Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Translation: tdebase/libkicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libkicker/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 6c98092de9
commit 853569788b

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkicker/sk/>\n"
@ -88,13 +88,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
"Ak je táto možnosť povolená, je možné tlačidlá na paneli úloh posúvať ďalej "
"cez obrazovku"
"Ak je táto možnosť povolená, je možné tlačidlá na úloh na paneli posúvať "
"ďalej cez obrazovku"
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel menu"
msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel ponuky"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo "
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci ponuky sa stane tiež pseudo "
"priehľadným"
#: kickerSettings.kcfg:47
@ -149,9 +149,9 @@ msgid ""
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na bočnej "
"alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený aby súhlasila "
"orientácia"
"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na "
"bočnej, alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený tak, aby "
"zodpovedal orientácii panelu"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
@ -165,9 +165,9 @@ msgid ""
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí v panely. Stlačte tlačidlo "
"'prehliadať' a zvolte tému, ktorá sa použije v dialógu. Táto možnosť je v "
"platnosti len ak je zvolené 'Povoliť obrázok pozadia'"
"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí na paneli. Stlačte tlačidlo \""
"prehľadávať\" a pomocou dialógu si zvoľte tému. Táto možnosť platí iba v "
"prípade ak je zvolené \"Povoliť obrázok pozadia\""
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Táto možnosť nastaví farbu použitú pri vyfarbení priehľadného p
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Zvýšiť ak sa tu kurzor doktne obrazovky"
msgstr "Zvýšiť ak sa na tomto mieste kurzor dotkne obrazovky"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Zvýrazniť obsluhu appletu"
msgstr "Vytrácať úchyty appletu"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@ -201,14 +201,13 @@ msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Zvolením tejto možnosti zvýrazníte obsluhu appletu keď nad ním prechádza "
"kurzor myši. Obsluha appletu umožňuje posúvať, odstrániť a konfigurovať "
"applet."
"Zvolením tejto možnosti zviditeľníte úchyty appletu iba keď nad ním prejde "
"kurzor myši. Úchyt Vám umožňuje posúvať, odstrániť a nastaviť applet."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Skryť obsluhy appletu"
msgstr "Skryť úchyty appletu"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
@ -216,8 +215,8 @@ msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete obsluhy appletu. Uvedomte si, že toto "
"znemožní presúvanie, odstránenie alebo konfiguráciu niektorých appletov."
"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete úchyty appletu. Uvedomte si, že toto "
"znemožní presúvanie, odstránenie alebo nastavenie niektorých appletov."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Zobraziť informatívne tipy nástrojov"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
msgstr "Zobrazí vizuálny efekt, keď je aktivovaná ikona panelu."
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
@ -236,8 +235,8 @@ msgid ""
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom "
"týmito appletmi tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker"
"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobeného "
"týmito appletmi nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker-a"
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
@ -246,36 +245,37 @@ msgid ""
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom "
"týmito rozšíreniami tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker"
"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobeného "
"týmito rozšíreniami nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker-a"
#: kickerSettings.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným"
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, použije sa klasický panel TDE."
#: kickerSettings.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným"
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zapnutá, ponuka Kickoff sa otvorí, keď ponad ňu prejdete "
"myšou."
#: kickerSettings.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť povolená, panel zobrazí na pozadí dlaždicovaný obrázok"
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, bude sa ponuka aplikácií Kickoff posúvať."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""
msgstr "Uprednostňovaná šírka ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
msgstr "Táto voľba môže ovplyvniť mierku písma, ktorú používa Kickoff"
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
@ -283,84 +283,86 @@ msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
"Ak je táto možnosť zapnutá, na vyhľadávanie adries sa použije \"tdeabc\". "
"Môže to spustiť KMail."
