|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:23+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
|
|
|
|
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
|
|
|
|
msgid "KFaxView"
|
|
|
|
msgid "KFaxView"
|
|
|
@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "*.g3|ឯកសារទូរសារ (g3) (*.g3)"
|
|
|
|
#: faxrenderer.cpp:139
|
|
|
|
#: faxrenderer.cpp:139
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
|
|
|
|
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនមានឯកសារ '%1' ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>"
|
|
|
|
"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនមានឯកសារ '%1' ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
|
|
|
|
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
|
|
|
|
msgid "File Error"
|
|
|
|
msgid "File Error"
|
|
|
@ -59,11 +58,10 @@ msgstr "កំហុសឯកសារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
|
|
|
|
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
|
|
|
|
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
|
|
|
|
"loaded.</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនអាចផ្ទុកឯកសារ '%1' "
|
|
|
|
"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនអាចផ្ទុកឯកសារ '%1' ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>"
|
|
|
|
"ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:20
|
|
|
|
#: main.cpp:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -71,8 +69,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
|
|
|
|
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ពិនិត្យមើលថាតើឯកសារស្ថិតនៅក្នុងវត្ថុ KFaxView មួយទៀតឬទេ ។\n"
|
|
|
|
"ពិនិត្យមើលថាតើឯកសារស្ថិតនៅក្នុងវត្ថុ KFaxView មួយទៀតឬទេ ។\n"
|
|
|
|
"បើវាស្ថិតនៅ អ្នកត្រូវផ្ដល់ KFaxView ផ្សេងទៀត ។ បើពុំនោះទេ "
|
|
|
|
"បើវាស្ថិតនៅ អ្នកត្រូវផ្ដល់ KFaxView ផ្សេងទៀត ។ បើពុំនោះទេ សូមផ្ទុកឯកសារ ។"
|
|
|
|
"សូមផ្ទុកឯកសារ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
msgid "Navigate to this page"
|
|
|
|
msgid "Navigate to this page"
|
|
|
@ -93,8 +90,7 @@ msgstr "កម្មវិធីមើលឯកសារទូរសា
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
|
|
|
|
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីជំនួយទូរសារ G3 សម្រាប់គ្រោងការណ៍កម្មវិធីមើលឯកសារ KViewShell ។"
|
|
|
|
"កម្មវិធីជំនួយទូរសារ G3 សម្រាប់គ្រោងការណ៍កម្មវិធីមើលឯកសារ KViewShell ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
msgid "KViewShell plugin"
|
|
|
|
msgid "KViewShell plugin"
|
|
|
@ -114,8 +110,8 @@ msgstr "URL %1 មិនមានទម្រង់ត្រឹមត
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
|
|
|
|
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
|
|
|
|
"you are using the '--unique' option."
|
|
|
|
"if you are using the '--unique' option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"URL %1 មិនបានចង្អុលទៅឯកសារមូលដ្ឋានឡើយ ។ "
|
|
|
|
"URL %1 មិនបានចង្អុលទៅឯកសារមូលដ្ឋានឡើយ ។ អ្នកអាចបញ្ជាក់តែឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ បើអ្នកប្រើ"
|
|
|
|
"អ្នកអាចបញ្ជាក់តែឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ បើអ្នកប្រើជម្រើស '--unique' ។"
|
|
|
|
"ជម្រើស '--unique' ។"
|
|
|
|