Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 96.7% (2562 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 97f60ff788
commit 85adc1e518

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-05 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@ -11347,11 +11347,12 @@ msgid ""
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr "" msgstr ""
"Це повідомлення є об'єктом групової роботи <i>Toltec</i>, він може бути "
"переглянутий лише у Microsoft Outlook у поєднанні із Toltec конектором."
#: objecttreeparser.cpp:1239 #: objecttreeparser.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Show Raw Message" msgid "Show Raw Message"
msgstr "Пересилання повідомлення" msgstr "Показати Сире Повідомлення"
#: objecttreeparser.cpp:1658 #: objecttreeparser.cpp:1658
#, c-format #, c-format
@ -11520,22 +11521,19 @@ msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці" msgstr "Показати подробиці"
#: objecttreeparser.cpp:2308 #: objecttreeparser.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "No Audit Log available" msgid "No Audit Log available"
msgstr "Недоступний" msgstr "Відсутній Протокол Аудиту"
#: objecttreeparser.cpp:2310 #: objecttreeparser.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
msgstr "" msgstr "Помилка Отримання Протоколу Аудиту: %1"
"Помилка отримання інформації про квоту з сервера\n"
"%1"
#: objecttreeparser.cpp:2320 #: objecttreeparser.cpp:2320
msgid "" msgid ""
"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
"Show Audit Log" "Show Audit Log"
msgstr "" msgstr "Показати Протокол Аудиту"
#: objecttreeparser.cpp:2331 #: objecttreeparser.cpp:2331
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
@ -11546,9 +11544,8 @@ msgid "Encapsulated message"
msgstr "Вмонтоване повідомлення" msgstr "Вмонтоване повідомлення"
#: objecttreeparser.cpp:2368 #: objecttreeparser.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "Please wait while the message is being decrypted..." msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
msgstr "Це повідомлення зашифроване." msgstr "Будь ласка, зачекайте доки повідомлення кодується..."
#: objecttreeparser.cpp:2370 #: objecttreeparser.cpp:2370
msgid "Encrypted message" msgid "Encrypted message"
@ -11564,18 +11561,16 @@ msgid "Reason: %1"
msgstr "Причина: %1" msgstr "Причина: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2384 #: objecttreeparser.cpp:2384
#, fuzzy
msgid "Please wait while the signature is being verified..." msgid "Please wait while the signature is being verified..."
msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." msgstr "Будь ласка, зачекайте доки підпис перевіряється..."
#: objecttreeparser.cpp:2438 #: objecttreeparser.cpp:2438
msgid "[Details]" msgid "[Details]"
msgstr "[Подробиці]" msgstr "[Подробиці]"
#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479
#, fuzzy
msgid "certificate" msgid "certificate"
msgstr "Показати сертифікат 0x%1" msgstr "сертифікат"
#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 #: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
@ -11789,7 +11784,7 @@ msgstr "Виберіть тип адресата"
#: recipientseditor.cpp:163 #: recipientseditor.cpp:163
msgid "Set the list of email addresses to receive this message" msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr "" msgstr "Встановіть перелік адрес ел.пошти для отримання цього повідомлення"
#: recipientseditor.cpp:183 #: recipientseditor.cpp:183
msgid "Remove recipient line" msgid "Remove recipient line"
@ -11838,12 +11833,12 @@ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
msgstr "Скорочення списку адресатів до %1 з %2 записів." msgstr "Скорочення списку адресатів до %1 з %2 записів."
#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 #: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 email address\n" "_n: 1 email address\n"
"%n email addresses" "%n email addresses"
msgstr "" msgstr ""
"%n адреса електронної пошти\n" "адреса електронної пошти\n"
"%n адреси електронної пошти\n" "%n адреси електронної пошти\n"
"%n адрес електронної пошти" "%n адрес електронної пошти"
@ -11869,9 +11864,8 @@ msgid "->"
msgstr "->" msgstr "->"
#: recipientspicker.cpp:403 #: recipientspicker.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Search &Directory Service" msgid "Search &Directory Service"
msgstr "Критерій пошуку" msgstr "Шукати Службу &Каталогів"
#: recipientspicker.cpp:411 #: recipientspicker.cpp:411
msgid "Add as To" msgid "Add as To"
@ -12090,14 +12084,12 @@ msgid "Search folder &name:"
msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:" msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:"
#: searchwindow.cpp:260 #: searchwindow.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Op&en Search Folder" msgid "Op&en Search Folder"
msgstr "Відкрити повний пошук" msgstr "Від&крити Теку Пошуку"
#: searchwindow.cpp:269 #: searchwindow.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Open &Message" msgid "Open &Message"
msgstr "Відкрити повідомлення" msgstr "Відкрити овідомлення"
#: searchwindow.cpp:275 #: searchwindow.cpp:275
msgid "AMiddleLengthText..." msgid "AMiddleLengthText..."
@ -12398,26 +12390,24 @@ msgstr "С&корочення:"
#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 #: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171
msgid "GROUP" msgid "GROUP"
msgstr "" msgstr "ГРУПА"
#: snippetwidget.cpp:148 #: snippetwidget.cpp:148
#, c-format #, c-format
msgid "Snippet %1" msgid "Snippet %1"
msgstr "" msgstr "Шмат %1"
#: snippetwidget.cpp:172 #: snippetwidget.cpp:172
msgid "Add Group" msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу" msgstr "Додати групу"
#: snippetwidget.cpp:197 #: snippetwidget.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете видалити профіль з назвою <b>%1</b>?</qt>" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю групу та всі її шматки?"
#: snippetwidget.cpp:242 #: snippetwidget.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Edit Snippet" msgid "Edit Snippet"
msgstr "Редагувати скрипт..." msgstr "Редагувати Шматок"
#: snippetwidget.cpp:290 #: snippetwidget.cpp:290
msgid "Edit Group" msgid "Edit Group"
@ -12433,12 +12423,11 @@ msgstr "&Редагувати..."
#: snippetwidget.cpp:553 #: snippetwidget.cpp:553
msgid "Text Snippets" msgid "Text Snippets"
msgstr "" msgstr "Текстовий Шматок"
#: snippetwidget.cpp:555 #: snippetwidget.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Add Snippet..." msgid "&Add Snippet..."
msgstr "Додати запис..." msgstr "До&дати Шматок..."
#: snippetwidget.cpp:556 #: snippetwidget.cpp:556
msgid "Add G&roup..." msgid "Add G&roup..."
@ -12450,7 +12439,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть значення для <b>%1</b>:"
#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 #: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
msgid "Enter Values for Variables" msgid "Enter Values for Variables"
msgstr "" msgstr "Ввести значення для Змінних"
#: snippetwidget.cpp:675 #: snippetwidget.cpp:675
msgid "Enter the replacement values for these variables:" msgid "Enter the replacement values for these variables:"

Loading…
Cancel
Save