#: kickerSettings.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
"Ak je táto možnosť povolená, panely sa nemôžu posúvať a položky nemôžu byť "
"odtránené ani pridané"
"Ak je táto voľba povolená, oko Geeko sa pohne, keď sa myš posunie na "
"tlačidlo ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:168
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách"
msgstr "Zobraziť na kartách názvy a ikony"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť iba názvy"
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť iba ikony"
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""
msgstr "Vzhľad karty Kickoff"
#: kickerSettings.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo "
"priehľadným"
"Ak je táto možnosť zapnutá, panel obsahujúci ponuku Kickoff sa prepne bez "
"nutnosti kliknutia"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Zobraziť jednoduché položky menu"
msgstr "Zobraziť jednoduché položky ponuky"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách"
msgstr "Pri detailných položkách zobraziť najskôr názvy"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Zobraziť len popis položiek menu"
msgstr "Zobraziť len popis položiek ponuky"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Zobraziť detailné položky menu"
msgstr "Zobraziť detailné položky ponuky"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Formát vstupného textu menu"
msgstr "Zostavovanie textu záznamu ponuky"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Zobraziť titulky sekcií v TDE menu"
msgstr "Zobraziť titulky skupín v ponuke TDE"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""
msgstr "Zjednodušuj ponuky tak, aby mali vnútri iba jedinú položku"
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Výška položky menu v bodoch"
msgstr "Výška položiek ponuky v bodoch"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Maximálny počet položiek"
#: kickerSettings.kcfg:237
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Zobraziť záložky v TDE menu"
msgstr "Zobraziť záložky v ponuke TDE"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Použiť Rýchly prehliadač"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Voliteľné menu"
msgstr "Voliteľné ponuky"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
@ -405,27 +407,27 @@ msgstr "Zobraziť radšej naposledy použité aplikácie ako najčastejšie pou
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
msgstr "Položky ponuky zobrazené na karte Obľúbené"
#: kickerSettings.kcfg:271
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""
msgstr "Či už bol panel spustený predtým alebo nie"
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""
msgstr "Kedy prvýkrát videl Kickoff aplikácie"
#: kickerSettings.kcfg:284
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle TDE menu"
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy "
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
@ -436,33 +438,32 @@ msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle Rýchelho prehliadača"
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle Rýchleho prehliadača"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle zoznamu okien"
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v Tlačidle zoznamu okien"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre TDE menu"
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre ponuku TDE"
#: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Farba pozadia tlačidla TDE menu"
msgstr "Farba pozadia tlačidla ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:318
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo pracovnej plochy"
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre tlačidlo Zobrazenie pracovnej plochy"
#: kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
#: kickerSettings.kcfg:331
#, no-c-format
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Farba pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača"
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre tlačidlo Prehliadač"
#: kickerSettings.kcfg:340
#, no-c-format
@ -482,37 +483,37 @@ msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo zoznamu okien"
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre Tlačidlo zoznamu okien"
#: kickerSettings.kcfg:349
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo zoznamu okien"
msgstr "Farba pozadia preTlačidlo zoznamu okien"
#: kickerSettings.kcfg:358
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu"
msgstr "Použiť bočný obrázok v ponuke TDE"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu"
msgstr "Použiť tipy v ponuke TDE"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Zobraziť titulky sekcií v TDE menu"
msgstr "Zobraziť pole vyhľadávania v ponuke TDE"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu"
msgstr "Použiť bočný obrázok na vrchu ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "Meno súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v TDE menu"
msgstr "Názov súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v ponuke TDE"
#: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
@ -520,23 +521,23 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"Meno súboru, ktorý bude použitý na vyplenie výšky TDE menu, ktorú nepokrýva "
"SidePixmapName"
"Názov súboru, ktorý bude použitý na vyplnenie výšky ponuky TDE, ktorú "
"nepokrýva SidePixmapName"
#: kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Zobraziť text v tlačidle TDE menu"
msgstr "Text ktorý sa zobrazí v tlačidle ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Text pre tlačidlo TDE menu"
msgstr "Text ktorý sa má zobrazovať v tlačidle ponuky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""
msgstr "Vlastné tlačidlo pre ponuku TDE"
#: kickerSettings.kcfg:422
#, no-c-format
@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Zobraziť efekt textu pri prejdení myšou"
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr "Riadi ako rýchlo tipy nástrojov vyblednú, v milisekundách"
msgstr "Riadi ako rýchlo sa tipy vytrácajú, v milisekundách"
#: kickerSettings.kcfg:443
#, no-c-format
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Efekt prejdenia myšou sa skryje po definovanom čase (v milisekundách)
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Povoliť dlaždicované pozadie"
msgstr "Povoliť dlaždicové pozadie"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
@ -580,9 +581,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Okraj medzi ikonou panelu a hranicou panelu"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Zobraziť text v tlačidle TDE menu"
msgstr "Maximálna výška tlačidla ponuky TDE v bodoch"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
@ -591,7 +592,7 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"Tlačidlá, ktoré reprezentujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú "
"Tlačidlá, ktoré predstavujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú "
"odstránenie služby a vymažú sa ak sa tak stane. Toto nastavenie to vypne."
#: kickerSettings.kcfg:473

Loading…
Cancel
Save