|
|
|
@ -8,17 +8,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:14-0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtwinrules/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
|
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Сав
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -99,7 +100,6 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004 Автори KWin і KControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
|
|
|
|
|
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
|
|
|
|
@ -107,11 +107,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
|
|
|
|
|
"to customize window behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Параметри вікон</h1> Тут можна налаштувати параметри, які відносяться "
|
|
|
|
|
"тільки до певних вікон. <p>Зверніть увагу, що ці зміни не будуть дієвими, "
|
|
|
|
|
"якщо ви не вживаєте KWin як менеджер вікон. Якщо ви використовуєте інший "
|
|
|
|
|
"менеджер вікон, зверніться до його документації для допомоги у зміні "
|
|
|
|
|
"поведінки вікон."
|
|
|
|
|
"<h1>Налаштування специфічні до вікна</h1> Тут ви можете налаштувати "
|
|
|
|
|
"параметри вікна, які стосуються лише до певних вікон. <p>Зауважте, що ці "
|
|
|
|
|
"зміни не матимуть ефекту, якщо ви не вживаєте TWin як менеджер вікон. Якщо "
|
|
|
|
|
"ви використовуєте інший менеджер вікон, зверніться до його документації для "
|
|
|
|
|
"допомоги у зміні поведінки вікон."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Remember settings separately for every window"
|
|
|
|
@ -137,12 +137,11 @@ msgstr "Параметри вікна для %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "TWin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:280
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
|
|
|
|
|
msgstr "Допоміжна утиліта TWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
|
@ -174,18 +173,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вкажіть вплив на властивість вікна:<ul><li><em>Не впливати:</em> Не буде "
|
|
|
|
|
"впливати на властивість вікна, і тому вживатиметься стандартна поведінка. "
|
|
|
|
|
"Вплив більш загальних установок вікон буде цим заблоковано.</"
|
|
|
|
|
"li><li><em>Застосовувати спочатку:</em> Властивість вікна буде встановлена "
|
|
|
|
|
"до вказаного значення після створення вікна. Подальші зміни не матимуть "
|
|
|
|
|
"Вплив більш загальних установок вікон буде цим заблоковано.</li><li><em>"
|
|
|
|
|
"Застосовувати спочатку:</em> Властивість вікна буде встановлена до вказаного "
|
|
|
|
|
"значення після створення вікна. Подальші зміни не матимуть "
|
|
|
|
|
"впливу.</li><li><em>Запам'ятати:</em> Значення властивості вікна "
|
|
|
|
|
"триматиметься в пам'яті і кожен раз буде застосовуватись при створенні вікна."
|
|
|
|
|
"</li><li><em>Примусово встановити:</em> Дане значення завжди насильно буде "
|
|
|
|
|
"застосовуватись до властивості вікна.</li><li><em>Застосувати зараз:</em> "
|
|
|
|
|
"Властивість вікна буде встановлена негайно та на неї не буде подальшого "
|
|
|
|
|
"впливу (ця дія буде вилучена пізніше).</li><li><em>Встановити тимчасово:</"
|
|
|
|
|
"em> Дане значення буде застосовано до властивості вікна та буде триматися "
|
|
|
|
|
"поки вікно не буде сховано (ця дія буде вилучена після того як сховали "
|
|
|
|
|
"вікно).</li></ul>"
|
|
|
|
|
"триматиметься в пам'яті і кожен раз буде застосовуватись при створенні "
|
|
|
|
|
"вікна.</li><li><em>Примусово встановити:</em> Дане значення завжди насильно "
|
|
|
|
|
"буде застосовуватись до властивості вікна.</li><li><em>Застосувати "
|
|
|
|
|
"зараз:</em> Властивість вікна буде встановлена негайно та на неї не буде "
|
|
|
|
|
"подальшого впливу (ця дія буде вилучена пізніше).</li><li><em>Встановити "
|
|
|
|
|
"тимчасово:</em> Дане значення буде застосовано до властивості вікна та буде "
|
|
|
|
|
"триматися поки вікно не буде сховано (ця дія буде вилучена після того як "
|
|
|
|
|
"сховали вікно).</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|