|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -210,8 +210,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1014
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Technische Details:<br>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Technische Details:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -220,54 +219,50 @@ msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:943
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:943
|
|
|
|
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
|
|
|
|
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
|
|
|
|
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:951
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:951
|
|
|
|
msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:980
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:985
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
|
|
|
|
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
|
|
|
|
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:981
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:988
|
|
|
|
msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:992
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
#| msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
msgid "Unlock Failed"
|
|
|
|
msgid "Unlock Failed"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1011
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1011
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unable to lock the device."
|
|
|
|
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1019
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1012
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
#| msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1053
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1047
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
|
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
|
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
|
|
|
|
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1061
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1055
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
|
"to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
@ -275,12 +270,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1102
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1096
|
|
|
|
msgid "Key creation failure"
|
|
|
|
msgid "Key creation failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1069
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1063
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
@ -289,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1077
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1071
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
|
|
|
|
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
@ -298,12 +293,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
|
|
|
|
"werden.<p>Möchten Sie wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"werden.<p>Möchten Sie wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1225
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1219
|
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung erforderlich"
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1088
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1082
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
|
|
|
|
"provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
|
"provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
@ -311,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Mit dem bereitgestellten "
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Mit dem bereitgestellten "
|
|
|
|
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden</qt>"
|
|
|
|
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1102
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1096
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
@ -320,11 +315,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
|
|
|
|
"erneut</qt>"
|
|
|
|
"erneut</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1110
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1104
|
|
|
|
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
|
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
|
msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
|
|
|
|
msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
|
|
|
|
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
@ -332,11 +327,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
|
|
|
|
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
|
|
|
|
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
|
|
|
|
msgid "Key write failure"
|
|
|
|
msgid "Key write failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1188
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1182
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
@ -345,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1195
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1189
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
|
|
|
|
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
|
|
|
|
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
|
|
|
|
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
|
|
|
@ -360,11 +355,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
|
|
|
|
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
|
|
|
|
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
|
|
|
|
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1195
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1189
|
|
|
|
msgid "Update Required"
|
|
|
|
msgid "Update Required"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1198
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1192
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
|
|
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
|
|
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
|
|
|
|
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
|
|
|
@ -373,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-"
|
|
|
|
"Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-"
|
|
|
|
"Speichergerät verfügbar / entsperrt ist</qt>"
|
|
|
|
"Speichergerät verfügbar / entsperrt ist</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1198
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1192
|
|
|
|
msgid "Initramfs update failure"
|
|
|
|
msgid "Initramfs update failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1223
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1217
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
@ -386,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1225
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
|
|
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
|
|
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
|
@ -398,18 +393,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
|
|
|
|
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
|
|
|
|
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1232
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1226
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
|
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen</b><br>Der Schlüssel in "
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen</b><br>Der Schlüssel in "
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv</qt>"
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1232 devicepropsdlg.cpp:1258
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
|
|
|
|
msgid "Key purge failure"
|
|
|
|
msgid "Key purge failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1258
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1252
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
|
|
|
|
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
|
|
|
|
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
|
|
|
|
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
|
|
|
@ -470,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unlock Storage Device"
|
|
|
|
msgid "Unlock Storage Device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@ -1047,17 +1042,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:109
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Dummy placeholder"
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:131
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:130
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Enter Password"
|
|
|
|
#| msgid "Enter Password"
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "Passwort eingeben"
|
|
|
|
msgstr "Passwort eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE Hardware Device Manager"
|
|
|
|
#~ msgid "TDE Hardware Device Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|