon" msgid "Starting TDE daemon"
msgstr "TDE démon" msgstr "Spouštění TDE démona"
#: tdeui/kdialog.cpp:509 #: tdeui/kdialog.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Starting services" msgid "Starting services"
msgstr "Služby" msgstr "Spouštění služeb"
#: tdeui/kdialog.cpp:510 #: tdeui/kdialog.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Starting session" msgid "Starting session"
msgstr "Spustit hledání" msgstr "Spouštění relace"
#: tdeui/kdialog.cpp:511 #: tdeui/kdialog.cpp:511
msgid "Initializing window manager" msgid "Initializing window manager"
msgstr "" msgstr "Inicializace správce oken"
#: tdeui/kdialog.cpp:512 #: tdeui/kdialog.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Loading desktop" msgid "Loading desktop"
msgstr "Nahrávání apletu" msgstr "Načítání plochy"
#: tdeui/kdialog.cpp:513 #: tdeui/kdialog.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Loading panels" msgid "Loading panels"
msgstr "Nahrávání apletu" msgstr "Načítání panelů"
#: tdeui/kdialog.cpp:514 #: tdeui/kdialog.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Restoring applications" msgid "Restoring applications"
msgstr "Ukončit aplikaci" msgstr "Obnovení aplikací"
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 #: tdeui/kdialogbase.cpp:636
msgid "&Try" msgid "&Try"
@ -8619,12 +8627,11 @@ msgstr "Co je &toto"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 #: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr "" msgstr "Na&hlásit chybu / žádost o vylepšení…"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 #: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
#, fuzzy
msgid "Switch application &language..." msgid "Switch application &language..."
msgstr "nastavuje jméno aplikace" msgstr "Přepnout &jazyk aplikace…"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 #: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
#, c-format #, c-format
@ -8632,7 +8639,6 @@ msgid "&About %1"
msgstr "O &aplikaci %1" msgstr "O &aplikaci %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 #: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
msgid "About &Trinity" msgid "About &Trinity"
msgstr "O prostředí &TDE" msgstr "O prostředí &TDE"
@ -9407,57 +9413,60 @@ msgid "&Overwrite"
msgstr "Př&epsat" msgstr "Př&epsat"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Switch application language" msgid "Switch application language"
msgstr "nastavuje jméno aplikace" msgstr "Přepnout jazyk aplikace"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
msgid "Please choose language which should be used for this application" msgid "Please choose language which should be used for this application"
msgstr "" msgstr "Prosím, vyberte jazyk, který má být pro tuto aplikaci použit"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Add fallback language" msgid "Add fallback language"
msgstr "Výchozí jazyk:" msgstr "Přidat záložní jazyk"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid "" msgid ""
"Adds one more language which will be used if other translations do not " "Adds one more language which will be used if other translations do not "
"contain proper translation" "contain proper translation"
msgstr "" msgstr ""
"Přidá ještě jeden jazyk, který bude použit, pokud jiné překlady neobsahují "
"správný překlad"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid "" msgid ""
"Language for this application has been changed. The change will take effect " "Language for this application has been changed. The change will take effect "
"upon next start of application" "upon next start of application"
msgstr "" msgstr ""
"Jazyk pro tuto aplikaci byl změněn. Změna se projeví při dalším spuštění "
"aplikace"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Application language changed" msgid "Application language changed"
msgstr "Zvuky aplikací" msgstr "Jazyk pro aplikaci byl změněn"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Primary language:" msgid "Primary language:"
msgstr "Výchozí jazyk:" msgstr "Primární jazyk:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Fallback language:" msgid "Fallback language:"
msgstr "Výchozí jazyk:" msgstr "Záložní jazyk:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid "" msgid ""
"This is main application language which will be used first before any other " "This is main application language which will be used first before any other "
"languages" "languages"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je hlavní jazyk pro aplikaci, který bude použit jako první před "
"ostatními jazyky"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid "" msgid ""
"This is language which will be used if any previous languages does not " "This is language which will be used if any previous languages does not "
"contain proper translation" "contain proper translation"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je jazyk, který bude použit, po žádný předchozí jazyk neobsahuje "
"správný překlad"
#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
msgid "As-you-type spell checking enabled." msgid "As-you-type spell checking enabled."
@ -9524,6 +9533,9 @@ msgid ""
"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " "<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Není definováno</b><br/>Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget "
"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám <"
"a href=\"submit-whatsthis\">pošlete vaši nápovědu „Co je toto?“</a>."
#: tdeui/kwizard.cpp:48 #: tdeui/kwizard.cpp:48
msgid "&Back" msgid "&Back"
@ -9560,13 +9572,12 @@ msgid "A&uthors"
msgstr "A&utoři" msgstr "A&utoři"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119 #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." "Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" "trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prosím použijte <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." "Prosím, použijte <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\""
"trinitydesktop.org</a> pro nahlašování chyb.\n" ">http://bugs.trinitydesktop.org</a> pro nahlašování chyb.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:123 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:126 #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:123 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:126
msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
@ -9589,7 +9600,6 @@ msgid "Task"
msgstr "Úkol" msgstr "Úkol"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
msgstr "%1 %2 (Používající prostředí TDE %3)" msgstr "%1 %2 (Používající prostředí TDE %3)"

Loading…
Cancel
Save