Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 89.9% (2382 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 7833f087f7
commit 8e2b624f32

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -4722,14 +4722,12 @@ msgstr ""
"p><p>vypršel před %n dny.</p>"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr "Klíč OpenPGP brzy vyprší"
msgstr "Klíč OpenPGP vypršel"
#: keyresolver.cpp:725
#, fuzzy
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr "S/MIME certifikát brzy vyprší"
msgstr "S/MIME certifikát vypršel"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
@ -5111,7 +5109,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Výběr šifrovacího klíče"
#: keyresolver.cpp:1628
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5119,11 +5116,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Nastal problém se šifrovacími klíči pro \"%1\".\n"
"Nastal problém se šifrovacími klíči pro „%1“.\n"
"\n"
"Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce."
#: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5133,12 +5130,12 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"Pro \"%1\" nebyl nalezen platný a důvěryhodný šifrovací klíč.\n"
"\n"
"Zvolte klíče, které mají být pro tohoto příjemce použity."
"<qt>Pro „%1“ nebyl nalezen platný a důvěryhodný certifikát pro šifrování.<br/"
"><br/>Zvolte certifikáty, které mají být pro tohoto příjemce použity. Pokud "
"v seznamu není žádný vhodný certifikát, můžete vyhledat externí certifikáty "
"kliknutím na tlačítko: hledat externí certifikáty.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5146,9 +5143,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Více než jeden klíč odpovídá \"%1\".\n"
"Více než jeden certifikát odpovídá „%1“.\n"
"\n"
"Zvolte klíče, které budou použity pro tohoto příjemce."
"Zvolte certifikáty, které budou použity pro tohoto příjemce."
#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
@ -5345,17 +5342,16 @@ msgstr "Žurnál"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:684
msgid "%1's %2"
msgstr ""
msgstr "%1: %2"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:700
#, fuzzy
msgid "My %1 (%2)"
msgstr "Selhání: %1 (%2)"
msgstr " %1 (%2)"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr ""
msgstr "Má %1"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777
msgid ""
@ -5388,22 +5384,20 @@ msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Standardní groupwarové složky"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Default folder"
msgstr "Smazat složku"
msgstr "Výchozí složka"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
msgstr ""
msgstr "Existuje více výchozích složek %1, prosím, vyberte jednu:"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky."
#: kmcommands.cpp:304
msgid "Please wait"
@ -5448,6 +5442,8 @@ msgid ""
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
"*|all files (*)"
msgstr ""
"*.mbox|poštovní zprávy (*.mbox)\n"
"*|všechny soubory (*)"
#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
@ -5510,6 +5506,8 @@ msgstr "Zkopírovat do této složky"
#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
"Ve složce %1 byla zjištěna poškozená keš IMAP. Kopírování zpráv bylo "
"přerušeno."
#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
@ -5695,11 +5693,14 @@ msgid ""
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
"Od: %1\n"
"Komu: %2\n"
"Předmět: %3"
#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Pošta"
msgstr "Pošta: %1"
#: kmcomposewin.cpp:207
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save