|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 02:26+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 02:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/de/>\n"
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Konqueror als Browser</h1> Hier können Sie die Browser-Funktionen von "
|
|
|
|
"<h1>Konqueror als Browser</h1> Hier können Sie die Browser-Funktionen von "
|
|
|
|
"Konqueror einrichten. Bitte beachten Sie, dass die "
|
|
|
|
"Konqueror einrichten. Bitte beachten Sie, dass die "
|
|
|
|
"Dateiverwaltungsfunktionen über das Kontrollmodul \"Dateimanager\" "
|
|
|
|
"Dateiverwaltungsfunktionen über das Kontrollmodul \"Dateiverwaltung\" "
|
|
|
|
"eingestellt werden. Sie können hier festlegen wie Konqueror den HTML-Code "
|
|
|
|
"eingestellt werden. Sie können hier festlegen wie Konqueror den HTML-Code "
|
|
|
|
"von Webseiten behandeln soll. Normalerweise sind hier keine Änderungen nötig."
|
|
|
|
"von Webseiten behandeln soll. Normalerweise sind hier keine Änderungen nötig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -680,14 +680,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool "
|
|
|
|
"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool "
|
|
|
|
"utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
|
|
|
|
"utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Aktivierung dieser Option lässt die JVM unter einem Sicherheitsmanager "
|
|
|
|
"Die Aktivierung dieser Option lässt die JVM unter einer "
|
|
|
|
"laufen. Das hindert Miniprogramme an Lese- und Schreibvorgängen in Ihrem "
|
|
|
|
"Sicherheitsverwaltung laufen. Das hindert Miniprogramme an Lese- und "
|
|
|
|
"Dateisystem, am willkürlichen Erstellen von Sockets und anderen Aktivitäten, "
|
|
|
|
"Schreibvorgängen in Ihrem Dateisystem, am willkürlichen Erstellen von "
|
|
|
|
"die Ihr System beeinträchtigen können. Wenn Sie diese Option deaktivieren, "
|
|
|
|
"Sockets und anderen Aktivitäten, die Ihr System beeinträchtigen können. Wenn "
|
|
|
|
"geschieht es auf Ihr eigenes Risiko. Sie können die Datei .java.policy in "
|
|
|
|
"Sie diese Option deaktivieren, geschieht es auf Ihr eigenes Risiko. Sie "
|
|
|
|
"Ihrem Benutzerordner mit dem so genannten \"Java Policy Tool\" bearbeiten, "
|
|
|
|
"können die Datei .java.policy in Ihrem Benutzerordner mit dem so genannten \""
|
|
|
|
"um dem Code, den Sie von bestimmten Servern herunterladen, weitergehende "
|
|
|
|
"Java Policy Tool\" bearbeiten, um dem Code, den Sie von bestimmten Servern "
|
|
|
|
"Rechte einzuräumen."
|
|
|
|
"herunterladen, weitergehende Rechte einzuräumen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: javaopts.cpp:161
|
|
|
|
#: javaopts.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
|
|
|
|
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
|
|
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "kcmkonqhtml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
|
|
|
|
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Kontrollmodul für Konqueror als Webbrowser"
|
|
|
|
msgstr "Kontrollmodul für Konqueror als Internetnavigator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
|
|
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
|
|
|
|
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
|
|
|
@ -1235,10 +1235,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/"
|
|
|
|
"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/"
|
|
|
|
"netscape/plugins'."
|
|
|
|
"netscape/plugins'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Konqueror-Plugins</h1> Konqueror kann als Webbrowser Netscape-Plugins "
|
|
|
|
"<h1>Konqueror-Plugins</h1> Konqueror kann als Internetnavigator Netscape-"
|
|
|
|
"benutzen, um spezielle Inhalte darzustellen. Bitte beachten Sie, dass die "
|
|
|
|
"Plugins benutzen, um spezielle Inhalte darzustellen. Bitte beachten Sie, "
|
|
|
|
"Art der Installation von Ihrer Distribution abhängen kann. Eine typische "
|
|
|
|
"dass die Art der Installation von Ihrer Distribution abhängen kann. Eine "
|
|
|
|
"Adresse dafür wäre /opt/netscape/plugins."
|
|
|
|
"typische Adresse dafür wäre /opt/netscape/plugins."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginopts.cpp:283
|
|
|
|
#: pluginopts.cpp:283
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|